محاضرة الدكتور طه عبد الرحمان "القول الثقيل والترجمة التأصيلية آفاق وحدود"

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ก.พ. 2014
  • محاضرة الدكتور طه عبد الرحمان "القول الثقيل والترجمة التأصيلية آفاق وحدود "، التي ألقاها في المؤتمر الأول " النص الديني والترجمة"، الذي نظمه مختبر الترجمة والتكامل المعرفي في مارس 2007

ความคิดเห็น • 6

  • @naji4452
    @naji4452 10 หลายเดือนก่อน

    ما شاء الله على فيلسوفنا الكبير يتحدث بلغة عالية وبفصاحة كبيرة وبأسلوب يجعل المتلقي ينتبه إليه كثيرا واختصارا يتحدث بلغة ثقيلة. حفظك الله يادكتورنا

  • @ramdanimouhcine2239
    @ramdanimouhcine2239 3 หลายเดือนก่อน

    لله دره عالما وفيلسوفا لا نظير له في الساحة الفلسفية والفكرية المعاصرة.

  • @bazkri
    @bazkri 10 ปีที่แล้ว +3

    ما أعظم قلب الإنسان المؤهل لاستقبال هذا القول الثقيل وتحمله لللأمانة، فعظمته تتجلى من عظم ما أوكل إليه، وأين هذا كله من عظمة الله، هذه المحاضرة أوقفتني على أحاسيس ومعاني معاينة تجاه الجنس البشري

  • @mohamedelhassanzaidouni3003
    @mohamedelhassanzaidouni3003 6 ปีที่แล้ว +1

    رضي الله عنك يا دكتور فهم صائب غير مسبوق متعكم الله بالصحة والعافية

  • @abelabel4151
    @abelabel4151 7 ปีที่แล้ว

    good

  • @blancoeur1111
    @blancoeur1111 3 ปีที่แล้ว

    Si l’on en croit le célèbre adage italien « traduttore, traditore » (traducteur, traître), la réalité est parfois très difficile à transposer d’une langue à l’autre.