An Iranian poet named Ferdowsi played a big role in saving the Persian language with his epic, the Shahnameh. After the Arab conquest, Arabic started to dominate culture and education. Ferdowsi spent 30 years writing the Shahnameh in pure Persian to protect the language and keep Persian stories and identity alive. His work became a symbol of pride and helped the Persian language survive for future generations.
@@shackroodakkak6963 Your ignorance is showing. Ferdowsi isn’t who you’re thinking of, he’s a literary hero who preserved Persian culture, while you’re here making childish, baseless insults. Maybe learn some history before trying to mock others.
دقیقا منم خیلی رو مخم بود فقط از واژه های عربی ما استفاده کرد وگرنه عربا هرچی بلد بودن گفتن آموزگار فارسی درود فارسی حتی ما به جای علم از دانش استفاده می کنیم الان رو می تونیم بگیم،حالا،اکنون
دختر ایرانی هیچ تلاشی تکرد که از واژه های ایرانی استفاده کنه. آموزگار، دانش، درود و ... به جای معلم، علم سلام. واقعا خسته نباشید. خیلی خوب زبان پارسی رو Promote کردی.
@@CaglarYldz-xl4wn This is a hate comment reported. Hatersgonnahate ~ look at who is saying first look at the mirror and measure your brain and then comment here ~ she knows 3 languages it is understandable to confuse about it. How many languages you know ? non-educated ?
@@elafalshahrani3174 I'm not sure what you mean. Are you saying that half of Persian is loan words from Arabic? Or are you refering to "ostad" and saying it's a loan word from Arabic too?
@@elafalshahrani3174 "Ostad" is Persian not arabic, arabs borrowed it from persins. The sound "g" in "king" doesn't exist in arabic language but iraqis, saudis & gulf people use that "g" sound a lot for "ق" because they were influenced by persians. It goes both ways, arabs influenced persians and persians also influenced arabs, it's not just a one-sided influence.
In persian, science is called DANESH, and the Turkish version "chemya" is a word that actually came into English from Persian." Chemya means chemistry . That's because the founder of chemistry was actually a Persian scientist."
I think it's great that you've brought people of diverse nationalities on the channel and hope to see more of it. The sad fact is that some of these videos might get less attention than others, but I hope you still keep doing it. As they say we fear the unknown so it's good to give everyone their spotlight.
For any Arabic word that we use we have a Persian word as well. For example the first word Salam, we also have and use Dorood if we want to, and it’s completely Persian.
@ Yes that’s correct, we pronounce it like “dorost” which has multiple meanings in different sentences but often means “right,correct,good”. Dorood is wishing peace and good health upon the person before you which is hello/hi.
Becouse Persian is not a Language, its a Kurdish dialect which they mixed with arabs and today more then 66% of that "Farsi" Language is arabic and rest is Kurdish (Pahlawi). Pers were a small place not a race, when Islam come to there land, they made them a race.
@@h4wreej4ff Parsi is a dialect and not a language? Which idiot said that?😂 Only idiots like you say this nonsense 😂 History and knowledge prove that Persian is not only a language but also much richer than Arabic and Kurdish! The Pahlavi language is not Kurdish, but it has always been Parsi! Middle Persian, They say! Telling lies like this on social media is easy, but it doesn't change the truth! You Kurds, like the Turks and Arabs, always try to take away things that belong to Persians and Iranians! Because you don't have an enough identity of your own, you're miserable and forced to steal from others! So All the books and ancient artifacts lie, but a fool like you comes and leaves such a comment! Go read the Shahnameh by Ferdowsi to become familiar with Persian words. Of course, if you don't want to say that Ferdowsi was also Kurdish and the Shahnameh was written in Arabic 😂 Stop humiliating yourself and your ethnicity by saying nonsense and stealing from others. Instead, spend time on your own achievements.
Actually, turkish speaking society borrowed the arabic vocabulary through the persian connection, together with many persian words, phrases and even some grammatical concepts. Then throughout centuries of using and internalizing those two foreign sources with turkish, evolved a hybrid 'ottoman language'. Later during late 18th and 19th century even some original new words in arabic have been derived (some new medical terms during the modernization period, based on the derivation rules of arabic), which does not exist in the vocabulary of the arabic speaking countries. So are languages, and the way they evolve through time and people is amazing and beautiful. :)
"süre" like vakit and zaman is the original Turkic word for time in Turkish. Btw as "Ada" is used for Island "YarımAda" is also for peninsula and translates to semi-island similar to how peninsula itself means almost-island in Latin
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Hello : Halo 👋🏻 2. Vegetable : Sayur 🥦 3. Candle : Lilin 🕯️ 4. Book : Buku 📚 (Kitab also we are using for holy book like The Bible, Quran and some other religious book ex Kitab Injil, Kitab Quran) 5. Coffee : Kopi ☕ 6. Kitchen : Dapur ♨️ 7. Island : Pulau 🏝️ (Jazirah we use too but for Mention of the Arabian peninsula like Jazirah Arab. Jazirah Mesir) 8. Soap : Sabun 🧼 9. Chair : Kursi/Bangku🪑 10. Spoon : Sendok 🥄 11. Teacher : Guru 🧑🏫 (Mualim and Ustadz we use too for Islamic religion teacher in Madrasah and Masjid) 12. Science : Ilmu/Sains 🧑🏻🔬 13. Now : Sekarang 😊 14. Nose : Hidung 👃🏻 15. Love : Cinta ❤ 16. Time : Waktu ⏱️ (Zaman we use too for in the past Referring to ancient times Zaman dulu. Zaman Dinosaurus) 17. Bread : Roti 🍞 18. Life : Hidup/Hayat 😇
In Iran Kursi Is Small Chair or A small table that We put a blanket on it and put a heater under it and put our feet under the blanket and the table to get warm !!
In Turkish, there is a difference between the words sevgi and aşk, although both mean love. Sevgi is a general term for love and can be used for everyone, including our parents, siblings, and friends. However, aşk is specifically used for romantic love and refers to the love one feels for someone they are falling in love with.
Arabic, Turkish and Persian are actually three different languages with different origins, but they have some words in common since ancient times there is Arabic words in Persian/turkish and also Persian words in Arabic/Turkish and also Turkish words in Persian [In fact, Persian is closer to English than Arabic, cuz it's belongs to the Indo-European language family]
Actual Turkish words instead of the later borrowed ones: Kitchen = aşlık (obsolete) Love = sevgi (today mostly means to like instead of to love) Hello = esenlikler (rarely used irl) Book = betik (obsolete) Life = yaşam Chair = oturak (sandalye comes from Greek) Vegetable = bitgi (today, bitki means plant in the general meaning and is not used specifically for vegetables) Science = bilim Time = uğru/öt (obsolete) Türkler de faydalansın diye yazayım dedim dilimizin geçmişini ve aslını bilmekte fayda var
@@poumybeloved bitik de doğru ama betik günümüzde yazılı eser anlamında Türkçede var aslında sadece çok bilinmiyor ve kullanılmıyor. Büyük olasılıkla TDK sözlüğünde çıkar
US mentioned the persian word for the kitchen, it sounds like German. So its because Persian is an Indo-Europian language and share same root with German,English,French,Hindi,....
In Persian For any Arabic origin words in persian, they have a fluent persian word, like Mualem/Mualim in Fluent Persian is Amoozgar Or for Elm, it is Danesh For Salam, it is Dorud
The lady representing Oman is not speaking the dialect correctly, she's not even pronouncing some letters properly. She stated that she is mixed which explains her accent when speaking Arabic.
Yes, that's true, as I could barely distinguish the Arabic language, but in general she speaks well, but the pronunciation is as if she doesn't master it.
Unlike the other languages presented here, Turkish is from a different language family - Turkic. My native language is Tatar and it is also a Turkic language.
@@arianaadinanalmost everyone do this mistake because iranian and arabic is almost indistinguishable because of the guttural pronunciation but yes its different language group
@@oulawd6281 Arabic sounds nothing like Persian.Many languages has guttural sounds yet that does not mean they sound same or even similar.French is an example of this. The confusion comes from ignorence tbh.People who confuses those two arent really exposed to either of the languages,thus the confusion.The key words are; Middle East,Brown,Muslim.Also same alphabet. So,from a western perspective(especially the new world part of it) Arabic and Persian looks same enough.
Love your content❤ Pls bring the same language speakers from different countries, like SA, UAE, Yemen, Egypt, Lebanon, Syria, Oman, Qatar and etc for Arabic And Iran, Afghanistan and Tajikistan for Persian😊
5:45 We are saying "Telve" to Cooked Coffe Powder. 8:58 We are using "Kürsü" its pronunciation is like 3 girls sitting in front but its generally using in mosque. "Kürsü". Meaning "The place that is located a little higher from the ground to speak to a community" 10:37 We are using "Üstad" but its not using for now... Beacuse its "(actually), this word is used in a religious sense and it means a high-ranking teacher". 11:06 No, We say "Bilim". Its like other countries.. (i mean ilim) and we are not using (its very rare).
Why the Persian girl didn't give more info Persian word for sayin' Hi is actually Doroud We have the word 'Mum' as the Turk girl mentioned but it rarely satnds for candle or Shama
I don’t like what the middle girl in front is trying to do to make everyone think that persian ( Farsi) is the same as arabic, and unfortunately the Iranian girl is not using lots of words in origin persian but instead using the arabic ones. Actually persian language is completely different from arabic with a lot wider vocabulary.
these videos where they bundle up middle easterns are mostly about 'proving' a point like *ooh their languages have so many similar words so lets focus on that and use only those words* kind of a vibe and its usually the common arabic words they use. turkey and iran are just there playing into this scenario.
middle east is semitic,their world and logic is semitic,while turkish is ural altaic,it shouldnt be compared with these languages...but...we have taken lots of arabic and persian words...
It is really very different from India mostly, but we can understand some words. India has 22 official languages, but Hindi is the most spoken and understood one, then comes English. I have listed the sources, from where the loans come from. 1) Hello- Namaste 2) vegetable- Sabji (From Persian- Sabjijet). 3) Candle- Mombatti (from Mom-Arabic/Persian), Batti is from native Sanskrit. 4) Book- Pustak, Kitab ( From Arabic) 5) Coffee- Kofi ( from English) 6) Kitchen- Rasoighar 7) Island - Dweep 8) soap- Sabun (from Arabic or even Persian) 9) Chair- Kursi (from Arabic) 10) Spoon- Chamachh 11) Teacher- Sikshak 12) Science - Bigyan 13) Now- Abhi 14) Nose- Naak 15) love - Prem
In somali, Hello: asalam alaykum Vegetables: khudar or agar Book: book Coffee: qaxwo Island: jasiira Chair: kursi Spoon: qaado Teacher: macalin Science: celmi Nose: nose Love: jecel, you can say cashaq as well but that's more for poetry Word, but so many Dictionaries say it is Arabic) and for verb Doost Dashtan Time: waqti, sacad is hour Bread: ironically, roti Life: nolosh
Most of the Arabic words were borrowed from Middle Persian and after Arabization returned to Modern Persian. For example, Soap (Middle Persian: Sapoon) is an Indo-European word that became Saboon in arabic.
Sabon is probably entered info Arabic via Latin or maybe Middle Persian it usually said to be from Latin sāpō, but borrowing from Galatian is also possible. Ultimately from Proto-Germanic *saipǭ (“soap”), from Proto-Indo-European *seyp-, *seyb- (“to pour, strain, trickle”). Cognate with Old English sāpe (“soap”). More at soap.
صابون از اختراع یک ایرانی است که با اون یک حمام و اب اون رو گرم میکرده و هنوز این مکان در شهر کاشان وجود دارد ..مثل الکل که کاسف اون یک ایرانی بنام زگریای رازی بوده چون دولت اون زمان اسلامی بود این اسم رو انتخاب کرده .حالا چطور میشه اختراع ایرانی ولی اعراب می گویند کلمه عربی است .وقتی در ایران کسف شده الکل .پس پا سی است @@v-forfun6277
We want all the languages of West Asia: Georgian, Ossetian, Armenian, Azerbaijani, Tat, Persian, Baluchi, Kurdish, Turkish, Greek, Syriac, Hebrew, Coptic and Arabic.
You should bring a lebanese speaker, it will sooo interesting❤ We have a very different pronunciation😅 letter Qaf becomes a glottal sound (except for 1 word), we have a looot of É sound, and a lot of clusters especially at the beginning of the word
As indonesian, we also said Sabon, Kursi, Waktu, Ustad, ilmu, Saat, Zaman and Hayat, but Some of the words we are not usually use it in our daily life's
Let me share the words in Kurdish: Hello → silav Vegetable → sewze Candle → mom Book → pertûk Coffee → qawe Kitchen → nandîn Island → dûrge Soap → sabûn Chair → eskemîl Spoon → kefçik/milak Teacher → mamoste Sience → zanist Now → niha/êsta/nûke/şinî Nose → lût/difin/poz Love → xoşewîstî/evîn Time → kat/dem Bread → nan Life → jiyan
In Zazaki, most of them are different. Proof that Zazaki is not just grammatically different from Kurdish, but vocabulary-wise as well. Hello -> sılam/merheba Vegetable -> zerzewat Candle -> mûm Book -> kitab/wanebend Coffee -> kahwe Kitchen -> mitbaxe Island -> set Soap -> sabûn Chair -> sandalî Spoon -> koçık Teacher -> mahlim Science -> zanayış Now -> newke/nıka Nose -> zınci/pırnık Love -> eşq/hes/sinayen Time -> deme/mıhal/wext/çeq/cı’ht Bread -> nan Life -> heyat
@@ErdemAltunhan wow it's really interesting I learned some Zazaki words! I thought it's completely different with other dialects, but I think I can understand you when you talk! Thanks.
@@Barzzani No, you are confidently incorrect. Zaza-Gorani languages are classified separately from Kurdish. Kurdish dialects are Kurmanji, Sorani and Kalhuri. Calling Zazaki a dialect is a political choice to reduce competition amongst minorities in the region to gather political strength, linguistically it is a separate language. Zaza-Gorani is grammatically more similar to Caspian languages like Talysh, if their language is not Kurdish, ours is also not.
In persian there are 4 different words for Teacher: _Ostad/Ustad_ : Master (persian) _Amuzgar_ : Teacher (persian) _Dabir_ : Teacher (arabic) _Moallem_ : Teacher (Islamic Teacher)
Nice video. It's good to see a focus on different areas of the world outside of Europe, Asia and Latin American. Still would be nice to see vid comparing Africa, breaking it down by regions (West, Central, Southern and East) and/or language groups (Bantu, Cushitic, Nilo-Saharan, etc) Also a vid about the differences between Caribbean countries!
The Words in Fluent Persian are those: Hello: Dorud Vegetables: Sabzi/Sabzijat (this word is came from Sabz word which means Green) Candle: Ghandil/Kandil Book: Neveshteh/Neveshtar/DastanNameh (for story books), etc Coffee: for this one actually came from middle east and it is why all Coffee word are similar (the Coffee word in English is Ghahve actually but with different pronunciation) Kitchen: Ashpazkhaneh (Ashpaz means Cook and Khaneh means Home, and for difference with german, because Iranian and Germans both are Aryans) Island: Jazire word came from ancient Persian (Gazirak/Geozirak) means a part of earth among sea, and the geo is like in English geo, so this was the root of Jazireh/Jazira) Soap: Saboon and Soap/Soappon both are came from Greek word, in fluent persian it is Pak Konandeh, but nobody use this one xd Chair: Sandali or in ancient Persian Chandali/Chandani is a Persian word, the Sandal word in arabic is not like this, the have difference root in history Spoon: Ghashogh is Persian origin word and came from Gash which means Leftover food in the dish and in ancient persian for food not to remain at the bottom of the dish, they used a tool called a spoon to remove it Teacher: Amoozgar in schools which came Amooz/Amookhtan which means Teaching (and The Ostad word is an ancient persian word and Ostad is Teacher in the college, and Dabir is Teacher in Highschool) Science: Danesh (this one use a lot in modern persian) Now: Aknoon Nose: Bini Love: for noun DelDadegi/Doost (actually we don't know Esgh is Persian origin or Arabic Origin Word, but so many Dictionaries say it is Arabic) and for verb Doost Dashtan Time: Zamaan/Roozegar (Zaman is an ancient Persian word) Bread: Naan/Noon Life: Zendegi (Reason for so many similars in Persian and Arabic): When Arabs Invasion to Sassanid Empire (Iran) in 633AC, they changed the script form Middle Persian to Arabic Script in 697AC, and then Umayyad Caliphate Forced Iranian people to use it and only use Arabic words or they will kill Persian Speakers, and they burnt so many iranian books like Academy of Gondishapur Books) and some Iranians opposition with this, like Yaqub Layth Saffari (Saffarid Empire) but it doesn't work (References: wikipedia, Tarikh-i Sistan, The resurrection of Iran and the emergence of national language and literature from Ehsan Yarshater, Past of Saffarian from Malekzadeh, From Persian to Arabic, BBC and Toraj Daryayi, Encyclopedia of library and information science,The Remaining Signs of Past Centuries from Abu Rayhan Biruni, etc)
درود بر شما . یه نکته دیگه اینکه کلمه کیمیا که دختر ترک استفاده کرد ، در واقع کلمه پارسی هست . در واقع کلمه شیمی از این کلمه گرفته شده که دانشمندانی مثل جابر ابن حیان روی نقره و مس آزمایش میکردن تا اونا رو به طلا تبدیل کنن و به این کار کیمیاگری میگفتن. پارسیان قدیم دانش ذوب کردن فلزات رو داشتن..
Arabic - Semitic language just like syriac hebrew etc. Persian/Farsi - Indo Iranian language just like indian, urdu, pashto, baluchi Turkish - Turkic language just like khazak turkmen uzbek kyrgyz azerbaijani tatar languages. Semitic languages are within afro-asiatic languages, Farsi language is within larger language family that is called Indo European including english german italian russian greek spanish etc. Turkic languages are commonly classified as isolated language it has some common words with korean and mongolian but the relation is due thousands of years ago Similiarities are because of loan words in most time.
Second time of requesting this idea: Hello! It will be really nice if you guys made a video of comparing different Chinese dialects like Hokkien, Hakka, and wenzhounese, With Korean and Japanese. This is because these dialects are closer to old and Middle Chinese. So there will be more similarities when you compare Korean, japanese. I’ve been wanting someone to make a video like that for a long time.
بر خلاف تصور مردم کشورهای دیگر زبان مردم ایران عربی نیست و ما به زبان فارسی صحبت میکنیم و بعضی زمان ها از کلمات عربی استفاده میکنیم که این اشتباه است و داریم فرهنگ سازی میکنیم که همان کم هم از زبان عربی استفاده نکنیم و از زبان فارسی استفاده کنیم. مثل سلام را از کلمه فارسی آن استفاده کنیم یعنی درود
درود بر شما دوست گرامی من تلاش کردم نوشته شما رو با فارسی سره و بدون واژگان بیگانه بنویسم امیدوارم خوشتون بیاد❤ «در برابر آنچه که مردم کشور های جهان میاندیشند زبان مردم ایران عربی نیست و ما به زبان پارسی سخن میگوییم. گاهی از واژگان عربی بهره میگیریم که این نادرست است و ما در نباشیم با فرهنگ سازی، همان اندک واژگان عربی را نیز بکار نبریم برای نمونه بجای سلام واژه فارسی درود را بکار ببریم.»
Mum is Persian word 👍 Farsça ve Orta Farsça mūm veya mōm موم “balmumu, mumdan yapma kandil” sözcüğünden alıntıdır. Mutfak is Arabic also in our Language Turkish Arapça ṭbχ kökünden gelen maṭbaχ مطبخ “yemek pişirme yeri, mutfak” sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Arapça ṭabaχa طبخ “pişirdi” fiilinin mafˁal vezninde ism-i zaman ve mekânıdır
Interestingly most Turkish words in Persian are related to food. Like ghashogh and boshghab for spoons and plates. But Persian words in Turkish are related to poetry and Sufism.
No, Turkish and Persian don't have any common words. Turkish was massively influenced by Persian and borrowed many Persian words. That makes Turkish to have many Persian words.
Wow Indonesian shares a lot of words from Arabic, Syriac, and Persian. Even we have vocabulary for time : we call it saat (as proposition to the passage of time), waktu (as noun for time), and zaman (as noun for era) all of them represent time for different context. Book in Indonesia is Buku (for general) and Kitab (for spiritual/holy book) Ilm/elm in Indonesia is ilmu and it means knowledge with method of systemic disipline both natural and social science. Knowlege in Indonesia just means pengetahuan which closer to English because it has base word ‘Know’ in English and ‘Tahu’ in Bahasa Indonesia.
All the words you mentioned are Arabic words, which is understandable since the first Muslim merchants who arrived at the Malay Archipelago were Arabs from Hadhramout, which is today Southern Yemen. I don't know why Indonesia didn't keep its royal families like Malaysia but a lot of those were families were of Yemeni and Farsi descent
In Brazil we say : 1. Hello : Olá 2. Vegetable : Vegetal 3. Candle : Vela 4. Book : Livro 5. Coffee : Café 6. Kitchen : Cozinha 7. Island : Ilha 8. Soap : Sabão (it's the only word I think was similar to arabic, maybe because it has arabic roots?) 9. Chair : Cadeira 10. Spoon : Colher 11. Teacher : Professor 12. Science : Ciência 13. Now : Agora 14. Nose : Nariz 15. Love : Amor 16. Time : Tempo 18. Life : Vida
It’s great to see this video where girls from Oman, Yemen, Egypt, Türkiye, and Iran sit together, especially since many people don’t realize Türkiye and Iran aren’t Arab countries. Then again, this reminds me of an Indonesian woman’s experience living in Türkiye, where some people think Indonesia is an Arabic-speaking, Islamic country where all women wear hijabs-even though it’s a Southeast Asian nation with its own diverse cultures and religions. Ironically, while Turks get annoyed at being mistaken for Arabs, they still make similar assumptions about other countries.
Bro just one person said that doesn’t mean every turk says that stop generalizing also us turks we only know that indonesia is a Muslim country so of course people are going to assume they speak arabic and etc. But people assuming Turks as arabs is totally different cause Turkish culture, history and everything is different. Our country is a seculer county, we use Latin alphabet, speak turkish, our country is located in anatolia and we have central asian roots but somehow people are thinking that we are middle eastern, we speak arabic and use arabic alphabet or that we are a muslim country. Its more different than people assuming Indonesia is a arabic speaking country since its a muslim country while us Turks had no similarities with arabs (other then some Ottoman culture since Ottoman empire ruled middle east, nort africa and the balkans) and people are somehow still thinking that we are arab and most of them also says this just to annoying.
@@yaa3316 “Indonesia is a Muslim country so of course people are going to assume that they speak Arabic etc” 🙄 Bro. What kind of logic is this? Do all Christians speak the same language? As someone from Türkiye you should know that religion has nothing to do with the language you speak. Do you see the irony in complaining about Türkiye being mistaken for an Arab country while defending Turkish people for assuming Indonesia is Arabic-speaking, simply because it’s a Muslim-majority nation (and not even Islamic)? • Have you looked at a map? Türkiye is far closer to Arab nations, while Indonesia is over 8,000 km away from the Middle East. • You’re from Anatolia? Well, Indonesia is a diverse archipelago in Southeast Asia, with its own distinct cultural identity. • You say Türkiye is secular. So is Indonesia-it’s not an Islamic state, it’s a Muslim-majority country with significant numbers of Buddhist, Hindus, Christians, Confucians, and various indigenous religions. • You point to using the Latin alphabet over Arabic script. Indonesia has used the Latin alphabet since the language’s inception, though before that, we had multiple native scripts. Meanwhile, Türkiye once used Arabic script. • Yes, Turkish is a part of the Altaic family. Indonesia has influences from four major language families: Austronesian, Austroasiatic, West Papuan, and Papuan, all far removed from Arabic, plus influences from Sanskrit, Chinese, Dutch, and Portuguese. • While Türkiye has a significant Arab-descended population, Indonesia’s cultural connections are rooted in neighboring countries like the Philippines and Papua New Guinea. So please, don’t think Türkiye holds a monopoly on mistaken identity. If you want others to understand Türkiye’s complexities, approach it with a willingness to learn about other nations, too. Expecting people to realize it’s silly to think of Türkiye as an Arab country? Then accept it’s downright absurd to assume Indonesia, a Southeast Asian nation, speaks Arabic.
tbh I wouldn't fault someone for assuming any Muslim/MENA people would know Arabic; since Arabic is widely spoken in the MENA region, and we Muslims are all taught to read the Qur'an, use Arabic greetings, recite du'as in salah etc. But it is still silly to make that assumption for someone so geographically disconnected from Arabia, we all come from different cultures with our own mother tongues and customs It's like asking a random Christian if they can speak one of the Biblical languages like Greek/Hebrew/Aramaic
You don't know why... When moslem Arabs attacked to Iran 1400 years ago, they very tried to destroysd Persian but they was not completely successful. Because of this.
@@rogdarorfodfrench and English are both Indo European languages so it won't damage the language but Persian and Arabic are completely different. That's the difference.
It's so interesting to hear about the differences and similarities these languages have. I think it's rare to come across someone from Oman or Yemen so it's also very interesting to learn what their Arabic sounds like. All the girls are so pretty and I love the Yemeni girl's sweater and the Omani girl's shoes 😀 Greetings from Finland 🤗💕
سلامتی همه ایرانیا ❤️🤍💚
Health of all Iranians❤❤❤
🇷🇺☺️🇮🇷
ها ها ها😂❤
🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇮🇷
سلام❤🤍💚
داداشای گلم ❤
In Farsi science is Danesh , hello is Dorood , teacher is Amoozgar but we do use the arabic version of the words as well
👍🏻👏🏻
Yeah you are right, I hate it when the Arabs say: we have the same religion so we share wOrDs! Like bro sh.ut up...
دقیقا
دختره اصلا نماینده ی خوبی نیست
@@ahhdodbegyd شما به تازگی از دو کلمه عربی استفاده کرده اید🤣🤣😂😂
@@بتنلن-ص8ث خب؟
Teacher in Iran Is Amozgar/Debir / Ostad
Amozgar use in school
Debir in Highschool
Ostad in College and university
In Turkish we also have "üstad" but it's an old fashioned word meaning "master" We call university teachers "profesör"
I cant disagree by the meaning but as an Iranian I can tell you we call teacher in the school moalem we barely use amozgar
Dabir not debir😂
@@mike.5000😂😂😂
@@k.umquat8604Yeah u have bo language
An Iranian poet named Ferdowsi played a big role in saving the Persian language with his epic, the Shahnameh. After the Arab conquest, Arabic started to dominate culture and education. Ferdowsi spent 30 years writing the Shahnameh in pure Persian to protect the language and keep Persian stories and identity alive. His work became a symbol of pride and helped the Persian language survive for future generations.
Correct 👌🏼
He was a LGBT
@@shackroodakkak6963 there's no way
@@shackroodakkak6963
Your ignorance is showing. Ferdowsi isn’t who you’re thinking of, he’s a literary hero who preserved Persian culture, while you’re here making childish, baseless insults. Maybe learn some history before trying to mock others.
@@SinguIarity1 are you homofobic or what? Why are you so offended? He was a LGBT and this is a fact, period
در زبان فارسی خیلی کلمات دیگه ای هستن که بجای این کلمات (که مشابه با زبان های دیگه بودن ) استفاده میشن . اما اینجا دخترمون ازشون استفاده نکرد .
آخه این برنامه واسه وجه های مشترکه نه غیر مشترک وگرنه کلا یه ایرانی نباید میاوردند اونجا
دانش رو به جای علم می تونست بگه یا آموزگار به جای معلم یا درود به جای سلام یا می تونست هر دوی این واژه ها رو بگه
مثل دروود
دقیقا
منم خیلی رو مخم بود
فقط از واژه های عربی ما استفاده کرد
وگرنه عربا هرچی بلد بودن گفتن
آموزگار فارسی
درود فارسی
حتی ما به جای علم از دانش استفاده می کنیم
الان رو می تونیم بگیم،حالا،اکنون
Guys I have seen a lot of Persian comments and I wonder what is wrong with you? Why do you hate us Arabs so much?
Little correction the Turkish word for science is bilim not kimya which means chemistry
I realised that
In old persian “kimya” means chemistry
Also has another meaning “magic”
It’s a popular girl name in Iran
@@Sam-kk5gnafghans say kimia for chemistry
In Indonesia, chemistry = kimia
Ya olm çaktırma işte diğerlerinden farklıyız havası katmak için en yakın mantıkta bi kelime söyledi kız.
ne alakaaq science fen
دختر ایرانی هیچ تلاشی تکرد که از واژه های ایرانی استفاده کنه. آموزگار، دانش، درود و ... به جای معلم، علم سلام. واقعا خسته نباشید. خیلی خوب زبان پارسی رو
Promote
کردی.
واقعا...
منم داشتم حرص میخوردم چرا نمیگه 😐🥹
برای آنکه بیشینه ایرانیان زبان مادری را فرا نگرفتهاند.
کصخله یارو
چند بار توی عمرت کلمه آموزگار رو استفاده کردی ؟
Science does not mean kimya, kimya means chemistry, I think she got confused.
Yes she confused because she was so excited ..
Sometimes they also make little mistakes in editing.
@@CaglarYldz-xl4wn This is a hate comment reported. Hatersgonnahate ~ look at who is saying first look at the mirror and measure your brain and then comment here ~ she knows 3 languages it is understandable to confuse about it. How many languages you know ? non-educated ?
Ostad is actually Persian.
Normal 50% of Persian language it’s Arabic
@@elafalshahrani3174 I'm not sure what you mean. Are you saying that half of Persian is loan words from Arabic? Or are you refering to "ostad" and saying it's a loan word from Arabic too?
@@elafalshahrani3174 "Ostad" is Persian not arabic, arabs borrowed it from persins. The sound "g" in "king" doesn't exist in arabic language but iraqis, saudis & gulf people use that "g" sound a lot for "ق" because they were influenced by persians. It goes both ways, arabs influenced persians and persians also influenced arabs, it's not just a one-sided influence.
@@13thxenos l mean first meaning
@@folklore4202
The influence of the Persians on the Arabs is not as great as the influence of the Arabs on the Persians
In persian, science is called DANESH, and the Turkish version "chemya" is a word that actually came into English from Persian."
Chemya means chemistry .
That's because the founder of chemistry was actually a Persian scientist."
دقیقا شسمی/ کمستری ، از کیمیا و کیمیاگر اومده، مجیک از مغ و مجوس / مغان
من همون کامنت ایرانی هستم که دنبالش هستی رفیق😂😂😂
چه خوب پس😂
🙌
سلام
عه درود😂
پس پیداش کردم😂
I think it's great that you've brought people of diverse nationalities on the channel and hope to see more of it. The sad fact is that some of these videos might get less attention than others, but I hope you still keep doing it. As they say we fear the unknown so it's good to give everyone their spotlight.
They represent religious diversity though
For any Arabic word that we use we have a Persian word as well. For example the first word Salam, we also have and use Dorood if we want to, and it’s completely Persian.
Durust is a word very well known in South Asia too meaning good.
@ Yes that’s correct, we pronounce it like “dorost” which has multiple meanings in different sentences but often means “right,correct,good”. Dorood is wishing peace and good health upon the person before you which is hello/hi.
Becouse Persian is not a Language, its a Kurdish dialect which they mixed with arabs and today more then 66% of that "Farsi" Language is arabic and rest is Kurdish (Pahlawi). Pers were a small place not a race, when Islam come to there land, they made them a race.
@ you’re so wrong and uneducated it’s not even funny. The truth is something else but idc, whatever makes you sleep better at night.😁
@@h4wreej4ff Parsi is a dialect and not a language? Which idiot said that?😂 Only idiots like you say this nonsense 😂
History and knowledge prove that Persian is not only a language but also much richer than Arabic and Kurdish!
The Pahlavi language is not Kurdish, but it has always been Parsi! Middle Persian, They say!
Telling lies like this on social media is easy, but it doesn't change the truth! You Kurds, like the Turks and Arabs, always try to take away things that belong to Persians and Iranians! Because you don't have an enough identity of your own, you're miserable and forced to steal from others!
So All the books and ancient artifacts lie, but a fool like you comes and leaves such a comment!
Go read the Shahnameh by Ferdowsi to become familiar with Persian words.
Of course, if you don't want to say that Ferdowsi was also Kurdish and the Shahnameh was written in Arabic 😂 Stop humiliating yourself and your ethnicity by saying nonsense and stealing from others. Instead, spend time on your own achievements.
I'm from iran سلامتی تمام مردم دنیا و نه به جنگ ♥️♥️♥️🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇮🇷
کص نگو باو هرجا یه ایرانی دارم میبینم کامنت میذاره داره نقل بدبختی و جنگ میگه د گوه نخور مادرجنده عادی باش
I,m from iran 🇮🇷
سلام هموطن
The Iranian girl uses Arabic words we also use the Persian variations like "dorood" to say hi or "Danesh" for science and many more words
Persian gulf
Arabian gulf
Soooo fun 🤣🤣🤣
My fathers under pants is older than your country@@Yemeniwarrior-o6l
This is stealing. Go read a book.
@@Yemeniwarrior-o6l
😅😅@@Yemeniwarrior-o6lDon't play and shut up and learn some history
Actually, turkish speaking society borrowed the arabic vocabulary through the persian connection, together with many persian words, phrases and even some grammatical concepts. Then throughout centuries of using and internalizing those two foreign sources with turkish, evolved a hybrid 'ottoman language'. Later during late 18th and 19th century even some original new words in arabic have been derived (some new medical terms during the modernization period, based on the derivation rules of arabic), which does not exist in the vocabulary of the arabic speaking countries.
So are languages, and the way they evolve through time and people is amazing and beautiful. :)
Bundan bahsetmene çok sevindim. İşin acı tarafı bizim insanımız maalesef kendi dil bilgilerine ve etimolojilerine hakim değiller. Bu beni çok üzüyor.
Lets not forget the influence of French when it comes to Ottoman Language.
Words that are not Arabic or Persian come from the original Turkish and were not derived later.
@@burkaytanr7778 Ben İranlıyım ve hem Türk hem de İranlı kızların edebiyat ve temel dilbilim konularında yetersiz temsil edildiğini düşünüyorum.
@@EmreCanKorkmazNo, Turkish borrowed many arabic words on its own.
"süre" like vakit and zaman is the original Turkic word for time in Turkish. Btw as "Ada" is used for Island "YarımAda" is also for peninsula and translates to semi-island similar to how peninsula itself means almost-island in Latin
Genelde ada türkçe de kız isimlere konulan bir adıdır :)
"zaman" is an avestan Word from old persian lang! its related to the god of time,"zor van"!
زمان واژه پارسی است
@@javadasaadi8430 he means "süre"
12:15 In Iran actually we have two words for nose. One of them is "bini", "بینی" exactly like what Maryam said and the other one is "damagh", "دماغ".
In Indonesia 🇮🇩 we say :
1. Hello : Halo 👋🏻
2. Vegetable : Sayur 🥦
3. Candle : Lilin 🕯️
4. Book : Buku 📚
(Kitab also we are using for holy book like The Bible, Quran and some other religious book ex Kitab Injil, Kitab Quran)
5. Coffee : Kopi ☕
6. Kitchen : Dapur ♨️
7. Island : Pulau 🏝️
(Jazirah we use too but for Mention of the Arabian peninsula like Jazirah Arab. Jazirah Mesir)
8. Soap : Sabun 🧼
9. Chair : Kursi/Bangku🪑
10. Spoon : Sendok 🥄
11. Teacher : Guru 🧑🏫
(Mualim and Ustadz we use too for Islamic religion teacher in Madrasah and Masjid)
12. Science : Ilmu/Sains 🧑🏻🔬
13. Now : Sekarang 😊
14. Nose : Hidung 👃🏻
15. Love : Cinta ❤
16. Time : Waktu ⏱️
(Zaman we use too for in the past Referring to ancient times Zaman dulu. Zaman Dinosaurus)
17. Bread : Roti 🍞
18. Life : Hidup/Hayat 😇
Thanks for sharing!! Indonesian is a beautiful language 😊
In Iran Kursi Is Small Chair or A small table that We put a blanket on it and put a heater under it and put our feet under the blanket and the table to get warm !!
@@PatriotOfPersia Intresting 😊
Oh, in Portuguese we also say banco but it means a seat, like in a car, or even a stool. For a regular chair we say cadeira.
@felipe_valerio we say Bangku from Banco in portuguese at a long time a go when Alfonso de Albuquerque come to Indonesia in 1512
In Turkish, there is a difference between the words sevgi and aşk, although both mean love. Sevgi is a general term for love and can be used for everyone, including our parents, siblings, and friends. However, aşk is specifically used for romantic love and refers to the love one feels for someone they are falling in love with.
Iranian woman is gorgeous
Arabic, Turkish and Persian are actually three different languages with different origins, but they have some words in common since ancient times
there is Arabic words in Persian/turkish and also Persian words in Arabic/Turkish and also Turkish words in Persian
[In fact, Persian is closer to English than Arabic, cuz it's belongs to the Indo-European language family]
@@Saminrezaei-z3jVaghean ghamnakeh inharo bayad barashoon tohsi bedim.
Actual Turkish words instead of the later borrowed ones:
Kitchen = aşlık (obsolete)
Love = sevgi (today mostly means to like instead of to love)
Hello = esenlikler (rarely used irl)
Book = betik (obsolete)
Life = yaşam
Chair = oturak (sandalye comes from Greek)
Vegetable = bitgi (today, bitki means plant in the general meaning and is not used specifically for vegetables)
Science = bilim
Time = uğru/öt (obsolete)
Türkler de faydalansın diye yazayım dedim dilimizin geçmişini ve aslını bilmekte fayda var
agzina saglik buraya kim cikiyorsa hep arapca kelimeleri kullaniyor bi kere duzgun insan cikmadi
Biliyordum hepsini, hepsi de doğru. Betiği bitig diye biliyordum ama. Günlük yaşamımda da kullanmaya çalışıyorum yazdığın için sağol :)
Çoğu kaynakta bulamadığım türkçe karşılıkları buldum. Sağol
@@poumybeloved bitik de doğru ama betik günümüzde yazılı eser anlamında Türkçede var aslında sadece çok bilinmiyor ve kullanılmıyor. Büyük olasılıkla TDK sözlüğünde çıkar
Çoğu zorlama olmuş. Yaşam kabul edilebilir tabi.
US mentioned the persian word for the kitchen, it sounds like German. So its because Persian is an Indo-Europian language and share same root with German,English,French,Hindi,....
Yes. Same with Turkish and Korean. Both are Altaic languages and share the same root.
we use merci ( means thank you) in Persian which is same with French with little bit of different pronunciation
@@Saminrezaei-z3jthat’s a loanword that Persian got from french though.
@@knackfor2807 yes
In Persian For any Arabic origin words in persian, they have a fluent persian word, like Mualem/Mualim in Fluent Persian is Amoozgar
Or for Elm, it is Danesh
For Salam, it is Dorud
Science isn’t “kimya” in Turkish, it’s “bilim”. Kimya is chemistry.
in Arabic too Kimya' is chemistry
2:04 Original Farsi, it is called Dorood
Pronunciation of Persian is so soft
Love it ❤
The lady representing Oman is not speaking the dialect correctly, she's not even pronouncing some letters properly. She stated that she is mixed which explains her accent when speaking Arabic.
Yes, that's true, as I could barely distinguish the Arabic language, but in general she speaks well, but the pronunciation is as if she doesn't master it.
اصلن شكلها ما عماني
و طريقه نطقها للحروف 🤯
مطبخ نطقته مطبه
@@FlawarOmmman يب اتفق
لو هية عمانية ما كانت لبست كذاك اصلا بعيد الشر قلنا open mind بس ما كذاك عييل بس زين يوم عرفنا انها mixed
Unlike the other languages presented here, Turkish is from a different language family - Turkic. My native language is Tatar and it is also a Turkic language.
Persian is from Indo-European and it's not from the same family neither.
@@arianaadinan Oops i've missed Iran :) Sorry
@@arianaadinanalmost everyone do this mistake because iranian and arabic is almost indistinguishable because of the guttural pronunciation but yes its different language group
@@oulawd6281 Arabic sounds nothing like Persian.Many languages has guttural sounds yet that does not mean they sound same or even similar.French is an example of this.
The confusion comes from ignorence tbh.People who confuses those two arent really exposed to either of the languages,thus the confusion.The key words are;
Middle East,Brown,Muslim.Also same alphabet.
So,from a western perspective(especially the new world part of it) Arabic and Persian looks same enough.
@@_Angel_Dust exactly you can see iran and Turkish more similar than Arab and Iran 😂
Good see more countries on the channel, i don't remem see Yemen or Oman before
I would have liked more Northern Arab countries for wider contrasts between Middle Eastern Arabic, but this was a nice group.
They have people from there in old videos, like from 4-6 months ago
@@thiagooliveira583 I do vaguely remember that.
Love your content❤
Pls bring the same language speakers from different countries, like SA, UAE, Yemen, Egypt, Lebanon, Syria, Oman, Qatar and etc for Arabic
And Iran, Afghanistan and Tajikistan for Persian😊
@@S.M.Iman.AThey should finally learn to correctly group languages!
Really interesting video , first time I have seen some of these ladies , they did great ,Thanks World Friends .
OH PERSIAN 🇮🇷
5:45 We are saying "Telve" to Cooked Coffe Powder.
8:58 We are using "Kürsü" its pronunciation is like 3 girls sitting in front but its generally using in mosque. "Kürsü". Meaning "The place that is located a little higher from the ground to speak to a community"
10:37 We are using "Üstad" but its not using for now... Beacuse its "(actually), this word is used in a religious sense and it means a high-ranking teacher".
11:06 No, We say "Bilim". Its like other countries.. (i mean ilim) and we are not using (its very rare).
Why the Persian girl didn't give more info
Persian word for sayin' Hi is actually Doroud
We have the word 'Mum' as the Turk girl mentioned
but it rarely satnds for candle or Shama
Mum is persian
It's such a shame that the Iranian girl didn't say the Persian words instead of Arabic words we use
She is speaking Arabic with Persian grammar 😂
Do you mean the locust-eating chariot?
12:00 an english speaker saying that they have so many words for the same meaning haha.
وأخيرا فيديو مع نارين❤🇾🇪 العمانيه اول مره اشوفها بالقناة، عسولهه🇴🇲❤❤
Salam❎
Dorrod✅
WTF is dorrod
11:06 As a Turkish person I can say that we use the word ''bilim'' for science ''kimya'' means chemistry actually.
Stop it ! In every comment ! She confused because she was so excited why you are making it long like gum !
LETS GO . FINALLY
In Persian we use other words which are more Persian such as dabir(teacher), dorood(hi), danesh(science) and much more
این ها معادل هستند ولی در روزمره بیشتر میگن سلام ...
@@TheJourney-14na nemishe
@@texmexexpress چی نمیشه ؟
I don’t like what the middle girl in front is trying to do to make everyone think that persian ( Farsi) is the same as arabic, and unfortunately the Iranian girl is not using lots of words in origin persian but instead using the arabic ones. Actually persian language is completely different from arabic with a lot wider vocabulary.
these videos where they bundle up middle easterns are mostly about 'proving' a point like *ooh their languages have so many similar words so lets focus on that and use only those words* kind of a vibe and its usually the common arabic words they use. turkey and iran are just there playing into this scenario.
I also don't like her she is not a good representation of our language and culture.
She is Cute
Isn’t it?
In Farsi we have a lot of synonyms for every word. also, some words have multiple meanings.
middle east is semitic,their world and logic is semitic,while turkish is ural altaic,it shouldnt be compared with these languages...but...we have taken lots of arabic and persian words...
In Iran we recently started to say "Sabzi ha" instead of "Sabzijat". if we want to make a plural, we try to use "ha".
I'm glad to say that! Nowadays, the new generations in Iran are willing to use more Persian words than Arabic words. I'mproudofthem. :) 🦁☀️
@@youtabasilzadeh2215~♡♡♡
It is really very different from India mostly, but we can understand some words. India has 22 official languages, but Hindi is the most spoken and understood one, then comes English. I have listed the sources, from where the loans come from.
1) Hello- Namaste
2) vegetable- Sabji (From Persian- Sabjijet).
3) Candle- Mombatti (from Mom-Arabic/Persian), Batti is from native Sanskrit.
4) Book- Pustak, Kitab ( From Arabic)
5) Coffee- Kofi ( from English)
6) Kitchen- Rasoighar
7) Island - Dweep
8) soap- Sabun (from Arabic or even Persian)
9) Chair- Kursi (from Arabic)
10) Spoon- Chamachh
11) Teacher- Sikshak
12) Science - Bigyan
13) Now- Abhi
14) Nose- Naak
15) love - Prem
Drod" for salam in iran ❤❤
In somali,
Hello: asalam alaykum
Vegetables: khudar or agar
Book: book
Coffee: qaxwo
Island: jasiira
Chair: kursi
Spoon: qaado
Teacher: macalin
Science: celmi
Nose: nose
Love: jecel, you can say cashaq as well but that's more for poetry
Word, but so many Dictionaries say it is Arabic) and for verb Doost Dashtan
Time: waqti, sacad is hour
Bread: ironically, roti
Life: nolosh
Most of the Arabic words were borrowed from Middle Persian and after Arabization returned to Modern Persian. For example, Soap (Middle Persian: Sapoon) is an Indo-European word that became Saboon in arabic.
The opposite
Totally the opposite lol
Sabon is probably entered info Arabic via Latin or maybe Middle Persian it usually said to be from Latin sāpō, but borrowing from Galatian is also possible. Ultimately from Proto-Germanic *saipǭ (“soap”), from Proto-Indo-European *seyp-, *seyb- (“to pour, strain, trickle”). Cognate with Old English sāpe (“soap”). More at soap.
صابون از اختراع یک ایرانی است که با اون یک حمام و اب اون رو گرم میکرده و هنوز این مکان در شهر کاشان وجود دارد ..مثل الکل که کاسف اون یک ایرانی بنام زگریای رازی بوده چون دولت اون زمان اسلامی بود این اسم رو انتخاب کرده .حالا چطور میشه اختراع ایرانی ولی اعراب می گویند کلمه عربی است .وقتی در ایران کسف شده الکل .پس پا سی است @@v-forfun6277
@@alihariti9176Nope its just reality
We want all the languages of West Asia: Georgian, Ossetian, Armenian, Azerbaijani, Tat, Persian, Baluchi, Kurdish, Turkish, Greek, Syriac, Hebrew, Coptic and Arabic.
You should bring a lebanese speaker, it will sooo interesting❤
We have a very different pronunciation😅 letter Qaf becomes a glottal sound (except for 1 word), we have a looot of É sound, and a lot of clusters especially at the beginning of the word
I would have liked someone from more Northern Arab countries like Lebanon or Jordan or Iraq.
@@AT-rr2xw yeah the more diverse, the more interesting and fun to watch! (Btw Lebanon and Jordan are in the Levant region)✨️
american girl's mouth scaring me and i'm a grown man.
Wow , they are all so pretty 🥰🤗🫠
Yooo west Asia 🏝🏖🏞🥂🥂🥂
First💙
As indonesian, we also said Sabon, Kursi, Waktu, Ustad, ilmu, Saat, Zaman and Hayat, but Some of the words we are not usually use it in our daily life's
Girl presenting Oman🇴🇲 is pure Bengali not mixed😂
Do u know her Instagram?
Persian accent seems soft. Love it!
Let me share the words in Kurdish:
Hello → silav
Vegetable → sewze
Candle → mom
Book → pertûk
Coffee → qawe
Kitchen → nandîn
Island → dûrge
Soap → sabûn
Chair → eskemîl
Spoon → kefçik/milak
Teacher → mamoste
Sience → zanist
Now → niha/êsta/nûke/şinî
Nose → lût/difin/poz
Love → xoşewîstî/evîn
Time → kat/dem
Bread → nan
Life → jiyan
In Zazaki, most of them are different. Proof that Zazaki is not just grammatically different from Kurdish, but vocabulary-wise as well.
Hello -> sılam/merheba
Vegetable -> zerzewat
Candle -> mûm
Book -> kitab/wanebend
Coffee -> kahwe
Kitchen -> mitbaxe
Island -> set
Soap -> sabûn
Chair -> sandalî
Spoon -> koçık
Teacher -> mahlim
Science -> zanayış
Now -> newke/nıka
Nose -> zınci/pırnık
Love -> eşq/hes/sinayen
Time -> deme/mıhal/wext/çeq/cı’ht
Bread -> nan
Life -> heyat
@@ErdemAltunhan wow it's really interesting I learned some Zazaki words!
I thought it's completely different with other dialects, but I think I can understand you when you talk!
Thanks.
@@Barzzani Great to hear that you learnt Zazaki words! Zazaki is not a dialect though, it's a separate language, that's why it has such differences :)
@@ErdemAltunhan Sorry but you're wrong.
Zazakî also like Hewramî/Goranî which is in south and east Kurdistan
Thier dialect are same with yours 🥰
@@Barzzani No, you are confidently incorrect. Zaza-Gorani languages are classified separately from Kurdish. Kurdish dialects are Kurmanji, Sorani and Kalhuri.
Calling Zazaki a dialect is a political choice to reduce competition amongst minorities in the region to gather political strength, linguistically it is a separate language.
Zaza-Gorani is grammatically more similar to Caspian languages like Talysh, if their language is not Kurdish, ours is also not.
In persian there are 4 different words for Teacher:
_Ostad/Ustad_ : Master (persian)
_Amuzgar_ : Teacher (persian)
_Dabir_ : Teacher (arabic)
_Moallem_ : Teacher (Islamic Teacher)
Nice video. It's good to see a focus on different areas of the world outside of Europe, Asia and Latin American. Still would be nice to see vid comparing Africa, breaking it down by regions (West, Central, Southern and East) and/or language groups (Bantu, Cushitic, Nilo-Saharan, etc)
Also a vid about the differences between Caribbean countries!
There is many original persian alternative words for arabic loan words in persian that she didn't mention.
I know right? Shes dry like toast
We say not only salam for hello we say also drood is persian word hello and for teacher we say also dabir
The Words in Fluent Persian are those:
Hello: Dorud
Vegetables: Sabzi/Sabzijat (this word is came from Sabz word which means Green)
Candle: Ghandil/Kandil
Book: Neveshteh/Neveshtar/DastanNameh (for story books), etc
Coffee: for this one actually came from middle east and it is why all Coffee word are similar (the Coffee word in English is Ghahve actually but with different pronunciation)
Kitchen: Ashpazkhaneh (Ashpaz means Cook and Khaneh means Home, and for difference with german, because Iranian and Germans both are Aryans)
Island: Jazire word came from ancient Persian (Gazirak/Geozirak) means a part of earth among sea, and the geo is like in English geo, so this was the root of Jazireh/Jazira)
Soap: Saboon and Soap/Soappon both are came from Greek word, in fluent persian it is Pak Konandeh, but nobody use this one xd
Chair: Sandali or in ancient Persian Chandali/Chandani is a Persian word, the Sandal word in arabic is not like this, the have difference root in history
Spoon: Ghashogh is Persian origin word and came from Gash which means Leftover food in the dish and in ancient persian for food not to remain at the bottom of the dish, they used a tool called a spoon to remove it
Teacher: Amoozgar in schools which came Amooz/Amookhtan which means Teaching (and The Ostad word is an ancient persian word and Ostad is Teacher in the college, and Dabir is Teacher in Highschool)
Science: Danesh (this one use a lot in modern persian)
Now: Aknoon
Nose: Bini
Love: for noun DelDadegi/Doost (actually we don't know Esgh is Persian origin or Arabic Origin Word, but so many Dictionaries say it is Arabic) and for verb Doost Dashtan
Time: Zamaan/Roozegar (Zaman is an ancient Persian word)
Bread: Naan/Noon
Life: Zendegi
(Reason for so many similars in Persian and Arabic): When Arabs Invasion to Sassanid Empire (Iran) in 633AC, they changed the script form Middle Persian to Arabic Script in 697AC, and then Umayyad Caliphate Forced Iranian people to use it and only use Arabic words or they will kill Persian Speakers, and they burnt so many iranian books like Academy of Gondishapur Books) and some Iranians opposition with this, like Yaqub Layth Saffari (Saffarid Empire) but it doesn't work (References: wikipedia, Tarikh-i Sistan, The resurrection of Iran and the emergence of national language and literature from Ehsan Yarshater, Past of Saffarian from Malekzadeh, From Persian to Arabic, BBC and Toraj Daryayi, Encyclopedia of library and information science,The Remaining Signs of Past Centuries from Abu Rayhan Biruni, etc)
درود بر تو❤
@MobinaGhasemi-n1e قربانت
This is correct. Thanks
درود بر شما . یه نکته دیگه اینکه کلمه کیمیا که دختر ترک استفاده کرد ، در واقع کلمه پارسی هست . در واقع کلمه شیمی از این کلمه گرفته شده که دانشمندانی مثل جابر ابن حیان روی نقره و مس آزمایش میکردن تا اونا رو به طلا تبدیل کنن و به این کار کیمیاگری میگفتن. پارسیان قدیم دانش ذوب کردن فلزات رو داشتن..
درود 👌🏼
Everyone don't forget the oldest country is Iran in the world 🇮🇷🫡🥰 5:58
We say Dorood as hello in Persian
Fun videos 😂🎉❤
In iran also we say durud instead of salam
Peace from iran 🇮🇷♥️🇵🇸♥️🇱🇧♥️🇾🇪
I am early again yayyy ❤
Greetings from Cairo Egypt ❤️ 🍉 Saludos desde el Cairo Egipto ❤️ 🍉 اهلآ من القاهرة مصر ❤️ 🍉
Proud Arab ✌🏽🇾🇪
From Yemen 🇾🇪 ♥️
Arabic - Semitic language just like syriac hebrew etc.
Persian/Farsi - Indo Iranian language just like indian, urdu, pashto, baluchi
Turkish - Turkic language just like khazak turkmen uzbek kyrgyz azerbaijani tatar languages.
Semitic languages are within afro-asiatic languages, Farsi language is within larger language family that is called Indo European including english german italian russian greek spanish etc.
Turkic languages are commonly classified as isolated language it has some common words with korean and mongolian but the relation is due thousands of years ago
Similiarities are because of loan words in most time.
Indo-European
8:16 Portuguese Brazil soap for us is ( sabão) the only word that seems very familiar
it seems like the omani girl doesn’t speak arabic fluently i think /genuine
Second time of requesting this idea:
Hello! It will be really nice if you guys made a video of comparing different Chinese dialects like Hokkien, Hakka, and wenzhounese,
With Korean and Japanese.
This is because these dialects are closer to old and Middle Chinese. So there will be more similarities when you compare Korean, japanese.
I’ve been wanting someone to make a video like that for a long time.
بر خلاف تصور مردم کشورهای دیگر زبان مردم ایران عربی نیست و ما به زبان فارسی صحبت میکنیم و بعضی زمان ها از کلمات عربی استفاده میکنیم که این اشتباه است و داریم فرهنگ سازی میکنیم که همان کم هم از زبان عربی استفاده نکنیم و از زبان فارسی استفاده کنیم. مثل سلام را از کلمه فارسی آن استفاده کنیم یعنی درود
ایران هنوز تحت تسلطِ عرباست
و قانون و رسمِ ایران اینه
کاریش نمیشه کرد
آخه الان متنی که نوشتی کسکش چقدرش عربیه کسشعر نگو
درود بر شما دوست گرامی من تلاش کردم نوشته شما رو با فارسی سره و بدون واژگان بیگانه بنویسم امیدوارم خوشتون بیاد❤
«در برابر آنچه که مردم کشور های جهان میاندیشند زبان مردم ایران عربی نیست و ما به زبان پارسی سخن میگوییم. گاهی از واژگان عربی بهره میگیریم که این نادرست است و ما در نباشیم با فرهنگ سازی، همان اندک واژگان عربی را نیز بکار نبریم برای نمونه بجای سلام واژه فارسی درود را بکار ببریم.»
خداروشکر کم کم داره جا میفته و خارجی ها دارن پی میبرن که زبان ما فارسی هست
I love that episode. I love the chemistery beetween them
معلم نه خواهر من ،آموزگار درسته❤
😂😂 کسشعر نگو
Mum is Persian word 👍
Farsça ve Orta Farsça mūm veya mōm موم “balmumu, mumdan yapma kandil” sözcüğünden alıntıdır.
Mutfak is Arabic also in our Language Turkish
Arapça ṭbχ kökünden gelen maṭbaχ مطبخ “yemek pişirme yeri, mutfak” sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Arapça ṭabaχa طبخ “pişirdi” fiilinin mafˁal vezninde ism-i zaman ve mekânıdır
Turkish and persian has a lot common words
Yes and different from Arabic
Interestingly most Turkish words in Persian are related to food. Like ghashogh and boshghab for spoons and plates. But Persian words in Turkish are related to poetry and Sufism.
@@Armanjamshidi-q1rThere exists less than 50 words in the entire persian dictionary of a turkic origin. also ghashogh is persian word.
No, Turkish and Persian don't have any common words. Turkish was massively influenced by Persian and borrowed many Persian words. That makes Turkish to have many Persian words.
But arabic is the best
As an Iranian, I speak a beautiful language like poetry even you can't be close to we have
I am Iranian
Wow Indonesian shares a lot of words from Arabic, Syriac, and Persian.
Even we have vocabulary for time : we call it saat (as proposition to the passage of time), waktu (as noun for time), and zaman (as noun for era) all of them represent time for different context.
Book in Indonesia is Buku (for general) and Kitab (for spiritual/holy book)
Ilm/elm in Indonesia is ilmu and it means knowledge with method of systemic disipline both natural and social science. Knowlege in Indonesia just means pengetahuan which closer to English because it has base word ‘Know’ in English and ‘Tahu’ in Bahasa Indonesia.
All the words you mentioned are Arabic words, which is understandable since the first Muslim merchants who arrived at the Malay Archipelago were Arabs from Hadhramout, which is today Southern Yemen. I don't know why Indonesia didn't keep its royal families like Malaysia but a lot of those were families were of Yemeni and Farsi descent
@@abdibgm5748no half of the words werent even arabic
I want more turkish and iranian
it can’t be that hard to find people who are fluent in english
زنده باد هرچی پارسی زبانه❤
In Brazil we say :
1. Hello : Olá
2. Vegetable : Vegetal
3. Candle : Vela
4. Book : Livro
5. Coffee : Café
6. Kitchen : Cozinha
7. Island : Ilha
8. Soap : Sabão (it's the only word I think was similar to arabic, maybe because it has arabic roots?)
9. Chair : Cadeira
10. Spoon : Colher
11. Teacher : Professor
12. Science : Ciência
13. Now : Agora
14. Nose : Nariz
15. Love : Amor
16. Time : Tempo
18. Life : Vida
As a Yemeni, I thank world friends for having our girl ❤🇾🇪
"Aşk" is used for sexual and passionate type of love, "sevgi" can be used for every type of love, between brothers, friends etc.
It’s great to see this video where girls from Oman, Yemen, Egypt, Türkiye, and Iran sit together, especially since many people don’t realize Türkiye and Iran aren’t Arab countries.
Then again, this reminds me of an Indonesian woman’s experience living in Türkiye, where some people think Indonesia is an Arabic-speaking, Islamic country where all women wear hijabs-even though it’s a Southeast Asian nation with its own diverse cultures and religions. Ironically, while Turks get annoyed at being mistaken for Arabs, they still make similar assumptions about other countries.
Bro just one person said that doesn’t mean every turk says that stop generalizing also us turks we only know that indonesia is a Muslim country so of course people are going to assume they speak arabic and etc. But people assuming Turks as arabs is totally different cause Turkish culture, history and everything is different. Our country is a seculer county, we use Latin alphabet, speak turkish, our country is located in anatolia and we have central asian roots but somehow people are thinking that we are middle eastern, we speak arabic and use arabic alphabet or that we are a muslim country. Its more different than people assuming Indonesia is a arabic speaking country since its a muslim country while us Turks had no similarities with arabs (other then some Ottoman culture since Ottoman empire ruled middle east, nort africa and the balkans) and people are somehow still thinking that we are arab and most of them also says this just to annoying.
She's not from Oman😅
@@yaa3316 “Indonesia is a Muslim country so of course people are going to assume that they speak Arabic etc” 🙄 Bro. What kind of logic is this? Do all Christians speak the same language? As someone from Türkiye you should know that religion has nothing to do with the language you speak.
Do you see the irony in complaining about Türkiye being mistaken for an Arab country while defending Turkish people for assuming Indonesia is Arabic-speaking, simply because it’s a Muslim-majority nation (and not even Islamic)?
• Have you looked at a map? Türkiye is far closer to Arab nations, while Indonesia is over 8,000 km away from the Middle East.
• You’re from Anatolia? Well, Indonesia is a diverse archipelago in Southeast Asia, with its own distinct cultural identity.
• You say Türkiye is secular. So is Indonesia-it’s not an Islamic state, it’s a Muslim-majority country with significant numbers of Buddhist, Hindus, Christians, Confucians, and various indigenous religions.
• You point to using the Latin alphabet over Arabic script. Indonesia has used the Latin alphabet since the language’s inception, though before that, we had multiple native scripts. Meanwhile, Türkiye once used Arabic script.
• Yes, Turkish is a part of the Altaic family. Indonesia has influences from four major language families: Austronesian, Austroasiatic, West Papuan, and Papuan, all far removed from Arabic, plus influences from Sanskrit, Chinese, Dutch, and Portuguese.
• While Türkiye has a significant Arab-descended population, Indonesia’s cultural connections are rooted in neighboring countries like the Philippines and Papua New Guinea.
So please, don’t think Türkiye holds a monopoly on mistaken identity. If you want others to understand Türkiye’s complexities, approach it with a willingness to learn about other nations, too. Expecting people to realize it’s silly to think of Türkiye as an Arab country? Then accept it’s downright absurd to assume Indonesia, a Southeast Asian nation, speaks Arabic.
tbh I wouldn't fault someone for assuming any Muslim/MENA people would know Arabic; since Arabic is widely spoken in the MENA region, and we Muslims are all taught to read the Qur'an, use Arabic greetings, recite du'as in salah etc. But it is still silly to make that assumption for someone so geographically disconnected from Arabia, we all come from different cultures with our own mother tongues and customs
It's like asking a random Christian if they can speak one of the Biblical languages like Greek/Hebrew/Aramaic
@ OK? Regardless of whether you accept it or not, she is there representing Oman.
Teacher is ( Amoozegar ) in Persian!
العمانيه لأنها مكس ف نطقها مو صحيح لكل الكلمات احنا عُمان نطقنا وكلماتنا مره تتشابه مع باقي الخليج واليمن بس كيوت البنت
كيف مكس يعني؟
@ يعني نص عمانيه ونص من دوله ثانيه
صح كلامها مرة مكسر بس عسل
ايي لان عندنا في اليمن في يمنيين لهجتهم قريبه للعمانيه فلاحظت أن في حروف ماتنطقها
I'm max Oman and Yemen Thank you for the good and correct language. ♥️
غم انگیزه که می بینی چقدر واژه ی عربی وارد زبان فارسی شده😢
It's really sad to see peopel like you in the comments 😢
Half of English is made of French words and there's nothing sad about it, chillax.
@@rogdarorfod exactly 👌
You don't know why...
When moslem Arabs attacked to Iran 1400 years ago, they very tried to destroysd Persian but they was not completely successful. Because of this.
@@rogdarorfodfrench and English are both Indo European languages so it won't damage the language but Persian and Arabic are completely different. That's the difference.
It's so interesting to hear about the differences and similarities these languages have. I think it's rare to come across someone from Oman or Yemen so it's also very interesting to learn what their Arabic sounds like. All the girls are so pretty and I love the Yemeni girl's sweater and the Omani girl's shoes 😀
Greetings from Finland 🤗💕
That so called Iranian girl didn't even try to speak real Persian she used non Persian words as much as she could. That person is truly a shame.👎👎👎👎