I am an English guy who lived in Warsaw in 2000. I became a big fan of Myslovitz during those days. I wish they broke into the UK music scene as they were epic!!
Jak przyjemnie jest zobaczyć tyle zagranicznych, pozytywnych komentarzy o piosence od polskiego zespołu I do tego usłyszeć w jakimś serialu z zagranicy
@@boocovsky akcent lipny ale w sumie abba tez kaleczy i na tym polega tego urok, KENT to tez byl taki szwedzki Myslovitz tez po anglielsku probowali , troche wiekszy sukces odniesli:)) pomysl ok le moim zdaniem pioesenki Myslovitz traca troche w taiej wersji i Rojek wypada bardziej naturanie po Polsku
Jak dla mnie super wersja. Faktycznie trochę inna od oryginału, ale czy gorsza to już nie jestem pewien. Większość osób zapewne twierdzi że ta wersja jest gorsza- bo zaśpiewana po angielsku, a angielski też ma swój urok. Dla mnie polska wersja i angielska są świetne :) Poza tym podoba mi się teledysk
When Im listen This song and have relax time with beer or wine, always missing my family and home, which I don't have yet for my own. This guys is mavelous. Dziękuję i do zobaczenia w Polsce niedługo.
Dreamsellers Myslovitz Look how beautiful this world Black and white forever It's all simple, yeah, I know I've been sitting here a while Like to know things better No emotions in my mind But you discover me There is no perfection And love is always blind Perhaps you're not aware That TV's keep lying You can't have all of that And I can't do a thing 'Cos I'm driven every time You needn't try your best You're the same way as I am There's something I should say But my head is empty And I am lost again I feel I have no will Frankly, I'm exhausted It's not been a good day And I can't do a thing 'Cos I'm driven every time You needn't try your best You're the same way as I am
Yeah it doesn't work in English, the translation is awkward and to be honest Rojek just doesn't have a nice accent in English. Rogucki on the other hand I find his accent quite cool in English, it works for some artists and not others
@@BritishPolak_303 I actually disagree about his voice - I didn't like it at first but it has become quite pleasant and nostalgic to me. But from my limited knowledge of the Polish language, I do prefer the Polish version because of it's lyrics. :)
i don't know why, but i'd rather listen to the polish version of this song, even if can't understand nothing... this version is nice but this doesn't have nothing on the other one
Si, la versión polaca es mejor. Muchas veces a los extranjeros no les gustan canciones en polaco porque polaco tiene muchos consonantes y es duro. Sin embargo las canciones de Myslovitz en polaco suenan mejor.
yeah..that might be the case, but I think it might have to do with the fact that the melody and rythms from this song were naturally conceived on polish phonetics, not with the english ones... the same thing happens when some american or english bands try to play songs melodically made around english phonetics to spanish
@@fiucik1 istnieje coś takiego jak prawo ziemi i prawo krwi. W Polsce mamy prawo krwi, czyli narodowość przejmujemy od rodziców, ale w Australii jest prawo ziemi, czyli tam się urodziłeś - masz ich narodowość.
Mateusz Adamkiewicz Воно завжди краще, коли на своэму рыдному. Тому, що коли вони писали цю річ, вони думали рідною-польскою. А взагалі хороша група, високі професіонали.
Nie, nie jest. Słychać naleciałość polskiego języka. Poza tym z angielskim akcentem wiele wspólnego nie ma. Jego angielski jest po prostu dobry, zwykły, jak na wykształconego człowieka przystało.
U Polaków jest jakaś paranoja z tym angielskim czy nieangielskim akcentem. W języku chodzi o to, żeby mówić tak, aby ktoś inny posługujący się tym samym językiem nas zrozumiał, a nie robienie z siebie na siłę native'a, jeśli się nim nie jest. Ja mówię po niemiecku i angielsku i nie zależy mi jakoś specjalnie, żeby każdy wyraz artykułować perfekcyjnie, bo w tym czasie, kiedy bym to ćwiczył, zdążę nauczyć się 3 kolejnych słów.
Ulala OzLove actually, Artur Rojek (the vocalist) is trying here to emulate received pronounce, shame that without any positive effect :/ To be honest,the real Polish accent is completely different ;)
I think your right wow its been so long tho I forgot how this song goes. It's just his voice not the accent even that kind of reminds me of Poland. I'm so embarrassed, I must have insulted someone by saying the accent sounds weird xD
He's not able to play so much with his pronounciation in english I think, I'm guessing that he sang it as they told him to, strugling to do it properly. Still I don't feel it's as bad as some other polish people trying to sing in english, so I'm happy.
I am an English guy who lived in Warsaw in 2000. I became a big fan of Myslovitz during those days. I wish they broke into the UK music scene as they were epic!!
im from chile, and i listen thease band around 8 years
16 years ago nice love weed
Только что по радио услышал. Нашёл по ключевым словам. А тут ещё и английская версия! Сила! Мне 57, впервые услышал. Dzekue. Jelenia Gora.
Such a magically beautiful song. I've been listening it for 5 years and yet didn't get bored..
Pozdrowienia z Turcji!!
LOVE THIS BAND!!! greetings from Romania
Jak przyjemnie jest zobaczyć tyle zagranicznych, pozytywnych komentarzy o piosence od polskiego zespołu
I do tego usłyszeć w jakimś serialu z zagranicy
I to zdziwienie, kiedy zaczynasz śpiewać, a to wcale nie po polsku xD
Dla mnie dziwne jest to, że mimo że jestem z pochodzenia Mysłowiczaninem, znam lepiej angielską wersję... dziwne
@@gieudowicz czym?
Kim. Myslowiczaninem. Dlugie slowo. Podziel na sylaby I sproboj jeszcze raz ;)
@@gieudowicz o, nadal słuchasz tej piosenki?
Codziennie
A very nice and beautiful vocal, I am stormed inside my heart. I feel like am in another world
th-cam.com/video/qvFZnn-EYQU/w-d-xo.html
th-cam.com/video/Hz2nHI5JGxU/w-d-xo.html
th-cam.com/video/zJIUur8B-jw/w-d-xo.html
th-cam.com/video/Zcf9Wu3sy3s/w-d-xo.html
I'm from turkey forever mylovitz..
Nerde kalmıştık?...
@@Britvolt :)
Dobry pomysł. Dzięki angielskiej wersji ludzie mogą dowiedzieć się też o wersjach polskich :) Zresztą, dobrze to brzmi po angielsku :D
Prawda, tylko ten nieszczęsny akcent Rojka... Ah ah ah szkoda. Najbardziej razi KENT i NIDYNT, zbyt dokładnie.
@@boocovsky Caly swiat spiewa po angielsku i akcent nikomu nie przeszkadza.
@@boocovsky akcent lipny ale w sumie abba tez kaleczy i na tym polega tego urok, KENT to tez byl taki szwedzki Myslovitz tez po anglielsku probowali , troche wiekszy sukces odniesli:)) pomysl ok le moim zdaniem pioesenki Myslovitz traca troche w taiej wersji i Rojek wypada bardziej naturanie po Polsku
Please tell me the name of this song in Polish, because I can't find the one 😔
@@lunaluna8875 the name of this song in Polish is "Sprzedawcy Marzeń"
Jak dla mnie super wersja. Faktycznie trochę inna od oryginału, ale czy gorsza to już nie jestem pewien. Większość osób zapewne twierdzi że ta wersja jest gorsza- bo zaśpiewana po angielsku, a angielski też ma swój urok. Dla mnie polska wersja i angielska są świetne :) Poza tym podoba mi się teledysk
When Im listen This song and have relax time with beer or wine, always missing my family and home, which I don't have yet for my own. This guys is mavelous. Dziękuję i do zobaczenia w Polsce niedługo.
C'est bien Myslovitz !
Oglądam to i mam wrażenie, że to moje wspomnienia z wyjazdu nad morze z ziomkami, których nie mam :C
cudny ten Myslovitz
very good song i love it !!!!!!
Dreamsellers
Myslovitz
Look how beautiful this world
Black and white forever
It's all simple, yeah, I know
I've been sitting here a while
Like to know things better
No emotions in my mind
But you discover me
There is no perfection
And love is always blind
Perhaps you're not aware
That TV's keep lying
You can't have all of that
And I can't do a thing
'Cos I'm driven every time
You needn't try your best
You're the same way as I am
There's something I should say
But my head is empty
And I am lost again
I feel I have no will
Frankly, I'm exhausted
It's not been a good day
And I can't do a thing
'Cos I'm driven every time
You needn't try your best
You're the same way as I am
Sprzedawcy marzeń
Beautiful Song
awwww! mała wielka miłość! *.*
Dobrego Dnia!
Zawsze aktualne. Dziękuję. Wporzo nuta :)
Polish version seems to be wayyy better than this one. I feel sorry for non-polish speakers cause they are missing out a lot!
Yeah it doesn't work in English, the translation is awkward and to be honest Rojek just doesn't have a nice accent in English. Rogucki on the other hand I find his accent quite cool in English, it works for some artists and not others
@@BritishPolak_303 I actually disagree about his voice - I didn't like it at first but it has become quite pleasant and nostalgic to me. But from my limited knowledge of the Polish language, I do prefer the Polish version because of it's lyrics. :)
Please tell me the name of this song in Polish, because I can't find the one 😔
@@lunaluna8875 Sprzedawcy Marzeń Myslovitz :)
@@lunaluna8875 Sure! The title is "sprzedawcy marzeń”. Enjoy!
Love it !!!
Swietna, jedna z najlepszych :)
rewelacja ! teraz odkryłam ! gratulacje ♡
świetny pomysł na wersję anglojęzyczną, oby tak dalej :)
Loooooooooooove it !
Althou I do not unsderstand polish, I like better his voice in the super polish language ! :)
i don't know why, but i'd rather listen to the polish version of this song, even if can't understand nothing... this version is nice but this doesn't have nothing on the other one
Si, la versión polaca es mejor. Muchas veces a los extranjeros no les gustan canciones en polaco porque polaco tiene muchos consonantes y es duro. Sin embargo las canciones de Myslovitz en polaco suenan mejor.
Agree. that real feeling is lost in translation
Racja, tzn. tru..true
świetne.
Nie oddaje takiego uroku jak polska wersja
Darek Węgrzynek Nienawidzę takich zakompleksionych neopatriotów jak ty.
Jan Trafas, też się cieszę Twoim szczęściem ;-)
+Darek Węgrzynek neoCO? Hehehe
Też nie mam pojęcia :D
Jan Trafas zakompleksiony neokosmopolita.
Polska wersja oczywiście lepsza ale ta jest równie dobra i super że piosenka jest w dwóch wersjach językowych 🙂👏👏👏
yeah..that might be the case, but I think it might have to do with the fact that the melody and rythms from this song were naturally conceived on polish phonetics, not with the english ones... the same thing happens when some american or english bands try to play songs melodically made around english phonetics to spanish
True
Najpiękniejsza polska piosenka i słowa ❤
Польская версия всё же более атмосферная - душевная
Prawda bracie.
Po angielsku brzmi jak Brainstorm :)
Ponadczasowe przeboje.
Polska ma chyba trochę więcej powera, ale i tak jest ok.
Myslovitzofficial dlaczego nie ma tego po polsku na waszym profilu?
I'm Australian, but my parents are Polish. I think the Polish version is better, and it really pisses me off that it isn't on iTunes.
Then why you're Australian if you're parents are Polish?
@@fiucik1 istnieje coś takiego jak prawo ziemi i prawo krwi. W Polsce mamy prawo krwi, czyli narodowość przejmujemy od rodziców, ale w Australii jest prawo ziemi, czyli tam się urodziłeś - masz ich narodowość.
3:09 OK Computer!
3:09 OK Computer?
Bo to Polskie Radiohead jak dla mnie
@@fiucik1 zgadzam sie. Oba ulubione zespoły.
wow frate!!!romani pe aici O.O!!
nu esti singurul :D
u could...u dont exsist anymore ...
Мені польська версія більше подобається.
менi теж
Mateusz Adamkiewicz Воно завжди краще, коли на своэму рыдному. Тому, що коли вони писали цю річ, вони думали рідною-польскою. А взагалі хороша група, високі професіонали.
Влад Гуменюк Ви правi
Spoko jest angielska wersja
Rojek znacznie lepiej po polsku brzmi :D
@KontraPunkt12 zdecydowanie :)
🌻🤗😉
Artu do Myslo!!!
polska wersja zdecydowanie lepsza :)
FAJNY KLIP,ALE TEKST W WERSJI POLSKIEJ ROBI LEPSZA ROBOTE
@sternatube that's sooo old song :)
Jak nazywa sie polska wersja?
Google tłumacz
Hmm, niech zgadnę, Polka urodzona w UK?
💫👌*
wyobraza sobie ktos myslovitz bez Artura?:((( mam nadzieje, ze bedzie kontynuowal kariere solo..
this song somehow reminds me of dwath note :/
o kurwa zawsze myślałem że to polska piosenka a to po prostu przetłumaczona z tego XDDDDD
Bo to jest Polska piosenka, tylko przetłumaczyli ją na angielski na zagraniczny rynek
To Polska piosenka przetłumaczona na angielski
Or both those things :)
Jego angielski jest niesamowity!
Nie, nie jest. Słychać naleciałość polskiego języka. Poza tym z angielskim akcentem wiele wspólnego nie ma. Jego angielski jest po prostu dobry, zwykły, jak na wykształconego człowieka przystało.
Ostatnio w jednym z wywiadów Rojek przyznał, że nigdy się angielskiego nie nauczył. :)
U Polaków jest jakaś paranoja z tym angielskim czy nieangielskim akcentem. W języku chodzi o to, żeby mówić tak, aby ktoś inny posługujący się tym samym językiem nas zrozumiał, a nie robienie z siebie na siłę native'a, jeśli się nim nie jest. Ja mówię po niemiecku i angielsku i nie zależy mi jakoś specjalnie, żeby każdy wyraz artykułować perfekcyjnie, bo w tym czasie, kiedy bym to ćwiczył, zdążę nauczyć się 3 kolejnych słów.
Powiedz to angolom, którzy nawet między sobą potrafią wyśmiewać czyjść akcent(w sensie z innej części Anglii)...
Meh...
only Polish version
Im polish but ive lived in england my whole life. Only the eastern Europeans can have this weird English accent lol. I like this song tho
what's wrong with our accent? :D
its just funny xD it doesn't sound natural but i also cant dislike it. its just my opinion.
Ulala OzLove actually, Artur Rojek (the vocalist) is trying here to emulate received pronounce, shame that without any positive effect :/ To be honest,the real Polish accent is completely different ;)
I think your right wow its been so long tho I forgot how this song goes. It's just his voice not the accent even that kind of reminds me of Poland. I'm so embarrassed, I must have insulted someone by saying the accent sounds weird xD
Ula Oslo it's time to remember this song :))
Dużo gorsza od polskiej wersji ...
+Kate Dekes zgadzam sie psia mordo!
Slowa tej piosenki maja sie nijak do do orginalnego tekstu . To dwa rozne utwory
Mi bardziej podoba się ta wersja... Mimo iż zwykle wolę polskie teksty.
I think they used google translate for this song … polish version is so much better and deeper
🤣
polscy rodzice na chrzcie dali Ci Gabriela czy Gabrielle ?
polski zespół brawo :D ale polska wersja lepsza oczywiście :D
Śmieszy mnie że jedyny kto narzeka na jego akcent to Polacy XD. Ah ci Polacy zawsze będą się wstydzić za swój kraj
Dokładnie
He's not able to play so much with his pronounciation in english I think, I'm guessing that he sang it as they told him to, strugling to do it properly. Still I don't feel it's as bad as some other polish people trying to sing in english, so I'm happy.
co tam kradnie hihi przywiezcie do tychow nie daleko macie pozdro
polskie lepsze zdecydowanie.
THIS IS POLAND kurwa mać
Wolę po polsku
Po angielsku brzmi jak Brainstorm :)