Hola Ewa! Wow , esto si que está intenso. Muchas gracias por la explicación de este verbo que en todos los Idiomas creo que es muy importante. Muchos saludos sinceros cuídate y nos vemos el el proximo. Pa.
Buenas tardes! Cómo se diferencia el verbo ir en su idioma, es algo confuso. Por ejemplo como se traduce en su idioma Yo voy a Polonia, Yo vivo en Polonia
El verbo ir en polaco es IŚĆ. conjugado como en el video. Para decir voy a Polonia , en polaco no utilizaríamos verbo IR ya que caminando uno no va a un país por lo tanto se utiliza verbo conducir, volar o viajar entonces sería: jadę do Polski (conduzco/voy a Polonia) o lecę do Polski (vuelo a Polonia) o podróżuję do Polski (viajo a Polonia). El más común sería decir LECĘ . Para decir vivo en Polonia, se utilizar el verbo vivir (mieszkać) y por lo tanto sería " mieszkam w Polsce " espero que le ayudó :)
Hola Ewa!
Wow , esto si que está intenso.
Muchas gracias por la explicación de este verbo que
en todos los Idiomas creo que es muy importante.
Muchos saludos sinceros
cuídate y nos vemos el el proximo.
Pa.
Hola Raul ! Muchas gracias por tu comentario. Lo aprecio. Saludos!
Buenas tardes! Cómo se diferencia el verbo ir en su idioma, es algo confuso. Por ejemplo como se traduce en su idioma Yo voy a Polonia, Yo vivo en Polonia
El verbo ir en polaco es IŚĆ. conjugado como en el video. Para decir voy a Polonia , en polaco no utilizaríamos verbo IR ya que caminando uno no va a un país por lo tanto se utiliza verbo conducir, volar o viajar entonces sería: jadę do Polski (conduzco/voy a Polonia) o lecę do Polski (vuelo a Polonia) o podróżuję do Polski (viajo a Polonia). El más común sería decir LECĘ .
Para decir vivo en Polonia, se utilizar el verbo vivir (mieszkać) y por lo tanto sería " mieszkam w Polsce "
espero que le ayudó :)