La SUCCESSION D'ACTIONS en Japonais (Avec les Animés)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 23

  • @Yrtiop
    @Yrtiop ปีที่แล้ว

    Whaaa top, c'est fluide c'est clair il y a des extraits de manga pour des exemples en contexte, sacré taff ! Merci !

  • @alexandrajacquemin936
    @alexandrajacquemin936 ปีที่แล้ว

    Je vous souhaite une excellente année et la réussite dans tous vos projets. Merci beaucoup pour votre travail et le temps que vous avez consacré à cette superbe vidéo👏. 👍Maintenant il faut s'exercer à l'utiliser. 📝📝

  • @Undertaker0610
    @Undertaker0610 ปีที่แล้ว

    Nan vraiment la qualité de l'explication est golden. C'est vraiment super intuitif quand tu l'explique. Hâte pour la prochaine vidéo

  • @Enzo-tk6cv
    @Enzo-tk6cv ปีที่แล้ว

    Merci pour ce banger bg 🙏🏼

  • @tf4616
    @tf4616 ปีที่แล้ว

    C’est toujours aussi pro.

  • @cooldude4888
    @cooldude4888 ปีที่แล้ว +1

    La forme hantée ça aurait dû être un épisode d'halloween

  • @jolanchiquet1229
    @jolanchiquet1229 ปีที่แล้ว

    Toujours incroyable tes cours, merci beaucoup de passer autant de temps à les faire!! (en te souhaitant une excellente année!)

  • @Sentaku.
    @Sentaku. ปีที่แล้ว

    Un cours très bien expliqué. Merci

  • @martine5912
    @martine5912 6 หลายเดือนก่อน

    Merci beaucoup , c’est clair !! Maintenant pour avoir le reflex de le sortir à l’oral il faudra une certaine gymnastique du cerveau. Je pense qu’en écrivant plusieurs phrases ce sera plus facile, mais j’ai bien compris la grammaire.

  • @Rudolphhhhhh
    @Rudolphhhhhh ปีที่แล้ว

    新年あけましておめでとうございます。🙂
    Merci beaucoup pour la vidéo. J'en profite pour dire qu'il existe une autre manière de relier plusieurs actions successives, généralement réservée à l'écrit plutôt qu'à l'oral... mais qu'on peut parfois entendre dans les anime (par exemple, le héros de "Détective Conan" l'utilise systématiquement au début des épisodes où il fait un monologue résumant l'épisode précédent), essentiellement lorsqu'on a affaire à des monologues qui se donnent un air "littéraire". D'ailleurs, c'est de là que vient ce qu'on appelle la "forme en て".
    Le principe ? Utiliser la forme connective (連用形) des verbes, c'est-à-dire la forme qui sert de base à la forme polie en ます. Il faut simplement mettre les verbes à la forme connective sans y ajouter le moindre suffixe (donc concrètement, on peut mettre un verbe dans sa "forme en ます", puis enlever le ます), et c'est bon, ça permet de relier plusieurs actions successives. Voici comment reformuler certaines phrases de la vidéo :
    私は毎朝6時に起き、学校に行く。
    私は日本語を勉強し、公園に行く。 (chose pas évidente pour les débutants, mais le し n'est pas la particule servant à lister des actions de manière non exhaustives, c'est simplement la forme connective du verbe する qui donne la forme polie します, mais sans le suffixe ます).
    明日、私は小説を読み、ピアノを弾き、日本語を勉強します。
    A l'oral dans la vie de tous les jours, toutefois, on n'utilise pratiquement pas cette formulation (et il ne me semble pas qu'elle puisse être utilisée pour établir une relation de cause à effet comme dans le dernier exemple) : à la place, on ajoute la particule de conjonction て à la forme connective des verbes (avec les altérations de prononciation pour les verbes Godan, bien sûr - hormis les verbes en す qui n'ont pas été altérés phonétiquement, comme 話す -> 話し - > 話して). Par contre, si vous lisez comme moi des articles comme Wikipedia en japonais, vous tomberez uniquement sur cette forme connective sans la particule て.

  • @dogedesign
    @dogedesign ปีที่แล้ว

    Du super boulot ! Merci beaucoup pour le travail
    Édit : petite question 10:39 , qu'est ce que c'est que ce し , après 着替えてない ?

    • @Rudolphhhhhh
      @Rudolphhhhhh ปีที่แล้ว +1

      Dans ce cas de figure, し est une autre particule conjonctive, donc servant à relier deux propositions (ici, il ne s'agit pas de la forme connective du verbe する sans son suffixe ます, pour faire écho à mon autre commentaire en-dessous), sauf que cette fois, il n'y a pas de lien chronologique entre les propositions. C'est un moyen extrêmement simple d'énoncer un certain nombre d'éléments qui illustrent un même propos, car la particule し se met simplement derrière la forme conclusive des verbes et adjectifs :
      - verbes en version neutre : forme passée + し ou forme non passée + し ;
      - verbes en forme polie : ます + し, ました + し, ません + し ;
      - adjectifs en i et forme négative neutre : い + し ; かった + し ; くない + し ;
      - noms et adjectifs en na : だ + し ; じゃない + し ; ではない + し ; である + し.
      (j'ai peut-être oublié quelques possibilités supplémentaires de formation)
      Exemples :
      学生時代には勉強もしましたし、アルバイトもしましたし、よく旅行にも行きました。(A l'époque où j'étais étudiant, j'étudiais, je faisais des petits boulots, et je partais souvent en voyage) ;
      バカンスにはゲームをしたし、友達に会ったし、山でキャンプした。(Pendant les vacances, j'ai joué à des jeux vidéo, rencontré des amis, j'ai campé dans la montagne).
      On peut aussi ajouter une proposition principale qui subordonne toutes les propositions précédentes introduites par し, ces dernières "justifiant" le contenu de la proposition principale de manière généralement non exhaustive.
      Exemple : 田中さんはかっこいいし、頭がいいし、親切だし、かわいい犬を飼っているし、恋に落ちた。 (M. Tanaka est classe, intelligent, aimable, il a un chien mignon ; je suis tombée amoureuse) ;
      Généralement, l'emploi de し implique une énumération non exhaustive (sachant qu'encore une fois, il n'y a aucun lien chronologique impliqué dans chaque proposition reliée par des し). C'est quelque chose qui transparaît particulièrement lorsqu'on utilise une seule fois la particule し, comme dans l'exemple de la vidéo " 服も着替えてないし、シャワーも浴びてない。" : on pourrait la traduire par "Tu ne t'es pas changée ["et toute cette sorte de choses" qui est sous-entendu], tu ne t'es pas non plus douchée", ou bien par "Tu ne t'es pas changée, tu n'as pas non pris de douche, et j'en passe".

    • @dogedesign
      @dogedesign ปีที่แล้ว

      @@Rudolphhhhhh
      Merci énormément d'avoir pris le temps pour cette réponse ultra précise !

  • @alextahiti1089
    @alextahiti1089 ปีที่แล้ว

    Ta chaîne = comment apprendre le japonais avec le fun/20

  • @LeJaponaisenAnimes
    @LeJaponaisenAnimes  ปีที่แล้ว

    Sous ce commentaire, faites-nous vos meilleures phrases en japonais en utilisant la succession d'action avec la forme en て !
    Je commence : このビデオを見て、コメントを書いてください!

    • @atzuyro
      @atzuyro ปีที่แล้ว

      僕はいち早く人コメント書って、でも何を書って知りません

  • @RiverFleuve
    @RiverFleuve ปีที่แล้ว

    💥💥💥

  • @cpancaldi
    @cpancaldi 9 หลายเดือนก่อน

    ❤🙌🥰

  • @garanceplsis6628
    @garanceplsis6628 ปีที่แล้ว

    Oh je connaissais pas du tout cette deuxième forme en て! ( comment bien commencer l’année par de l’apprentissage du japonais 🥰)
    Je vais essayer de faire une phrase si j’ai bien compris ( j’ai juste regarder la forme futur du verbe kaeru car je ne la connaissais pas 😅)
    明日私わ日本語を勉強して、いえにかえります
    Un doute sur le choix de la bonne particule par contre 😅😂

    • @Rudolphhhhhh
      @Rudolphhhhhh ปีที่แล้ว

      On écrit 私は plutôt que 私わ. Sinon, c'est correct si la chronologie des actions est bien respectée (la phrase semble indiquer qu'on étudiera le japonais à un endroit donné, par exemple à l'école, puis qu'on reviendra à la maison). Je rajouterais peut-être une virgule entre 明日 et 私は, mais elle ne me semble pas non plus indispensable.
      Pour améliorer l'écriture avec des kanji, いえ et かえります s'écrivent respectivement 家 et 帰ります.

  • @shanlian8024
    @shanlian8024 ปีที่แล้ว

    お疲れ様ですJuudaichiさま🙌
    明日の朝、私はJuudaichiコースを勉強して、自転車して、家族に行く😊
    どうもありがとうございます。ビデオは面白いでした

    • @Rudolphhhhhh
      @Rudolphhhhhh ปีที่แล้ว +1

      Pour dire "faire du vélo", on dit plutôt 自転車を運転する ("conduire un vélo", littéralement), voire 自転車に乗る (monter à vélo). Quant à 家族に行く, c'est un peu bizarre car cela voudrait dire "J'irai dans ma famille", donc je mettrais plutôt 家族の家に行く par exemple.
      Sinon, la phrase me semble un peu étrange au niveau de l'enchaînement logique, car elle signifierait : "Demain matin, je regarderai les cours de Juudaichi, je ferai du vélo et j'irai chez ma famille" (en français aussi, ça sonnerait bizarre). Le souci vient de la partie de la phrase avec le vélo car tout porte à croire que le vélo est utilisé comme moyen de locomotion pour se rendre chez la famille. Dans ce cas, il faudrait plutôt dire : 明日の朝、私は十大地のコースを勉強して、自転車で家族の家に行く。
      Quant à la dernière phrase, elle est grammaticalement fausse : si on veut dire "Cette vidéo était intéressante", il faudrait dire このビデオは面白かったです... mais ça sonne un peu étrange car on a le sous-entendu "Elle était intéressante, mais maintenant elle ne l'est plus". Donc je mettrais tout au présent : このビデオは面白いです。
      En fait, ce qu'il faut comprendre avec les "adjectifs en i", c'est qu'on n'ajoute aucune copule : le です qu'on ajoute a pour seul but de rendre la phrase polie, mais n'a aucune valeur copulative (donc il ne veut pas du tout dire "être" dans cette phrase), et n'a par conséquent aucune forme conjuguée dans ce cas de figure.

    • @shanlian8024
      @shanlian8024 ปีที่แล้ว

      @@Rudolphhhhhh Merci pour la correction, je vais appliquer ceci 😊 Bonne année Rudolph 🤗