Personal pronouns in Dutch | Subject & Object Pronouns |

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 17

  • @Frahamen
    @Frahamen 3 ปีที่แล้ว +4

    The trick I give to people is use stressed pronouns if you would say them in Italian or Spanish, and use the ustressed pronouns if you would drop them in Spanish or Italian. It doesn't help if you don't know Italian or Spanish, of course, but those are usually the people I teach Dutch.

  • @OrHiltch
    @OrHiltch 4 ปีที่แล้ว +4

    This is great! Love the tips about stuff that's confusing sometimes but rarely used. Looking forward to watching more videos from you!

    • @DutchGo
      @DutchGo  4 ปีที่แล้ว

      Exactly. I feel like so often people find that language learning is difficult but no one explains them that the exceptions they're grinding their teeth over are just rare and you're better off focusing on practicing the regular, more common forms. A lot of textbooks I feel don't take the "user experience / student experience" into account. Like yeah, nice that you're complete and mentioning all exceptions, but what am I going to do with that and turn that into something usable and practical? That's sort of my take on it at least. :-)

  • @bynokia20
    @bynokia20 4 ปีที่แล้ว +1

    Thanks for your amazing videos 🙏👌😉.
    I am portuguese and the struggle is real to absorb Dutch 😩. So I feel you when it's the other way around 😂

  • @Rupe51
    @Rupe51 4 ปีที่แล้ว

    Thanks Nout. Your videos are always worth a coffee!! And more.

  • @victorcb6795
    @victorcb6795 3 ปีที่แล้ว

    Hi there! What about het? And I've also seen ze used as the object for them, or is ze maybe just the plural of het?

    • @DutchGo
      @DutchGo  3 ปีที่แล้ว

      Yeah, "het" I don't cover in this video. "het" would only be used for objects, so it's an object pronoun. I know that in textbooks it's also often mentioned in verb conjugations, but for an A1.1 level, it doesn't really come into play. "Het" as a subject is really important when you want to talk about the weather or when you start referencing objects, but that's when you're a bit more advanced.

    • @xolang
      @xolang 3 ปีที่แล้ว

      I also think I've heard the sentence "ik heb ze gezien", meaning "I saw them". but I might be wrong.

  • @leesin7537
    @leesin7537 4 ปีที่แล้ว +1

    Hallo, goe gaat het me met u? Ik ben van België en ik spreek alleen en beetje Nederlands, ik spreek Frans. En ik ben aan het leren maar het is mooielijk voor mij Nederlands leren omdat ik ben niet in België.

    • @DutchGo
      @DutchGo  4 ปีที่แล้ว +1

      Dat kan ik begrijpen! Dat is voor veel mensen zo. Blijven oefenen. Check ook eens nedbox.be Dat kan je misschien ook helpen! :-)

    • @leesin7537
      @leesin7537 4 ปีที่แล้ว

      @@DutchGo Omg, im so happy because I understood everything you said :) Dank je! Ik heb een vraag, ben je van België? Ik heb dat gevraagd omdat ik wil Vlaams leren. I don't know if I made grammar mistake there, but my question is if you are from Belgium because I'm wanting to learn flemish particularly, I know it's not very different from Dutch from Holland, also I noticed that the page you recommended says living in Belgium.

  • @KathrynDeSinaasappelen
    @KathrynDeSinaasappelen 4 ปีที่แล้ว +1

    My favorite example I learned was Haar haar. :)

    • @DutchGo
      @DutchGo  4 ปีที่แล้ว +1

      Yep, I tend to use that one a lot. It's one of many examples in Dutch of words that have radically different meanings but have the same form. (think also about words like "zijn", "mijn", "ogen"...)

  • @xolang
    @xolang 3 ปีที่แล้ว

    dank u wel voor de video!
    interesting thing about the "overuse" of *hun* is that it actually clarifies the confusion that may arise from "zij/ze" which could mean either "she" or "they". 😁
    the parallel of *hun* with Swedish is very interesting as well. th-cam.com/video/ld9ieozJ-ws/w-d-xo.html
    in Swedish, "dem" = them, whereas "de" = they.
    the words are mostly still written like that, and yet them are both pronounced as "dåm", obviously from the object instead of the subject form.
    not that long ago this was deemed wrong, that you may not say "dåm" as a subject, and yet today it's pretty much become standard, so that "zij gaan naar de bioscoop" would be "dom går på bio", a.k.a. "THEM are going to the cinema". 😁

  • @TomBartram-b1c
    @TomBartram-b1c 3 ปีที่แล้ว

    .58 for gods sake stop waffling

  • @ramamonato5039
    @ramamonato5039 ปีที่แล้ว

    ik/'k
    wij/we
    jij/je
    U
    gij/ge
    du
    hij/'ie
    zij/ze
    het/'t
    zij/ze