Ja se prezivam Golenja. Moje poreklo je iz Goricana pokraj Cakovca. Deda mi je bio vojno lice za vreme Tita i tako sam se ja rodila i odrasla u Vojvodini u gradu Novom Sadu. Nikad nisam zaboravila ko sam i odakle poticem i volela bih znati Kajkavicu .❤
Međimurski (Goričan) i Zagorski su dva kajkavska dijalekta, no veoma su različiti. Ja sam porijeklom Međimurec i Zagorec te govorim oba, nešto kao usporedba govora iz Beograda i govora iz Splita.
Ohhh, Tak je to ljepo kad cujes ono stvarno zagorski! Moja bakica je isto tak govorila! hvala na to! 🌞🥰! Ja Sam se izrasla oko konjscine. Lijep pozdrav mojem zagorju iz svicarske 🌞
@Adolf Man stop embarrassing yourself, you are no longer a nationalist rather a chauvinist propagating lies, be proud you are Croatian no need to attack others.
@Adolf Croatia isn`t even a country. It is a stolen land. All of Istra was Italian and even Slovenian before you took it. From Piran to Rijeka is all Slovenian. Now is officialy yours but we will get it back believe it or not. Stop with your "Croatian nationalism" cause it makes no sense. There were no Croatians in Istra till 20.century . Slovenes were there first. Slovenian was first written more than 1000 years ago. Croatian is in fact a dialect of Slovenian cause we had our language first. We have more germanic genes than slavic in fact we are germanic,just our language is "slavic" but you all copied it.
Some words used are not in fact kajkavian, but they probably seeped in the speech due to the influence of standard. For example, the word 'prije' isn't kajkavian, the kajkavian form is 'predi', another one is 'sad' - the kajkavian forms are 've, zaj, zdaj' with 'sad' being shtokavian. People from Zagorje often interject standard words so their speech can be understood by foreigners. In this video, she replaced the words 'vejč', 'zaj', and others with standard forms 'više', 'sad', and certain forms such as 'jel vidiš' which which is somewhat an instinctual reflex as I mentioned, but isn't part of the actual language. There is no form 'jel, je li' in kajkavian whatsoever. Moreover, she used some other standard morphological, phonological and general lexical forms in order to remain comprehensible to the listeners that do not exist in kajkavian when spoken naturally. This video does not fully represent the speech in its authentic form, it's full of standard and shtokavian elements that come as a reflex for us kajkavian speakers when speaking with foreigners. This is common and has been my experience when going to the region when the speakers don't recognize me, until I speak back, because neither kajkavian nor its many dialects have any state representation and are mostly incomprehensible to shtokavian and standard speakers. Her use of them should not be mistaken for a greater connection with shtokavian, which does not naturally exist in kajkavian and hasn't since the 16th century where kajkavian and chakavian speaking areas from back further than present borders then were replaced by neoshtokavian arrived populations from Bosnia and Herzegovina. The speech from this area is very proximate to my own grandmother's which I've learned from her.
I TI JE BILO NAJBOLJE VRIJEME TADA. danas su svi neki nenormalni umisljenji,djeca na mobitelima ,kompu.neznaju za loptu itd... Lijep pozdra.. a taj video je bas pravi.. 💪🔥❤️
@FlisB.... Kakve Čude.... ☝☝!! Katolički Slaveni guvoriju Kajkavski...!!!! Štokavski Slaveni večinski Štokavski .... ali imaju i Kajkavskog....!!! Auto iz Zaporožja se zval " Zaporožec "... Onda imaju Traktore Kirovec i Vladimirec...!!! ... a Štokavci veliju VladimirAc...Oni čak mješaju Slavene i Slovene.....!!!... Pozdrav...👋👋
@@krejziks3398 dodjes preko granice u svetom martimu i sva se moze razumit bez problema, i pored toga dobri ljudi tamo žive barem iz mojih iskustva, ❤️
@@ankrapek12 Ja sam rodom iz okolice sv martina i radio sam u prekmurju par mjeseci i jos se nisam 100% sporazumijevao. A dobri ljudi su svugdje kao i losi :)
@@filipmiocic5184 kako koji, neki slabo neki vise... Rjecnik manje, pravopis i gramatika je ja bih rekao dosta drugacija, ali je naglasak rijeci isti, zato nekom desetom npr u Bosni, zvucimo kao da pricamo svi isto.
Some actors had a decent kajkavian pronounciation, but the show suffers from many non-native actors and unkajkavian script often, with inconsistencies being heavy due to limits in production capabilities.
@@krwnik8419 Što misliš da je hrvatski? Naš se standardni jezik bazira na jeziku porijeklom iz Hezegovine, taj jezik je fundmant i srpskog standarda i zove se novoštokavski. Ovo je izvorni hrvatski kajkavski jezik koji je u Hrvatskoj više of 1300 godina i takvi su naši prirodni naglasci, staroslavenski pa su time slični i Ruskom. Sam jezik je sličan izvornim slavenskim naglascima dok štokavica gubi takve elemente slavenizacijom ilirskog stanovništva koje je govorilo miks latinskih i starobalkanskih jezika, osim toga, preci štokavskog došli su iz drugih teritorija od kajkavskog i imali drugačiji jezik još tad. U biti, ovo je zapravo autentičan hrvatski naglasak.
Prav nasprotno,to je Slovenscina z nekaj Hrvaskimi besedami!!!S temi ljudmi bi se vsak Slovenec z lahkoto,razumel.Hrvat iz Like,Dalmacije al pa z drugega konca Hrvaske ne bo prav veliko razumel.Ja,besede kot so "Krave","tam dol"in tko naprej.Ampak te besede bi razumel tudi en Srb iz juzne Srbije.To so ta pravi Slovenci ki so zavest o pripadnosti Slovenskemu narodu,zgubili.
Ovo se zove dialekt kontinuum u lingvistici. To je pojava da kada krenete pravom linijom odredjene sirine kroz teritoriju grupe slicnih jezika kao sto su BHS jezici i belezite govor ljudi po naseljima, dolazite do postepenog prelaza u nacinu izgovaranja reci kao i upotrebi drugih reci (lokalizama). Inace slovenacki mi je drugi jezik, baka kako govori ovo mi je prelaz izmedju Hrvatskog i Slovenackog. Šifra: Žakelj :)
Riječ iste je postojala ali slične ne. Za slično , negdar se je rabila rieč podobne. Puno uporabnih riječi promjenjeno je i mlađi ljudi ne znaju za njih. Moja baka me je u 50. tim godinama poučavala izvornim riječima, koje i dan danas pamtim a koje su potpuno isčezle iz kajkavskog, svakodnevnog govora. Nekad nisu znali naši stari kaj je prozor, jer je to pri nas bile oknje ili ti obloki itako bezbrojne druge riječi.
Zato što ti i ja govorimo štokavski ovo je kajkavski. Naime nekadašnji srpskohrvatski jezik (a današnji hrvatski, srpski, bosanski) je zapravo štokavski jezik. Pored kajkavskog i štokavskog postojali su čakavski i torlački tj šopski koji se u Srbiji naziva prizrensko-timočkim. Štokavski se govorio, pre ekspanzije u 19 veku, na prostoru zapadne Srbije, Mačve, Podunavlja, Beograda, Raške oblasti tj. Sandžaka (kako god), Šumadije i centralne Srbije, severnog i centralnog Kosova, čitave Metohije, Topličkog i Rasinskog kraja, čitave Bosne osim Bihaća i delova oko njega, Vojvodine, Hercegovine, Boke Kotorske i Istočne Dalmacije kao i delova Like, Banije, Korduna i Istočne Slavonije koje su naselili doseljenici sa Kosova, Crne Gore i Hercegovine. Čakavski se govorio u Istri i delovima današnje Italije gotovo čitavoj Dalmaciji severno od Pelješca, Liki, Baniji, Kordunu pre migracija u 16 veku kada počinje njegovo potiskivanje, centralnim delovima Hrvatske, u Bihaću, dok se u Slavoniji govorio neki miks štokavskog i čakavskog tzv šćakavski. Kajkavski koji predstavlja prelazni jezik/dijalekat od slovenačkih jezika (štajerskog, koruškog itd) se govorio u Zagrebu, Hrvatskom Zagorju, Međumurju, severnim i severozapadnim delovima Hrvatske, delovima Austrije i Mađarske (nekadašnje granice Banovine Slavonije, dobar deo stanovništva blizu Mađara je kasnije mađarizovan). Torlački-šopski ili prizrensko-timočki koji predstavlja skup prelazni jezika/dijalekata od štokavskih do bugarsko-makedonskih jezika/dijalekata prostirao se na području Istočne Srbije od Zaječara, Timočke Krajine, Negotina, Južne Srbije uključujući delove Niša, Leskovca, Vranja, Pirota, Južnog i jugozapadnog Kosova uključujući Prištinu, Prizren, Vučitrn, Orahovac, Goru na jugu Kosova (gde su živeli Goranci) pre migracija sa severa Albanije, delove Makedonije tačnije Sokpsku Crnu Goru, Tetovo i Kumanovo, kao o delove krajnjeg zapada Bugarske tačnije do linije Belogradčik-Berkovica-Godeč-Slivnica-Radomir. S tim što treba imati u vidu da se ne radi o homogenom dijalektu jeziku već o većem broju manje-više povezanih lokalnih govora npr. onaj u Bugarskoj bi teže razumeo onog Nišu, nego sto bi ovaj iz Niša onog gore iz Kruševca npr. Nasi moderni nacionalni identiteti su formirani po verskom (pravoslavni, katolički, islamski) a ne po jezičkom principu, a nismo uspeli da izgradimo neki veći zajednički identitet (npr jugoslovenski), kao što su to uradili Nemci ili Italijani (veća je nekada bila razlika između jezika govorio u Torinu-pijemontskog i jezika koji se pričao u Kaljariju-sardinijski, inače najsličniji latinskom, nego između jezika na čitavom području od Slovenije do Bugarske, današnji italijanski je toskanski). Na kraju krajeva kako lingvisti kažu jezik je samo dijalekat sa vojskom i mornaricom. Sve najbolje.
@@np4653 Kako si ti to lepo objasnio bez grešaka. Inače, ja sam iz Srbije, i mnogo lepše razumem makedonski (razumem95%) od slovenačkog (slovenački kao i bugarski 50-60%). JUŽNOSLAVIJA (Od Slovenije do Bugarske)
@@np4653 i vamo okle san ja zapadna ercegovina i dalmatinska zagora juzno od cetine pricamo šćakavski, vaktile se priča čakavski, a sad ga zovu još i novoštokavski ikavski, al je ostalo vele i čakavštine
@@stefanmirkovic6681 ... kako si ga lepo Usro....Makedonski Razmeš... a Bugarski Ne....!!! ...2... Južnoslavoja,...a Slovenci i Bugari Nisu Slaveni....????
@@josipsinkovic7862 Mnogo više razumem makedonski od bugarskog. Makedonski ima mnogo srbizma i imaju skoror iste reči kao u južnoj Srbiji. Dok bugarski je drugačiji. Ti očito nikad nisi čuo makedonski ili bugarski jezik. Rekao sam od Slovenije do Bugarske. Sve južnoslovenske države. 🇷🇸🇭🇷🇸🇮🇧🇬🇲🇰🇧🇦🇲🇪
sve ti ona to govori normalno ali pred kamerom svi podsvjesno imaju naviku da ubacuju standardne riječi Ispravak: za Bistricu samu čini se da se "Lačan" ili "bažulj" ne koristi, mada okolica ili neki drugi da. Fala Vesna :) Ovo se dešavalo na drugim terenima gdje sugovornik veli da se XY nikad ne govori, a onda kad se opuste 5 min kasnije izbace riječi spontano. :)
.... David,...! Ne Brbljaj,...!!! V Bistričkem Kraju, JE ta Razlika, da Oni Veliju Grah, Mela, Luba, dok Mi samo 1.Km Dalje velimo Bažulj, Melja Ljuba..Itd....!!!
Ovo je 100% izvorni bistrički govor. Kod nas u Mariji Bistrici se ne govori lačni niti bažulj. (Davide, vi očigledno niste izvorni bistrički govornik.) Upravo u tome jest i jest bogatstvo dijalekta. Tu nema standarda. Zato pohvala autoru koji je naznačio mjesto u kojem se tako govori jer kajkavskih govora ima stotine. Svako selo nešto drugačije. Ne možete znati kako se izvorno govori 5 km dalje od vas...
...ja iz Bosne,di govori se ikavicom,ka u Dalmaciji i Biloj Horvatskoj,odakle su Hrvati došli na obale Jadrana,razmem vse kar je bakica rekla vam...😅😅😅 God bless Croatia!🕊️🇭🇷🕊️
ovo su vam već drugačiji jezici! štokavski, kajkavski i čakavski! A ovo što se prepiremo "srbski, hrvatski i slovenski" to je sranje... to nisu jezici!!! To je samo imena "jezika koji se govori" u navedenim državama
Lijepo se čuje kako jezik nema granice, malo imamo mi vaše riječi a malo vi naše... Super video. Ali isto ima slovenski jezik sličnosti sa srpskim... tako da... 80 godina juge spojila nas je ja mislim. Ne vidim tu sramote...
Postoji nešto što se zove jezični kontinuum od Alpa do Crnog mora. Svaki susjedni dijalekt je međusobno sličan. Kajkavski je prijelazni između slovenskih i štokavskih dijalekata. Torlački dijalekt je prijelazni prema makedonskom i zapadno Bugarskom. Slično poljski postupno prelazi u Ukrajinski i Bjeloruski a ovi potom u Ruski.
@@kristijangrgic9841 Kajkavski nije prijelazni dijalekt nego zaseban jezik, no unutar samih kajkavskih i slovenskih govora postoji kontinuum. Kajkavski je jezik koji se govori i u Slovenskom Prekmurju i okolnoj Prlekiji definiran panonskom negacijom, naglaskom, morfologijom koja se razlikuje od Slovenskog i ostalih te je jezik Slavena koji su došli na to područje. Zapravo postoje elementi u Slovenskom koji ne postoje u kajkavskom koji su bliži štokavskom. Recimo u kajkavskom ne postoji "nisi" nego "ne si, nje si" takozvana panonska negacija (Slovački je isto ima) te se u Slovenskom ispod Save stavlja slovo a u ono što sjeverni Slovenski i kajkavski ostavlja kao 'e' "recimo Slovenski "dober dan" a kajkavski "dober den" etc. Ta ideja da postoji nekakav dijalekt kontinuum koji je linearan nije zapravo istina iznad onih jezičnih elemenata koji su južne Slavene obilježili staroslavenskim/starobugarskim poslije seobe jer se radilo o različitim migracijama iz različitih teritorija. Ja sam govornik Ruskog između ostalih kao i raznih kajkavskih (Bednjanski koji je ovome sličan i Međimurski posebno) i mogu ti reći da kajkavski (i slovenski kajkavski govori Prlekije i Prekmurja) za razliku od slovenskog ima mnogo elemenata sličnosti s Ruskim i Ukrajinskim kojeg ostali južnoslavenski jezici nemaju. Nije linearno.
@@DrakesdenChannel Naravno da postoji juznoslavenski dialect continuum od Alpa do Crnog mora i definitivno postoje prelazni govori, "ne izmišljajte toplu vodu". Neki govori se mogu okarektizirati kao "kajkavsko-čakavsko-štokavski" ili drugaciji raspored, gdje prvo navedeno narječje u mixu prevladava. U to se možete uvjeriti još u srednjem vijeku, vremenu formiranja dijalekata, gdje pojedini dokumenti, misali, brevijari, knjige itd., pokazuju odlike višenarjecnosti. Već je mnogo lingvistickih radova objavljeno o tome i lako ih je naći na netu. Stoga ponavljam, ne izmišljajte toplu vodu, svjestan sam da svatko voli svoj govor, idiom, ali neznanstveno ga separirati od drugih i tvrditi kako je to poseban jezik bez dodira sa susjednim južnoslavenskim govorima je čist - promašaj. Prožimaju se i raznorodni jezici a kako ne bi onda srodni. Niti se na cijelom slovenskom području govori 'nisi', niti na hrvatskom 'nesi', pobrkali ste standardne jezike sa lokalnim govorima. Zvuči "zlonamjerno".
@@lovromilovec9454 Hrvat ne kapira pol kurca kaj mi Slovenci govorimo. Pa itak je smešno da misliš, da so vsi Slovenci Hrvati, ker en del Hrvatov govori narečje zelo podobno Slovenskemu jeziku. Hrvati itak ne veste kaj ste. En del govori jezik, ki je isti Srbščini, en ki je zelo podoben Slovenščini in pa en del, ki je nekoliko unikaten.
Marko Dinic....Dobrica Cosic: Lažemo da bi smo ... “Mi Srbi lažemo da bi smo obmanuli sebe, da utešimo drugog; lažemo iz samilosti, da nas nije strah, da ohrabrimo, da sakrijemo svoju i tudju bedu,… lažemo zbog poštenja.... Lažemo zbog slobode…Laž je vid našeg patriotizma i potvrda naše urodjene inteligencije. Lažemo stvaralacki, maštovito, inventivno.”…..Dobrica Cosic: clan SANU, u svom romanu "Deobe"
@@markodinic9440 Dobrica Cosic: Lažemo da bi smo ... “Mi Srbi lažemo da bi smo obmanuli sebe, da utešimo drugog; lažemo iz samilosti, da nas nije strah, da ohrabrimo, da sakrijemo svoju i tudju bedu,… lažemo zbog poštenja.... Lažemo zbog slobode…Laž je vid našeg patriotizma i potvrda naše urodjene inteligencije. Lažemo stvaralacki, maštovito, inventivno.”…..Dobrica Cosic: clan SANU, u svom romanu "Deobe"
Mihael Horvat ovo je Kajkavsko narcjecje koje se govori u hrvatskoj preko stotinama godina,a kako mozes pricat o nekakvoj Sloveniji koja nikad nije ni bila nezevisna nego samo Austrijska pokrajina?!!
@@aleksroskar1082 Slovenci imajo dosti nemscine in hrvascine v svojem jeziku. Prekmurci so Madzari in Hrvati, Primorci so Italijani, Korosci potomci Avstrijcev, edini pravi Slovenci so Ljubljancani :)
@@valentinakralj7317 Ovaj govor veoma je sličan Bednjanskom (kojeg i ja govorim kao jedan od jezika) dok su Gruntovčani razni kajkavski na bazi Podravine.
I am sorry but this woman is speaking Slovene with a Croatian accent and a few words mixed betwen, but how she speaks is so Slovenian like if i am listening to someone from Stajerska or Dolenjska.
Prekrasna i dobra žena. Prekrasni govor iz njenog kraja. Bogatstvo hrvatskog jezika. 🇭🇷❤️👍
Ja se prezivam Golenja. Moje poreklo je iz Goricana pokraj Cakovca. Deda mi je bio vojno lice za vreme Tita i tako sam se ja rodila i odrasla u Vojvodini u gradu Novom Sadu. Nikad nisam zaboravila ko sam i odakle poticem i volela bih znati Kajkavicu .❤
Na zdravlje za tvojem putu poznavanja Kajkavštine!
Veli se Zgorcan po domaci...:)
Međimurka dođi upoznaj kraj i uživaj sjever hrvatske je predivan i razvijen
@@del6695 hvala vam. 🩷
Međimurski (Goričan) i Zagorski su dva kajkavska dijalekta, no veoma su različiti. Ja sam porijeklom Međimurec i Zagorec te govorim oba, nešto kao usporedba govora iz Beograda i govora iz Splita.
,Naš lepi kajkavski!
Ohhh, Tak je to ljepo kad cujes ono stvarno zagorski! Moja bakica je isto tak govorila! hvala na to! 🌞🥰! Ja Sam se izrasla oko konjscine. Lijep pozdrav mojem zagorju iz svicarske 🌞
pozdrav s slovenije, moja bakica bila isto s zagorja - ivanec- trakoščan , lepi dialekt, kulinarika, kultura
Predivna žena i govor. Sjećanje na mnoge bake iz 🇭🇷🇭🇷 Zagorja.
Slovene is fine
Croatian is also fine
Both at once are confusing
Croatian has multiple dialects that are big difference...Slovenian is like Croatian dialect "kajkavski"...
Haha
Exactly my thoughts: I’m like hey I get this, or do I?
@Adolf Man stop embarrassing yourself, you are no longer a nationalist rather a chauvinist propagating lies, be proud you are Croatian no need to attack others.
@Adolf Croatia isn`t even a country. It is a stolen land. All of Istra was Italian and even Slovenian before you took it. From Piran to Rijeka is all Slovenian. Now is officialy yours but we will get it back believe it or not. Stop with your "Croatian nationalism" cause it makes no sense. There were no Croatians in Istra till 20.century . Slovenes were there first. Slovenian was first written more than 1000 years ago. Croatian is in fact a dialect of Slovenian cause we had our language first. We have more germanic genes than slavic in fact we are germanic,just our language is "slavic" but you all copied it.
Moj kajkavski!❤🌍
si slovenka...
@@croatianwarmaster7872 hvala
@@ΔοσίθεοςΤρνηνητς .... Slovenci su Zapadni Slovaci....!!! ...Ovdje nema Dovoljno Mjesta da Vam to Dokažem....!!!!!
Bogatstvo 🇭🇷🇭🇷 jezika. Kajkavski dijalekt. Divna žena. Zagorka, Hrvatica.
živeli kajkavci
Živeli kajkavci, vaš prelepi jezik, navade i kultura. ❤ od istarskog čakavca
@@radiouckaistra1256Hvala. Prelijepi hrvatski dijalekti. Bogatstvo.❤️👍
živeli kajkavci jezero let :)
Marija Bistrica ❣️ odlično!
Predivna Marija Bistrica, Svetište, ljudi, govor i ova predobra ženica.🇭🇷👍
Odlično! | Одлично! | Great!
Lěpy pozdrav k vsim! │Поздрав к всим!
Some words used are not in fact kajkavian, but they probably seeped in the speech due to the influence of standard. For example, the word 'prije' isn't kajkavian, the kajkavian form is 'predi', another one is 'sad' - the kajkavian forms are 've, zaj, zdaj' with 'sad' being shtokavian. People from Zagorje often interject standard words so their speech can be understood by foreigners. In this video, she replaced the words 'vejč', 'zaj', and others with standard forms 'više', 'sad', and certain forms such as 'jel vidiš' which which is somewhat an instinctual reflex as I mentioned, but isn't part of the actual language. There is no form 'jel, je li' in kajkavian whatsoever. Moreover, she used some other standard morphological, phonological and general lexical forms in order to remain comprehensible to the listeners that do not exist in kajkavian when spoken naturally. This video does not fully represent the speech in its authentic form, it's full of standard and shtokavian elements that come as a reflex for us kajkavian speakers when speaking with foreigners. This is common and has been my experience when going to the region when the speakers don't recognize me, until I speak back, because neither kajkavian nor its many dialects have any state representation and are mostly incomprehensible to shtokavian and standard speakers. Her use of them should not be mistaken for a greater connection with shtokavian, which does not naturally exist in kajkavian and hasn't since the 16th century where kajkavian and chakavian speaking areas from back further than present borders then were replaced by neoshtokavian arrived populations from Bosnia and Herzegovina.
The speech from this area is very proximate to my own grandmother's which I've learned from her.
To je pravi hrvatski govor ❤❤❤❤❤❤❤
Slovenski 🇸🇮❤️❤️❤️
@@Yuri-l8f6u sta je prek onda?
A cakavski?
@@Yuri-l8f6une postoji..
I TI JE BILO NAJBOLJE VRIJEME TADA. danas su svi neki nenormalni umisljenji,djeca na mobitelima ,kompu.neznaju za loptu itd... Lijep pozdra.. a taj video je bas pravi.. 💪🔥❤️
Ovako je Tito pričao, isti akcenat
... TITO je Govorio Jugoslavenski s BJELORUSKIM Naglaskom....!!!
@@josipsinkovic7862 Sanjaj
nema veze.
tito nikada nije akcentovao kao zagorac vec kao rus.
@@davidmagen5024 ne
Tačno! Svaka čast za poređenje!
zanimivo, da ko prvic poslusam, razumem manj kot stokovaski dialekt, kljub vsem podobnim besedam.
@FlisB.... Kakve Čude.... ☝☝!! Katolički Slaveni guvoriju Kajkavski...!!!! Štokavski Slaveni večinski Štokavski .... ali imaju i Kajkavskog....!!! Auto iz Zaporožja se zval " Zaporožec "... Onda imaju Traktore Kirovec i Vladimirec...!!! ... a Štokavci veliju VladimirAc...Oni čak mješaju Slavene i Slovene.....!!!... Pozdrav...👋👋
Takvi smo kajkavci
Igra jrzikovnih besed. Malo slovensko, malo hrvatsko, vse sve ok:)) Wonderful Slovan woman. Sloveni forever!
Ponosna Zagorka, Hrvatica! 🇭🇷🇭🇷👍
Medjimurski i prekmurski so toliko slicni da se ljudi potpuno sve razumiju izmedju sebe
ovisi koji kraj medjimurja, svako selo ima doslovno svoj dijalekt makar smo mali.
@@krejziks3398 dodjes preko granice u svetom martimu i sva se moze razumit bez problema, i pored toga dobri ljudi tamo žive barem iz mojih iskustva, ❤️
@@ankrapek12 Ja sam rodom iz okolice sv martina i radio sam u prekmurju par mjeseci i jos se nisam 100% sporazumijevao.
A dobri ljudi su svugdje kao i losi :)
@@krejziks3398koliko su ti dijalekti razumljivi sa slovenskim dijalektima?
@@filipmiocic5184 kako koji, neki slabo neki vise...
Rjecnik manje, pravopis i gramatika je ja bih rekao dosta drugacija, ali je naglasak rijeci isti, zato nekom desetom npr u Bosni, zvucimo kao da pricamo svi isto.
Чекај, Дудек и Регица су овако говорили?
Dudek je imao poljski akcent, jer je bio poljska grana Habsburgovaca.
Some actors had a decent kajkavian pronounciation, but the show suffers from many non-native actors and unkajkavian script often, with inconsistencies being heavy due to limits in production capabilities.
@@krwnik8419 Dudek je imao kajkavski podravski naglasak, sličan međimurskim no sa melodijom sličnom zagorskom. 100% hrvatski
@@DrakesdenChannel Čak ima više poljski i ruski naglasak nego li hrvatski (ili kajkavski ili standardni štokavski, svejedno, nema veze). Besmislica.
@@krwnik8419 Što misliš da je hrvatski? Naš se standardni jezik bazira na jeziku porijeklom iz Hezegovine, taj jezik je fundmant i srpskog standarda i zove se novoštokavski. Ovo je izvorni hrvatski kajkavski jezik koji je u Hrvatskoj više of 1300 godina i takvi su naši prirodni naglasci, staroslavenski pa su time slični i Ruskom. Sam jezik je sličan izvornim slavenskim naglascima dok štokavica gubi takve elemente slavenizacijom ilirskog stanovništva koje je govorilo miks latinskih i starobalkanskih jezika, osim toga, preci štokavskog došli su iz drugih teritorija od kajkavskog i imali drugačiji jezik još tad. U biti, ovo je zapravo autentičan hrvatski naglasak.
pozdrav s slovenije jaz sem imel babiko i dedija iz varaždina, kajkavci
Sve manje toga bu nazalost
Viš, kak je to prije bile!
Liepe je bile. Kak i sad.👍
Simpatična bakica...
Daj joj dragi Bog zdravlja. I Majčica Božja Bistrička.🙏🙏 Baš lepe pripoveda.❤️👍
Super i ja sam Zagorka👍💪
Sliši se kot hrvaščina s slovenskim naglasom ;)
Drugače bi vi hrvati mogli osnovati knj. jezik na osnovi čakavščine in kajkavščine,.
@@brucewillixaspirinix9652 .... Na Žalost,...!!!...kad se Vidi da Katolički Slaveni govore Kajkavski.....!!!!
Bijo je prije kajkavski
je, negdar je kajkavski bil glavni
Prav nasprotno,to je Slovenscina z nekaj Hrvaskimi besedami!!!S temi ljudmi bi se vsak Slovenec z lahkoto,razumel.Hrvat iz Like,Dalmacije al pa z drugega konca Hrvaske ne bo prav veliko razumel.Ja,besede kot so "Krave","tam dol"in tko naprej.Ampak te besede bi razumel tudi en Srb iz juzne Srbije.To so ta pravi Slovenci ki so zavest o pripadnosti Slovenskemu narodu,zgubili.
@@predragbavrlic6354 🤣
Ovo se zove dialekt kontinuum u lingvistici. To je pojava da kada krenete pravom linijom odredjene sirine kroz teritoriju grupe slicnih jezika kao sto su BHS jezici i belezite govor ljudi po naseljima, dolazite do postepenog prelaza u nacinu izgovaranja reci kao i upotrebi drugih reci (lokalizama). Inace slovenacki mi je drugi jezik, baka kako govori ovo mi je prelaz izmedju Hrvatskog i Slovenackog.
Šifra: Žakelj :)
mislim da ponekad koristi ijekavski izgovor.
@@luka-cj5ds u Bistrici imaju dvoglas "ie" (puviedal, komunicieral)...čut ćeš uskoro sa snimki s Dugoga otoka neš slično u nekim mjestima.
@@GrgoPetrov sta ce ti ono b.h.s. kada je to je3dan jezik/
Ne postoji kontinuum između kajkavskog i štokavskog... Elementi štokavskog su zbog škola i televizije... dok kod čakavice postoji...
@@luka-cj5ds Ako je jedan jezik onda je BHS ako ti mislis na neki drugi jezik kojeg mi ne priznajemo kao jedan onda su tri.
ok, to je Slovenščina
Da makar tak govorimo razlikovali bi se od istočnih štakavaca pa ne bi mogli povedati da isto ili slično govorimo
Pa pričajte, ko vam brani?
Neko bitan 2/5 hrvatske tak poveda vec ezer let. Sam kaj smo pristali na kompromis.
Riječ iste je postojala ali slične ne. Za slično , negdar se je rabila rieč podobne. Puno uporabnih riječi promjenjeno je i mlađi ljudi ne znaju za njih. Moja baka me je u 50. tim godinama poučavala izvornim riječima, koje i dan danas pamtim a koje su potpuno isčezle iz kajkavskog, svakodnevnog govora. Nekad nisu znali naši stari kaj je prozor, jer je to pri nas bile oknje ili ti obloki itako bezbrojne druge riječi.
Mi Zagorci nemamo izraz sličan, originalno se je reklo da je nešči spodoben nekomu
@@makotonagano-i7q niste uopće bitni pa ostanite tam gdje i spadate
kakva slovenka vas skopala cista hrvatica samo kaj govori kajkavski
@@miralemmehanovic5999 liječi se
@@miralemmehanovic5999 hahahahahahahahahahah
@@miralemmehanovic5999 hahahahahahahahahahahah
Bosanac sam i slabo razumijem ovo
Zato što ti i ja govorimo štokavski ovo je kajkavski. Naime nekadašnji srpskohrvatski jezik (a današnji hrvatski, srpski, bosanski) je zapravo štokavski jezik. Pored kajkavskog i štokavskog postojali su čakavski i torlački tj šopski koji se u Srbiji naziva prizrensko-timočkim. Štokavski se govorio, pre ekspanzije u 19 veku, na prostoru zapadne Srbije, Mačve, Podunavlja, Beograda, Raške oblasti tj. Sandžaka (kako god), Šumadije i centralne Srbije, severnog i centralnog Kosova, čitave Metohije, Topličkog i Rasinskog kraja, čitave Bosne osim Bihaća i delova oko njega, Vojvodine, Hercegovine, Boke Kotorske i Istočne Dalmacije kao i delova Like, Banije, Korduna i Istočne Slavonije koje su naselili doseljenici sa Kosova, Crne Gore i Hercegovine. Čakavski se govorio u Istri i delovima današnje Italije gotovo čitavoj Dalmaciji severno od Pelješca, Liki, Baniji, Kordunu pre migracija u 16 veku kada počinje njegovo potiskivanje, centralnim delovima Hrvatske, u Bihaću, dok se u Slavoniji govorio neki miks štokavskog i čakavskog tzv šćakavski. Kajkavski koji predstavlja prelazni jezik/dijalekat od slovenačkih jezika (štajerskog, koruškog itd) se govorio u Zagrebu, Hrvatskom Zagorju, Međumurju, severnim i severozapadnim delovima Hrvatske, delovima Austrije i Mađarske (nekadašnje granice Banovine Slavonije, dobar deo stanovništva blizu Mađara je kasnije mađarizovan). Torlački-šopski ili prizrensko-timočki koji predstavlja skup prelazni jezika/dijalekata od štokavskih do bugarsko-makedonskih jezika/dijalekata prostirao se na području Istočne Srbije od Zaječara, Timočke Krajine, Negotina, Južne Srbije uključujući delove Niša, Leskovca, Vranja, Pirota, Južnog i jugozapadnog Kosova uključujući Prištinu, Prizren, Vučitrn, Orahovac, Goru na jugu Kosova (gde su živeli Goranci) pre migracija sa severa Albanije, delove Makedonije tačnije Sokpsku Crnu Goru, Tetovo i Kumanovo, kao o delove krajnjeg zapada Bugarske tačnije do linije Belogradčik-Berkovica-Godeč-Slivnica-Radomir. S tim što treba imati u vidu da se ne radi o homogenom dijalektu jeziku već o većem broju manje-više povezanih lokalnih govora npr. onaj u Bugarskoj bi teže razumeo onog Nišu, nego sto bi ovaj iz Niša onog gore iz Kruševca npr.
Nasi moderni nacionalni identiteti su formirani po verskom (pravoslavni, katolički, islamski) a ne po jezičkom principu, a nismo uspeli da izgradimo neki veći zajednički identitet (npr jugoslovenski), kao što su to uradili Nemci ili Italijani (veća je nekada bila razlika između jezika govorio u Torinu-pijemontskog i jezika koji se pričao u Kaljariju-sardinijski, inače najsličniji latinskom, nego između jezika na čitavom području od Slovenije do Bugarske, današnji italijanski je toskanski). Na kraju krajeva kako lingvisti kažu jezik je samo dijalekat sa vojskom i mornaricom. Sve najbolje.
@@np4653 Kako si ti to lepo objasnio bez grešaka. Inače, ja sam iz Srbije, i mnogo lepše razumem makedonski (razumem95%) od slovenačkog (slovenački kao i bugarski 50-60%). JUŽNOSLAVIJA (Od Slovenije do Bugarske)
@@np4653 i vamo okle san ja zapadna ercegovina i dalmatinska zagora juzno od cetine pricamo šćakavski, vaktile se priča čakavski, a sad ga zovu još i novoštokavski ikavski, al je ostalo vele i čakavštine
@@stefanmirkovic6681 ... kako si ga lepo Usro....Makedonski Razmeš... a Bugarski Ne....!!! ...2... Južnoslavoja,...a Slovenci i Bugari Nisu Slaveni....????
@@josipsinkovic7862 Mnogo više razumem makedonski od bugarskog. Makedonski ima mnogo srbizma i imaju skoror iste reči kao u južnoj Srbiji. Dok bugarski je drugačiji. Ti očito nikad nisi čuo makedonski ili bugarski jezik.
Rekao sam od Slovenije do Bugarske. Sve južnoslovenske države. 🇷🇸🇭🇷🇸🇮🇧🇬🇲🇰🇧🇦🇲🇪
ta babica je čista slovenka😊
Hrvatica iz Hr. Zagorja.
Zašto komentirate ako nemate blage veze, zašto uopće gledate ovakve klipove?
Zašto svjesno i zlonamjerno provocirate?
Dno dna🤮
nisu bile gladne nego lačne i nisu pojele grah nego bažulj
sve ti ona to govori normalno ali pred kamerom svi podsvjesno imaju naviku da ubacuju standardne riječi
Ispravak: za Bistricu samu čini se da se "Lačan" ili "bažulj" ne koristi, mada okolica ili neki drugi da. Fala Vesna :)
Ovo se dešavalo na drugim terenima gdje sugovornik veli da se XY nikad ne govori, a onda kad se opuste 5 min kasnije izbace riječi spontano. :)
.... David,...! Ne Brbljaj,...!!! V Bistričkem Kraju, JE ta Razlika, da Oni Veliju Grah, Mela, Luba, dok Mi samo 1.Km Dalje velimo Bažulj, Melja Ljuba..Itd....!!!
Ovo je 100% izvorni bistrički govor. Kod nas u Mariji Bistrici se ne govori lačni niti bažulj. (Davide, vi očigledno niste izvorni bistrički govornik.) Upravo u tome jest i jest bogatstvo dijalekta. Tu nema standarda. Zato pohvala autoru koji je naznačio mjesto u kojem se tako govori jer kajkavskih govora ima stotine. Svako selo nešto drugačije. Ne možete znati kako se izvorno govori 5 km dalje od vas...
@@GrgoPetrov Nije to ubacivanje standardnih riječi. U Mariji Bistrici se ne govori lačni niti bažulj nego upravo ovako.
@@vesnatomorad978 Ne danas, no pred 70 , 80 let i ranije, rasel je bažulj a ne grah
...ja iz Bosne,di govori se ikavicom,ka u Dalmaciji i Biloj Horvatskoj,odakle su Hrvati došli na obale Jadrana,razmem vse kar je bakica rekla vam...😅😅😅
God bless Croatia!🕊️🇭🇷🕊️
ovo su vam već drugačiji jezici! štokavski, kajkavski i čakavski! A ovo što se prepiremo "srbski, hrvatski i slovenski" to je sranje... to nisu jezici!!! To je samo imena "jezika koji se govori" u navedenim državama
ce je kajkavsko narjecje slovenski jezik zakaj pa ja ne razmem jen komentar kaj su slovenci napisali?
Pak kaj su Slovenci ni Alpski Hrvati?!:)
Lijepo se čuje kako jezik nema granice, malo imamo mi vaše riječi a malo vi naše... Super video. Ali isto ima slovenski jezik sličnosti sa srpskim... tako da... 80 godina juge spojila nas je ja mislim. Ne vidim tu sramote...
Postoji nešto što se zove jezični kontinuum od Alpa do Crnog mora.
Svaki susjedni dijalekt je međusobno sličan. Kajkavski je prijelazni između slovenskih i štokavskih dijalekata. Torlački dijalekt je prijelazni prema makedonskom i zapadno Bugarskom. Slično poljski postupno prelazi u Ukrajinski i Bjeloruski a ovi potom u Ruski.
@@kristijangrgic9841 Kajkavski nije prijelazni dijalekt nego zaseban jezik, no unutar samih kajkavskih i slovenskih govora postoji kontinuum. Kajkavski je jezik koji se govori i u Slovenskom Prekmurju i okolnoj Prlekiji definiran panonskom negacijom, naglaskom, morfologijom koja se razlikuje od Slovenskog i ostalih te je jezik Slavena koji su došli na to područje. Zapravo postoje elementi u Slovenskom koji ne postoje u kajkavskom koji su bliži štokavskom. Recimo u kajkavskom ne postoji "nisi" nego "ne si, nje si" takozvana panonska negacija (Slovački je isto ima) te se u Slovenskom ispod Save stavlja slovo a u ono što sjeverni Slovenski i kajkavski ostavlja kao 'e' "recimo Slovenski "dober dan" a kajkavski "dober den" etc. Ta ideja da postoji nekakav dijalekt kontinuum koji je linearan nije zapravo istina iznad onih jezičnih elemenata koji su južne Slavene obilježili staroslavenskim/starobugarskim poslije seobe jer se radilo o različitim migracijama iz različitih teritorija. Ja sam govornik Ruskog između ostalih kao i raznih kajkavskih (Bednjanski koji je ovome sličan i Međimurski posebno) i mogu ti reći da kajkavski (i slovenski kajkavski govori Prlekije i Prekmurja) za razliku od slovenskog ima mnogo elemenata sličnosti s Ruskim i Ukrajinskim kojeg ostali južnoslavenski jezici nemaju. Nije linearno.
@@DrakesdenChannel
Naravno da postoji juznoslavenski dialect continuum od Alpa do Crnog mora i definitivno postoje prelazni govori, "ne izmišljajte toplu vodu". Neki govori se mogu okarektizirati kao "kajkavsko-čakavsko-štokavski" ili drugaciji raspored, gdje prvo navedeno narječje u mixu prevladava. U to se možete uvjeriti još u srednjem vijeku, vremenu formiranja dijalekata, gdje pojedini dokumenti, misali, brevijari, knjige itd., pokazuju odlike višenarjecnosti. Već je mnogo lingvistickih radova objavljeno o tome i lako ih je naći na netu.
Stoga ponavljam, ne izmišljajte toplu vodu, svjestan sam da svatko voli svoj govor, idiom, ali neznanstveno ga separirati od drugih i tvrditi kako je to poseban jezik bez dodira sa susjednim južnoslavenskim govorima je čist - promašaj. Prožimaju se i raznorodni jezici a kako ne bi onda srodni.
Niti se na cijelom slovenskom području govori 'nisi', niti na hrvatskom 'nesi', pobrkali ste standardne jezike sa lokalnim govorima. Zvuči "zlonamjerno".
Ona izgleda kao Tito 🤣
pa ona govori cistu ekavicu. ijekavicu govori samo samo zato sto je ucila u skoli.
baš za ovo govorno područje nije skroz "čista ekavica" budući da je tamo diftong "ie" (komunicieral, liepe)
Takav koncept ne postoji u kajkavskom, on je isključiv štokavskom jeziku.
Netočno u Mariji Bistrici kao i Prigorju se veli npr. liepe, biele, mlieke, niesam...
To se meni bolj slovensko sliši kot pa kakšna hrvaščina.
meni zelo podobno prekmurščini...
to ti sam govori da si Hrvat a ne nikaksni Slovenc
@@lovromilovec9454 Hrvat ne kapira pol kurca kaj mi Slovenci govorimo.
Pa itak je smešno da misliš, da so vsi Slovenci Hrvati, ker en del Hrvatov govori narečje zelo podobno Slovenskemu jeziku.
Hrvati itak ne veste kaj ste. En del govori jezik, ki je isti Srbščini, en ki je zelo podoben Slovenščini in pa en del, ki je nekoliko unikaten.
@@Kintabl Kajkavščina je en navaden slovenski Pidgin.
@@mirankastelic4735 Čedalje bolj se mi zdi da je kajkavščina samo način kako so Slovence naredili za Hrvate.
Kajkavština je slovenački
@@croatianwarmaster7872 Ne nego su Hrvati pokatoličeni Srbi i Slovenci izdajnici...
Marko Dinic....Dobrica Cosic: Lažemo da bi smo ...
“Mi Srbi lažemo da bi smo obmanuli sebe, da utešimo drugog; lažemo iz samilosti, da nas nije strah, da ohrabrimo, da sakrijemo svoju i tudju bedu,… lažemo zbog poštenja.... Lažemo zbog slobode…Laž je vid našeg patriotizma i potvrda naše urodjene inteligencije. Lažemo stvaralacki, maštovito, inventivno.”…..Dobrica Cosic: clan SANU, u svom romanu "Deobe"
@@markodinic9440 Dobrica Cosic: Lažemo da bi smo ...
“Mi Srbi lažemo da bi smo obmanuli sebe, da utešimo drugog; lažemo iz samilosti, da nas nije strah, da ohrabrimo, da sakrijemo svoju i tudju bedu,… lažemo zbog poštenja.... Lažemo zbog slobode…Laž je vid našeg patriotizma i potvrda naše urodjene inteligencije. Lažemo stvaralacki, maštovito, inventivno.”…..Dobrica Cosic: clan SANU, u svom romanu "Deobe"
@@markodinic9440 .... baš ste kao Proljev.... Sračka....!!! Svugdje Smrdite, a Nitko Vas ne Treba.....!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@@josipsinkovic7862 HAHAHAH ajde idi pokrij se vi čak ni nemate istoriju, prvo pogledaj sebe pa kaži za drugoga.
Čista slovenscina
Mihael Horvat suti nemas pravo glasa jer nemas pojima o cemu pricas!!!
Patrik ocitno si ti hrvat lopov slovenskega ozemlja se bolje karantanskega in ti ne govori ker ti nimaš pojma
Mihael Horvat ovo je Kajkavsko narcjecje koje se govori u hrvatskoj preko stotinama godina,a kako mozes pricat o nekakvoj Sloveniji koja nikad nije ni bila nezevisna nego samo Austrijska pokrajina?!!
Mihael Horvat i nosiš prezime "Horvat" sto je cisto hrvatsko prezime a u jedno i najčešce Hrvatsko prezime pa malo razmisli sto si i tko si...
Patrik ni hrvaško oprosti izvira iz madžarske horvath
To je slovenscina omg
ne govor ne umnosti
Bedak... Niš ne razmeš... Kaj ti se v srpski ne uklaplja. Se razme kad niš s vami nemamo...
@@trpimirka9111 kajkavci so Slovenci, štokavci so Srbi, čakavci Srbi in Slovenci 😂😂
@@aleksroskar1082 Slovenci imajo dosti nemscine in hrvascine v svojem jeziku. Prekmurci so Madzari in Hrvati, Primorci so Italijani, Korosci potomci Avstrijcev, edini pravi Slovenci so Ljubljancani :)
@@balkanz187 haha budala edini pravi hrvati so srbi
Lepo baka priča srpskim jezikom
Kakvi ste vi kreteni, turci su napravili najgluplju naciju u Europi
Jadno, jadno. Ne slušaj ako ti se ne sviđa. Govori hrvatski, kajkavski dijalekt. Iz Hr. Zagorja je.
Kajkavski je Srpski? Od kad?
@@mottom2657 Pa i Isos Hristos je srbin, kaj se čudiš kaj pura dreku?
@@mottom2657ma idiot provocira 😂
Gruntovčani .
Ovo nije Bednjanski.
Gruntovec je u Podravini. Dijalekt je i tamo kajkavski.🇭🇷
@@valentinakralj7317 Ovaj govor veoma je sličan Bednjanskom (kojeg i ja govorim kao jedan od jezika) dok su Gruntovčani razni kajkavski na bazi Podravine.
I am sorry but this woman is speaking Slovene with a Croatian accent and a few words mixed betwen, but how she speaks is so Slovenian like if i am listening to someone from Stajerska or Dolenjska.
Brate mili ukinut ovaj zagorski para uši
Ukinut tebe 😂