This is all I gather from the song in terms of information and translation to English. - Please correct me if I'm wrong or missing something and I will fill it in! :) Norwegian: There was a quiet summer night, the fox out of his hole he slipped, for he was going out on a chicken hunt in the farmer's roost, yes. Roost! yes, roost! yes! for he was going out on a chicken hunt in the farmer's roost. Thank you very much! Swedish song phrases from "Alla ska sove för nu är det natt" written by Astrid Lindgren(???) Ends with "I feel best in an open roost ...!" - Modified version of "Öppna landskap" written by Ulf Lundell Danish words, ending with Denmark's Eurovision Song Contest winner (2000); "Fly on the wings of love" by Olsen Brothers German sounds and words including "Derrick", a tv-series running for close to 25 years. French mumbling, mixing up the words "Je ne parle pas français" meaning "I don't speak french"...."Pommes Frites!!" Dutch Jamaican Asian brand names (missing language here?) Khoesan, African languages with clicking consonants We will end with a version from Oslo..eehm.. I don't know if you have it in Haugesund, because I haven't been here in the summer, but here is at least a summer version from Oslo, called "Karl-Johan version"! (Karl Johan is a street in Oslo filled with street musicians in the summer. Most likely referring to an eastern European dance.)
I'm having trouble with the German words in the start. He's singing so fast and my German is rusty nowadays (and they might also do their Ylvis thing and just mimic German...). But in the end of the German verse he's singing about 2 cars (Golf and Audi) on the highway. And then DAMMIT DAMMIT, I am a Criminal Investigator. My name is Derrick. Ja!
Kelly Fitzpatrick The pinguish is probably inspired from that (and the pingu tv show) , but it does sound like part of the african language without the clicking. I'm not sure what it is.. :o
As for the German verse, they end it with "wadde hadde dudde da" which was the title of the German entry for the ESC back in 2000. You can read up on it on the English wiki. Seeing as they that with the Danish verse as well, I wonder whether there are more of those easter eggs hidden in the song?
There's a reference to Ulf Lundell's Öppna Landskap at the end of the Swedish bit. And a reference to the famous German TV detective Derrick during the German verse.
Thanks to the people below that explained what the song is about.. We get to see a younger Bard and Vegard. I think the music they made at the very end around 3:30 or so... is very clever and fun. Talented then.... talented now.
Norwegian, Swedish, Danish, German, French (basically he's only singing "I don't speak french"), Dutch, Jamaican, Japanese, Eskimo (???), and the train-thing is meant to parody Oslos most busy street.
norwegian, swedish, danish, german, french, american? (sounds like american greengrass or country or something...) Jamaican, Japanese, African language... hmm yeah something like that, and panpies :P That's what I think anyways!
Syns det har endra seg litt i det siste, men hver sommer pleier det å komme artister fra sør-amerika som står på karl johan og spiller de samme slitsomme sangene om og om igjen på panfløyte.
Fun fact - this is parody of a Norwegian cover of a traditional English folk song called "The Fox". It's all come full circle.
Tror seriøst jeg ville ledd med ihjel på et show med Ylvis, bokstavelig talt. De er jo geniale! Ingen over,ingen ved siden:)
My Norwegian friend is slowly introducing me To Ylvis and my god I'm happy he has! This is the hardest I've laughed at a song since Monty Python x3
This is all I gather from the song in terms of information and translation to English. - Please correct me if I'm wrong or missing something and I will fill it in! :)
Norwegian:
There was a quiet summer night,
the fox out of his hole he slipped,
for he was going out on a chicken hunt
in the farmer's roost, yes.
Roost! yes, roost! yes!
for he was going out on a chicken hunt
in the farmer's roost.
Thank you very much!
Swedish song phrases from "Alla ska sove för nu är det natt" written by Astrid Lindgren(???)
Ends with "I feel best in an open roost ...!" - Modified version of "Öppna landskap" written by Ulf Lundell
Danish words, ending with Denmark's Eurovision Song Contest winner (2000); "Fly on the wings of love" by Olsen Brothers
German sounds and words including "Derrick", a tv-series running for close to 25 years.
French mumbling, mixing up the words "Je ne parle pas français" meaning "I don't speak french"...."Pommes Frites!!"
Dutch
Jamaican
Asian brand names
(missing language here?)
Khoesan, African languages with clicking consonants
We will end with a version from Oslo..eehm..
I don't know if you have it in Haugesund, because I haven't been here in the summer,
but here is at least a summer version from Oslo, called "Karl-Johan version"!
(Karl Johan is a street in Oslo filled with street musicians in the summer. Most likely referring to an eastern European dance.)
The french mumbling is actually "Je ne parle pas français" though with the words mixed up a bit. It translates to "I don't speak french"
Felauryan Ah, brilliant! :)
I'm having trouble with the German words in the start. He's singing so fast and my German is rusty nowadays (and they might also do their Ylvis thing and just mimic German...). But in the end of the German verse he's singing about 2 cars (Golf and Audi) on the highway. And then DAMMIT DAMMIT, I am a Criminal Investigator. My name is Derrick. Ja!
Could the missing language be what Ylvis eventaully developed into Pingu-ish?
Kelly Fitzpatrick The pinguish is probably inspired from that (and the pingu tv show) , but it does sound like part of the african language without the clicking. I'm not sure what it is.. :o
the dutch part cracked me up hahaha! 1:36
I am Dutch. Hahahaha!!!
+happpytohangaround yep,pretty much ahhaha
@@jazzminzandbergen87
You have to search up the video where Ylvis calls a hotel in Amstedam to book a room. In bogus dutch. Hilarious.
As for the German verse, they end it with "wadde hadde dudde da" which was the title of the German entry for the ESC back in 2000. You can read up on it on the English wiki. Seeing as they that with the Danish verse as well, I wonder whether there are more of those easter eggs hidden in the song?
The only one I can think of is that he says Fujitsu-Siemens at the end of the Asian one.
There's a reference to Ulf Lundell's Öppna Landskap at the end of the Swedish bit. And a reference to the famous German TV detective Derrick during the German verse.
LOVE LOVE LOVE but wish there were English subtitles...I am laughing but have no idea at what other than them hehe
Baby Ylvis!!!
WOW.. i can just say WOW.. this is real humor!!
Thanks to the people below that explained what the song is about.. We get to see a younger Bard and Vegard. I think the music they made at the very end around 3:30 or so... is very clever and fun. Talented then.... talented now.
Digger måten de sitter å småhopper på x) Ekstremt morsomt å se på x)
for noken multitalent dessa to e! XD dei ha den beste og herligaste humoren
digger ylvis! har vært og sett dem live. det var konge!:)
Jeg har sett denne om ogjen og om igjen, blir aldri lei!!, Bård er SÅ søt
😂😂😂 That German part. Just hilarious!
se so Bård smile etter at han sa "Pomfrit!" :D tnååå..so sjønn
Den tyske teksten er nesten perfekt. Mursomt sang
their voices are so good
Ah, they are so funny :-D
Always makes me smile!
"Pomfrit!"
Åååååh de er så genialt morsomme og sjarmerende:D
Denna er veeeeeeldi vitti. Så den live engang!
de er noe helt utolig morsom! Elsker "Ylvis møter veggen"!
Blir aldri lei de her! Multi-talenter til de grader! :)
hehe kjempe bra, de er jo så morsomme og flinke:)
There's a whole bunch of peruvian folk bands during the summer with the Tiger in front of "Østbanehallen" in the end of Karl Johans gate.
Bårds smile, after he yells "Pommes frites!",,, So cute. (1.27)
Flaskeblåser-versjon;) Jævli bra:)
Plain genious!
Da hadde jeg også endelig fått sett Ylvis i live action, babyene var geniale. Pingu tok meg rett tilbake til barndommen..
Amei a parte do Reggae, uou!
yes.
The little part where Vegard tried to go Dutch was really funny! Yeah it's a difficult language with all those hard G's...
I remember seeing this live at one of their shows :)
no if you search on staut: reven på hønsejakt. its that song:)
These guys are just too freakin' hillarious :-)
I have no idea what they're saying but this is awesome :D
Haha! Jeg ler meg ihjel assa. Ylvis eier
De e så morsomme!! og bård e så skjønn!! :D
Helvete heller, han er håååwt
Norwegian, Swedish, Danish, German, French (basically he's only singing "I don't speak french"), Dutch, Jamaican, Japanese, Eskimo (???), and the train-thing is meant to parody Oslos most busy street.
geniale dissa fyrane her!!
Jaaaaaaaaaaa!
Muitíssimo talentosos, muitas curtidas pra eles.
Hahah! Geinalt!
Ylvis
sykt morsomt!! :D Kongekonge!
Haha=D
Elske den tyske og danske versjonen xD
Også er Bård så søt når han er ferdig med den franske versjonen!!
Han ser så fornøyd ut:D
hellzyah, damn :D det er farlig genialtnicenessss.
i love the ending part, its great
1:24 raised eyebrow ',:/
Kjempemorsomt å se på disse uansett :p har ikke sett så mye av disse på tv? en eller annen har en forklaring til dette også eller??
Haha... du får thumbs up av meg
the last song is not a "train-thing" its a parody on all the imigrant street singers with pan-flutes at Karl Joahn street in the summer season
Bård er så søt når han synger på fransk
haha jeg bor i haugesund! utrolig bra!
Imponerende bra!
Hadde jeg aldri trodd x)
elsker den tyske versonen!
ich bin ein kriminal polizei, ich heise Derrick :P Genialt! :D
Elsker ylvis!!
de har så bra humor! de trenger ikke leke perverse for å få folk til å le
Moro at når de synger Jamaica reggae versjonen så slenger de "If you are willing to legalize" inni der, Jævlig bra!!!
Gaaad, Bård er så søt på 1:27
the jamaican part was perfect!
norwegian, swedish, danish, german, french, american? (sounds like american greengrass or country or something...) Jamaican, Japanese, African language... hmm yeah something like that, and panpies :P
That's what I think anyways!
Well they aren't making it up as they are playing, cause it has double vocals, and also you can see they sing togheter sometimes too:P
Non capisco una parola ma mi piacciono tantissimo!!!!👍👍👍👍👍👍❤️❤️❤️❤️❤️❤️
de er så morsomme!
forgude de to... er så morsomme.. kan høre på de om å om igjen, blir ALDRI lei :P hehe
First; norwegiean (or swedish? im not really sure they are so close!!) then german, a bit french, english
haha !
xD Das Beste als sie Deutsch reden lachflash xD
Ich bin eine Kriminalpolizei, Ich heisse Derrick! Jaaaaa!
At the beginning Bard sounds like Ole Einar Bjorndalen.
love it! :)
Hvem er det som ikke liker dette? det er jo genialt
Which one? So many different in this song.
Genialt!!!
Da er det jo bare enda mer morsomt!!!
Geniale!!:D
Jamaican part is too good!
hahaha dem eie, så jævla bra:p
er det noen som har denne på mp3? Den jamaicia delen var DRIIT bra, de har faen meg truffet det jamaiciske språket midt på spikern!!
er det noken som har gitargrepa til denne sangen? tablatur eller noke liknande?
ylvis er geniale
Elsker måten Vegard ser på Bård på rett før han sier "pommes frites"
øøh...øhm... POMFRITT!! :D
Det er så digg at de er fra Bergen=), de eier Alt
bård har fint smil =D
haha!
De gjør meg stolt av å være Norsk
Rastafara enligsh, mon! Jamaica style!
Hahaha! Genialt
Ja! vet det
helgenialt..... noen som har peil på hva som faktisk er teksten?
Synger de på ekte språk eller?
Slik som på det jamaicanske og japanske, betyr det noe det de sier? :-P
Nice video hvor mange språk er det
det hadde vært gøy om dette hadde kommet på tv igjen=)
yyylvis
hva heter den ekte versjonen av den jaimaica sangen eller den? :P
The point of the song is that there is many languages.
But they are Norwegian and the first language they sing in is Norwegian.
Haha. Jo. Kor har du hørt da?
Syns det har endra seg litt i det siste, men hver sommer pleier det å komme artister fra sør-amerika som står på karl johan og spiller de samme slitsomme sangene om og om igjen på panfløyte.
"Øhløøø øløø"
"Øhløø, presis."
i am a Jamaican and i approve