06 02 2009 Le patois des anciens (extraits)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ส.ค. 2024

ความคิดเห็น • 17

  • @joelbayod7153
    @joelbayod7153 2 ปีที่แล้ว +3

    Merci pour cette richesse qui nous vient des anciens. C'est magnifique

  • @baruchgoldstein7487
    @baruchgoldstein7487 10 ปีที่แล้ว +3

    Fascinant ! Respect profond pour ces anciens français fort respectables !

  • @Jironi87
    @Jironi87 6 ปีที่แล้ว +11

    En effet, patois est le terme utilisé par les anciens, mais pour comprendre de quel parler il est question, il faudrait ou le nommer (gascon/occitan gascon), ou rajouter le nom de la commune, du département peut-être. Pour mieux trouver votre vidéo en faisant une recherche, c'est idéal.

  • @Markxulonis77
    @Markxulonis77 4 ปีที่แล้ว +6

    Nautres en plen jorn, volèm estudiar e parlar totjorn la lenga dau Miegjorn. Per l'occitan dins l'ensenhament public a l'escòlas, licèus e universitats. Volèm oficialitat e normalizacion de la lenga occitana.

  • @bonacuinapalau
    @bonacuinapalau 9 ปีที่แล้ว +15

    Açó és pas patués, és lenga occitana en sa varianta gascona.
    Un poc de respecte amb lo nom de la lenga.

    • @Dominique2947
      @Dominique2947 3 ปีที่แล้ว +1

      Mercie plan, as rason !

  • @marieplanezes8372
    @marieplanezes8372 2 ปีที่แล้ว +5

    Il sagit de la langue occitane .celle ci a plusieurs langues provençale savoyarde gasconne auvergnate limousine .....elle variaient bcp + où - tout les 10kms d où le nom de paroi pour moi pas du tout péjoratif.on parfois de latin vulgaire.autrefois les instituteurs se servaient du patio pour écrire le français sans faute.pour l origine des mots s étaient bien pratique.la pratique des langues régionales ne fait aucun mal à la langue francaise

    • @CocumontWeb
      @CocumontWeb  2 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/oAf3xh9xyes/w-d-xo.html

  • @bonacuinapalau
    @bonacuinapalau 9 ปีที่แล้ว +10

    Això no és patues, és la variant gascona de l'occità, una mica de respecte amb el nom de la llengua.

  • @francoisebeylie2923
    @francoisebeylie2923 3 ปีที่แล้ว +8

    Patois par ci, patois par là...les langues régionales ne sont pas des "patois", mot inventé par les Français à une époque, pour dénigrer les langues autres que le français. Le patois ne peut pas exister, puisqu'il serait une négation de langue.

    • @GoldenKnight47
      @GoldenKnight47 3 ปีที่แล้ว +1

      A voir le verre à moitié plein on pourrait dire que les patois sont des adaptations jusqu'au niveau communal de l'Occitan. A ma connaissance, je ne connais aucun ancien qui n'utilise ce mot sans le faire avec fierté et/ou enthousiasme ! Mon grand-père par exemple, m'a donné ce goût d'apprendre parce que le mot lui-même provoque la curiosité en français. Du moins le peut-il. Et quant à son existence, puisque cette dérivation linguistique existe locale existe en tant que tissu régional ramifié, ce ne peut être en aucun cas une négation. Tout ne tient que dans l'intention sémantique de la personne qui le dit. En clair, si l'on méprise une langue, le mot portera cette intention.
      Dernier exemple de cela, les visages des gens qui discutent et écoutent. Hormis quelques enfants qui semblaient trouver le temps long à écouter une langue qui leur semble encore distante, toutes et tous arborent des sourires et échangent entre eux à tout moment. Les patois sont le charme concret des langues.

    • @guyjouve5256
      @guyjouve5256 3 ปีที่แล้ว +2

      Ma mère était des cevennes et mon père du Périgord noir et ils parlaient pratiquement la même langue .

    • @postmitotic2164
      @postmitotic2164 3 ปีที่แล้ว +2

      Quand j'entends le mot patois je sors mon flashball...

    • @francoisebeylie2923
      @francoisebeylie2923 3 ปีที่แล้ว +2

      @@GoldenKnight47 Je suis bien d'accord que tout est dans l'intention et l'intonation, mais j'ai trop souvent entendu le mot "patois" (qui n'a pas de traduction dans d'autres langues, et qui a des étymologies différentes selon les dictionnaires et selon l'année d'édition) employé de manière péjorative, que ça m'horripile. Quant au fait que les locuteurs anciens emploient ce mot, je n'y trouve rien à redire, mais nous pouvons aussi évoluer et appeler maintenant simplement ces parlers des langues ou des dialectes, comme dans d'autres pays.

    • @francoisebeylie2923
      @francoisebeylie2923 3 ปีที่แล้ว +4

      @@guyjouve5256 C'est la même langue, avec des différences dialectales.