The Road Not Taken - Robert Frost 택하지 않은 길 (영어와 한글자막 English & Korean captions)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 มี.ค. 2018
  • This world famous poem by Robert Frost has been translated by many Koreans into Korean, but in my desire to present the original meaning of the poem as best as I understood, I took time to translate it into Korean with a help of my poet friend. Here is the result of our attempt. We did the work in the spirit of public service and thus there was no money involved. Images used are from various websites on Internet. I used the video posted by Jong Hwi Yoo as the foundation of this video. Thanks JongHwi Yoo for posting the video.
    If any wants to view the original poem side by side with the translation we made, please click the link below.
    www.newlifeforum.us/xe/index.p...

ความคิดเห็น • 16

  • @estherchoi2369
    @estherchoi2369 9 หลายเดือนก่อน

    늘 고맙고 감사드립니다
    항상 건강하시고
    기쁨으로 가득한나날 되시기를 빕니다

    • @youshine1
      @youshine1  9 หลายเดือนก่อน

      자매님도 웃음 가득한 나날이 되시기를...

  • @clonele
    @clonele 2 ปีที่แล้ว +1

    선생님~
    고맙고 반갑습니다.
    저도 fair를 공평하게로 보고싶었거든요.
    그런데 대부분(99%)이 아름답게로 번역되어서 아쉬웠는데 같은 느낌으로 번역 해 주시는 분을 만나 얼마나 기쁜지 모르겠습니다.

    • @youshine1
      @youshine1  2 ปีที่แล้ว +1

      저도 제 번역을 알아 주는 분을 만나게 되어 기쁩니다. th-cam.com/video/awsrkdRqvnw/w-d-xo.html

  • @user-vl2ez6ul4n
    @user-vl2ez6ul4n 10 หลายเดือนก่อน

    ❤가장 좋아하는 시 👍

  • @youshine1
    @youshine1  6 ปีที่แล้ว

    th-cam.com/video/PqyjzH3XdRA/w-d-xo.html

  • @hyunstack226
    @hyunstack226 4 ปีที่แล้ว +14

    용문고 수행평가 사랑합니다 김두철 선생님

    • @youshine1
      @youshine1  4 ปีที่แล้ว +3

      댓글로 저의 번역물이 학교 교제로 쓰여지고 있다는 것을 알려 주니 감사!
      김두철 선생님에게 감수성이 세계 어느 나라사람들보다 더 깊은 한국인들의 시 역시 놀랍도록 인상깊어 제가 영어하는 사람들에게 알리려고 아래 링크에 많이 번역해 놓았으니 서슴치 말고 많이 사용하시라고 전해 주세요.
      www.newlifeforum.us/xe/poetryboard

    • @user-vi9df1zx4g
      @user-vi9df1zx4g 3 ปีที่แล้ว +1

      참으로 바람직하네 김현우 학생.

    • @user-fw2uh6vp3h
      @user-fw2uh6vp3h ปีที่แล้ว

      이거갖고 수행을 몇년을 우려먹는거ㅡㅡㅡㅡ

    • @user-sn6qb1pz2p27
      @user-sn6qb1pz2p27 ปีที่แล้ว +1

      이번년도도 하네요

  • @user-dy2op3jg5e
    @user-dy2op3jg5e 2 ปีที่แล้ว

    0:54 0:54 0:54 0:54
    0:54 0:54 0:54 0:54

  • @user-zh4xd4gw4d
    @user-zh4xd4gw4d 2 ปีที่แล้ว

    선생님. 제 음방에 이영상을 좀 사용할려고 합니다 .허락해주세요🙏🙏🙏

    • @youshine1
      @youshine1  2 ปีที่แล้ว

      예 공유 환영합니다. 비디오 만든이가 유샤인이란 것을 밝히는 한...

    • @user-zh4xd4gw4d
      @user-zh4xd4gw4d 2 ปีที่แล้ว

      @@youshine1 감사합니다 ㅎㅎ

  • @clonele
    @clonele 2 ปีที่แล้ว

    선생님~
    그런데 질문 하나 해도 될까요?
    저는 영어가 매우 짧아요.
    그래서 제 해석이 잘 못 된것을 알기에 조심스럽게 여쭙니다.
    2연의 fair를 공정한으로 해석했으면
    took을 어떤 의미로 해석하셨나요?
    택하다는게 두가지 의미가 있을 수 있잖아요.
    가기로 택한것과
    보기로 택한것
    저는 후자로 생각했거든요.
    그래야 fair와 조화롭게 되고
    기_1연, 승_2연, 전_3연, 결_4연
    의 전개도 논리가 비약적이지 않게 느껴졌어요.
    1연 : 두 갈래 길이 나다나고
    2연 : 선택을 위한 고민을 하고
    3연 : 선택 했고
    4연 : 그 선택의 감회를 보여주고
    정말 저는 영어가 서툴기에 선생님의 솔직한 답변이 도움이 되겠습니다.
    고맙습니다.