Something I want to correct: I hyperfixated so much on music inspired by the story that I overlooked showcasing the ballad itself. Please check out the original ballad in all of its timeless artistry from the legendary Harald Foss: th-cam.com/video/8k7ne8YMIIs/w-d-xo.html
Instant sub. Thank you for highlighting this poem. When I was a music student, we had a week long seminar on Norwegian folk music at the Ole Bull Academy in Voss, where actual tradition bearers would get right to the root of the matter and teach us to sing the tunes. Draumkvedet is tied to the melodies of gamlestev, one of the two main ancient four-line forms of versification. Agnes was there, and her recording of Draumkvedet has been with me since that time.
Thanks friend! The semester finally ended so I'm finding the time and energy to do the more creative content again. Had a lot of fun with this one so really happy you enjoyed it \m/
I've read translations of this poem before, and I always thought the specific admonishment of those who move border stones to be interesting. In pagan times, a farm's border stones didn't just mark the borders, but also the sites of graves. Those would be the ancestors of the farmer who worked that land. The physical evidence of those stones and graves were evidence to one's right to farm that land. So the souls punished in the poem were not just being punished for sneakily moving a fence-line to claim more land than was rightfully theirs, but also for the sin of grave desecration.
Something I want to correct: I hyperfixated so much on music inspired by the story that I overlooked showcasing the ballad itself. Please check out the original ballad in all of its timeless artistry from the legendary Harald Foss: th-cam.com/video/8k7ne8YMIIs/w-d-xo.html
That was a gem! Thank you, Jameson!
Instant sub. Thank you for highlighting this poem. When I was a music student, we had a week long seminar on Norwegian folk music at the Ole Bull Academy in Voss, where actual tradition bearers would get right to the root of the matter and teach us to sing the tunes. Draumkvedet is tied to the melodies of gamlestev, one of the two main ancient four-line forms of versification. Agnes was there, and her recording of Draumkvedet has been with me since that time.
Thank you so much for sharing this story, and for your kind words. Cheers from Colorado!
Great content mate
Thanks friend! The semester finally ended so I'm finding the time and energy to do the more creative content again. Had a lot of fun with this one so really happy you enjoyed it \m/
I've read translations of this poem before, and I always thought the specific admonishment of those who move border stones to be interesting. In pagan times, a farm's border stones didn't just mark the borders, but also the sites of graves. Those would be the ancestors of the farmer who worked that land. The physical evidence of those stones and graves were evidence to one's right to farm that land. So the souls punished in the poem were not just being punished for sneakily moving a fence-line to claim more land than was rightfully theirs, but also for the sin of grave desecration.
Love it! Thanks for that extra bit of lore :)