I've studied Icelandic for years (Swedish speaker of about 17 years) and this is among the best demonstrative material I've seen, regarding cases, conjugations, etc. You could absolutely be a tutor if you wanted :) Cheers!
The word for borrow should have been translated to lend, because in English there are two verbs, to lend and to borrow, so when one lends something to x or y, the word lend is used, but when one borrows something, the verb to borrow is used, but I’m not sure if Faroese has only one verb that means both...
I am watching the videos with Icelandic subs now as I am advanced level in Icelandic, so even if the video was spoken in English, one can still learn tons of new words by always watching the video with subs in other target languages, especially in target languages wherein one is at least mid intermediate level, so that one can follow sentences and know which new word is the verb or the noun etc - they should also include Faroese on G translate and on yt translations, so that one can also watch with Faroese subs, but Faroese and Icelandic are so close, that one will understand most Faroese words if one knows the Icelandic word, like, I recently got to an advanced level in Icelandic and am also advanced level in Norwegian and upper advanced level in Dutch and upper intermediate level in Norse and German, and now I can easily learn Faroese words even without English translations because most of the times I know what the Faroese word means, so I can also learn many extra Faroese words from lyrics like folk song lyrics and other lyrics that I find, even though the words aren’t translated individually, and I’ve been learning lots of new Faroese words lately as well as revising previously learnt words, so hopefully I will get to a mid intermediate or upper intermediate level at least, in both Faroese and Danish, by the end of this year, as I’m learning all the Norse languages 2gether with the other Germanic languages and the modern Celtic languages and many other languages!
After almost six hours of studying Icelandic and Old Norse/Swedish grammar I was still excited to watch this. :D Awesome video, as always. I love how you explain things in an interesting and fun way. Your video on Faroese numbers is still my favorite though. Finally not only the Faroese, but also the Danish system of counting makes sense. By the way, I love the t-shirt. I have one too. It's both really awesome and comfortable!
I love the way Faroese language sounds. I also saw the one with the numbers for Faroese and was not surprised with the numbers from 50 to 99 with a very similar structure to Danish numbers. I can imagine being from the Faroe Islands that you are also fluent in Danish? You’re truly inspiring Heri.
Spanish, Icelandic and English were my first, but still some work to be done, lol. I grew up in Puerto Rico and afterwards with an Icelandic grandmother. Still much to learn!
As a speaker of greek and german this was very understandable to me because all 3 of us have much in common gramatically. do you think you will ever make more videos on the faroese language?
@@HeriJoensen It is indeed :D I have some German notions so the parallels you make are helpful. Great to hear in the next video you'll play some music ;) Can't wait !
I was impatient for another video about your language but this one I will have to watch it several times to understand it, thank you very much for teaching us I am already waiting for the next.
I find Faroese grammar fascinating! As a native speaker of a language that has no proper cases, it takes me a little time to remember the functions of the cases in the sentences 😅 it's great that you offer examples so that the grammar doesn't just float around. Cheers!
Even though one never noticed this in some languages, the four main cases nominative and accusative and dative and genitive are automatically used in all languages, as those cases are automatically used whenever there is a subject and a direct object and a third party etc in the sentence, and without cases there would be no sentences, however, some languages don’t have different forms for nouns or they only have two forms maybe that are used in all cases, so most don’t notice that the cases are still used, even when the forms aren’t always different! For example, in English, there are different forms for pronouns like i / he / they etc (the nominative forms as nominative is the case of the subject or the one that does the action) and me / him / us etc (the accusative forms, accusative being the case of the direct object, such as the thing that is given away or the thing that is seen or directly affected by the subject’s action) and to me would be the dative form (tho there is no different dative form in English, so the dative form is technically the same as the accusative form, but in other languages the dative form is mér / mær / mir etc, which literally means to me or with me or by me or from me etc, depending on the context) and my / his / our etc are the genitive forms (genitive is the case that always implies possession) and, nouns in English only have two forms, for example, houses + houses’ and glow + glow’s and helmets + helmet’s etc, and the forms with ‘s or ‘ at the end are the genitive forms, while the other forms are the forms that are used in nominative and accusative and dative! The reason why English works with only two noun forms and one adjective form and no grammatical genders is, because English was made into a very neutral language with neutral word endings that aren’t strong word endings like in Faroese or Norse etc, so they sound right with one or two forms, but in most other languages the different forms are needed for the sentences to sound right as most languages have strong word endings and nouns that sound either masculine or feminine etc, so they must have different grammatical genders, and they must have different forms, depending on case and number and grammatical gender etc, but the patterns are the same, so the word endings are the same for each group of nouns, and there aren’t many exceptions! Dative forms that are singular and indefinite sound good with an i ending and one can use the i ending for all the nouns that do not end in i in nominative and the u ending for the nouns that end in i in their nominative forms, so if one isn’t sure about the form of a noun in dative one can use either the i ending or the u ending for any of them as it sounds right with those two endings, and, the other dative forms always have an um ending, so it’s easy to tell if a noun is in dative if it is definite and plural, and the endings are inum / num / anum (m) and inu (n) and ini / uni / ani (f / Faroese) and inni / unni / anni (f / Norse and Icelandic) when definite and singular, and, for plurals they are um / jum when indefinite and unum when definite, so the dative forms are very easy to learn, and the plural endings for genitive are always something like a / na / ra when indefinite and anna when definite, and sometimes it (the definite plural genitive form) can have an extra n (nanna) when the indefinite one ends in na, though I use the anna ending for all of them in Norse / Icelandic / Faroese! Most of the endings for nouns and adjectives are actually the same in Norse and Icelandic and Faroese, so it’s very easy to learn these languages 2gether, and by the way, the nominative definite endings for neutral nouns that are singular is always with ið at the end in Icelandic and Faroese (very rarely is it að if the singular form ends in A in nominative) and in Norse it’s it instead of ið (veðrit vs veðrið = the weather) and, the feminine form is with in at the end in the three languages (Sólin = the Sun in all three) and, in Norse and Icelandic the masculine ending is inn and in Faroese it seems to be with the ending in like the feminine one, but I use the form with two Ns in Faroese as well and sometimes I use the form with one N interchangeably (maður = man / maðurinn = the man / in Faroese maðurin) and, in plurals the nominative definite endings are nar for feminine nouns and nir for masculine nouns and in / ini for neutral nouns tho in Faroese I noticed that nir and nar are sometimes used interchangeably for both feminine and masculine nouns so sometimes the nouns that have nir in nominative have nar in accusative! The endings are very easy to learn, and most of the times they are exactly the same for each group of nouns, though there are also a few irregular nouns that have some very different forms, but I recommend reading the declensions of each noun and adjective and the conjugations of each verb individually at least once or twice or thrice over the course of a few years, especially after learning the base word automatically, because it’s easy to remember the full declension of a word if one knows the base word automatically and if one knows the patterns and typical word endings that are associated with each group of nouns etc well, and focusing mostly on learning the base words as a beginner and intermediate, and, reading the declensions and conjugations or five new nouns / adjectives / verbs (5 of each) every other day or twice a week, starting with the words that one uses the most, which is a great way of learning the Norse languages fluently without it feeling too overwhelming due to the many declension tables that one is to go through as a learner!
@@FrozenMermaid666 thanks for the examples! I graduated in my mother language (Portuguese) and I know the cases are there, but we don't make use of them in the same way languages with explicit cases do. Instead of particles or modification to the words, we simply have their syntactic functions in the sentence 😊
Thank you Heri for the Faroese lessons. You are truly an inspiring teacher. I actually took German for two years in College so it makes sense for sure with the different cases. I can imagine that Danish grammar is simpler than Faroese or Icelandic?
Yes Sir. I I agree that Dutch is also a much simpler version of grammar, especially compared to German. Of the irony, is that German is easier for me to pronounce and the opposite with Dutch. Thankfully I have practiced with tenacity and I can pronounce Dutch very well now. By the way I have become a very big fan of Tyr. I really admire your accomplishments Heri. Looking forward to following you on other social media besides Facebook. There’s one music video from Tyr (with Liv Kristine) that I really like!!! Ok enough going on.... have a great week Heri!
Hej, thanks for this great introduction video! I Hope you’re going to be able to continue this Faroese grammar series. Btw, that’s Seyðabrævið in the background, innit? ;) All the best, stay healthy
Hey, Heri! Love your music and your Faroese language lessons! Say, I have a question about the Faroese R. I've heard that it is similar to the English/American R in linguistic texts, but I'd want your opinion on it.
Neither form is really accurate. The Faroese northern dialect is skaal, but the other dialects it’s skual, solidly one syllable, no stress on the u over the a, or vice versa. oa is the á diphtongue.
There are quite a few other languages with it. Within Europe you will find it in some varieties of Sámi languages. It is also quite common in creole languages and some, such as Bislama (Vanuatu), take the concept a bit further: "yu" = you (singular) "yutufala" = you (dual) "yutrifala" = you (trial i.e. 'you three') "yufala" = you (>3 or unspecific plural).
I've recently begun studying the faroese language, and am having trouble figuring out the rules behind the weak adjectival inflection for adjectives that don't end in "ur". any chance you could help me out?
They are in the definite form. Ein stórur maður, a big man, in the indefinite, tann stóri maðurin, the big man, in the definite. Weak inflection and much simpler. This information is not necessarily making it easier. You still have to memorize the whole thing.
@@HeriJoensen My pleasure! Besides being a Tyr fan, I'm also a language teacher and learner (I'm currently at 23 different languages learnt - at various levels of course). Let's make Faroese #24! 😉
I suppose 5 main dialects. But you could also argue that it is a dialect continuum, not sharply divided. It's not like Norwegian or Swedish dialects where they barely understand each other.
Lately I have been kinda hooked on the icelandic language, I think it was a natural detour to drop by some some faroese. And just now after watching a couple of your videos I find out that you play in Týr :D I used to listen a lot to Týr back in 2007-2010 so I would like to take this moment to thank you for your videos and also for the joy your music have brought me over the years, specially your interpretation of "Sinklarsvisa". En stor takk fra en som "Der boe blandt Norriges Fielde" :) And if you by any chance not have heard Folque`s version I invite you to take look; th-cam.com/video/pesgfsHs9_s/w-d-xo.html
With teachers like this if I pay attention 😍 interesting video, I liked it a lot 💕 greetings from Mexico 🇲🇽
Glad you liked it!
I've studied Icelandic for years (Swedish speaker of about 17 years) and this is among the best demonstrative material I've seen, regarding cases, conjugations, etc. You could absolutely be a tutor if you wanted :) Cheers!
The word for borrow should have been translated to lend, because in English there are two verbs, to lend and to borrow, so when one lends something to x or y, the word lend is used, but when one borrows something, the verb to borrow is used, but I’m not sure if Faroese has only one verb that means both...
not if the tutoring was done all in English. These lessons are all theory and no practice. Good for theory though!
I am watching the videos with Icelandic subs now as I am advanced level in Icelandic, so even if the video was spoken in English, one can still learn tons of new words by always watching the video with subs in other target languages, especially in target languages wherein one is at least mid intermediate level, so that one can follow sentences and know which new word is the verb or the noun etc - they should also include Faroese on G translate and on yt translations, so that one can also watch with Faroese subs, but Faroese and Icelandic are so close, that one will understand most Faroese words if one knows the Icelandic word, like, I recently got to an advanced level in Icelandic and am also advanced level in Norwegian and upper advanced level in Dutch and upper intermediate level in Norse and German, and now I can easily learn Faroese words even without English translations because most of the times I know what the Faroese word means, so I can also learn many extra Faroese words from lyrics like folk song lyrics and other lyrics that I find, even though the words aren’t translated individually, and I’ve been learning lots of new Faroese words lately as well as revising previously learnt words, so hopefully I will get to a mid intermediate or upper intermediate level at least, in both Faroese and Danish, by the end of this year, as I’m learning all the Norse languages 2gether with the other Germanic languages and the modern Celtic languages and many other languages!
Nice! I studied Faroese in Copenhagen and was taught Faroese by the renowned Faroese writer Jógvan Isaksen.
After almost six hours of studying Icelandic and Old Norse/Swedish grammar I was still excited to watch this. :D Awesome video, as always. I love how you explain things in an interesting and fun way. Your video on Faroese numbers is still my favorite though. Finally not only the Faroese, but also the Danish system of counting makes sense. By the way, I love the t-shirt. I have one too. It's both really awesome and comfortable!
I love the way Faroese language sounds. I also saw the one with the numbers for Faroese and was not surprised with the numbers from 50 to 99 with a very similar structure to Danish numbers. I can imagine being from the Faroe Islands that you are also fluent in Danish? You’re truly inspiring Heri.
Yes, I speak Danish, as do most people in the Faroes. But I also lived in Denmark for 8 years, so I speak it fairly fluently.
This was my first language love. I’m bilingual in Spanish but may start learning Faroese again! Takk fyri!
You can do it!
Spanish, Icelandic and English were my first, but still some work to be done, lol. I grew up in Puerto Rico and afterwards with an Icelandic grandmother. Still much to learn!
I loved everything about this.
You just got a new suscriber from Mexico.
5:05 In German, adjectives also have declinations and endings, therefore, yes, it is tough, but still fascinating.
As a speaker of greek and german this was very understandable to me because all 3 of us have much in common gramatically. do you think you will ever make more videos on the faroese language?
If I make more linguistic videos, I'll make another channel. For the future I'll keep this channel about music.
Nice to see you back Heri :D Thank you for your video ! The Faroese grammar video tend to be a bit overwhelming but very interesting nontheless ;)
Thank you! 😃 This is very dense stuff, maybe for grammar nerds only. I'm glad you find in interesting, though. The next video will be on guitar.
@@HeriJoensen It is indeed :D I have some German notions so the parallels you make are helpful. Great to hear in the next video you'll play some music ;) Can't wait !
Well I can say from my part that sounds like Icelandic but easier to learn interesting thank you brother 😊
My pleasure :)
Veldig bra forklaring av kasus!
I was impatient for another video about your language but this one I will have to watch it several times to understand it, thank you very much for teaching us I am already waiting for the next.
Thank you. This is pretty dense stuff, and definitely something you need to watch a few times before being able to use it.
Pretty logical and easy to absorb quickly. Thx
Glad it helped!
I find Faroese grammar fascinating! As a native speaker of a language that has no proper cases, it takes me a little time to remember the functions of the cases in the sentences 😅 it's great that you offer examples so that the grammar doesn't just float around. Cheers!
Even though one never noticed this in some languages, the four main cases nominative and accusative and dative and genitive are automatically used in all languages, as those cases are automatically used whenever there is a subject and a direct object and a third party etc in the sentence, and without cases there would be no sentences, however, some languages don’t have different forms for nouns or they only have two forms maybe that are used in all cases, so most don’t notice that the cases are still used, even when the forms aren’t always different!
For example, in English, there are different forms for pronouns like i / he / they etc (the nominative forms as nominative is the case of the subject or the one that does the action) and me / him / us etc (the accusative forms, accusative being the case of the direct object, such as the thing that is given away or the thing that is seen or directly affected by the subject’s action) and to me would be the dative form (tho there is no different dative form in English, so the dative form is technically the same as the accusative form, but in other languages the dative form is mér / mær / mir etc, which literally means to me or with me or by me or from me etc, depending on the context) and my / his / our etc are the genitive forms (genitive is the case that always implies possession) and, nouns in English only have two forms, for example, houses + houses’ and glow + glow’s and helmets + helmet’s etc, and the forms with ‘s or ‘ at the end are the genitive forms, while the other forms are the forms that are used in nominative and accusative and dative!
The reason why English works with only two noun forms and one adjective form and no grammatical genders is, because English was made into a very neutral language with neutral word endings that aren’t strong word endings like in Faroese or Norse etc, so they sound right with one or two forms, but in most other languages the different forms are needed for the sentences to sound right as most languages have strong word endings and nouns that sound either masculine or feminine etc, so they must have different grammatical genders, and they must have different forms, depending on case and number and grammatical gender etc, but the patterns are the same, so the word endings are the same for each group of nouns, and there aren’t many exceptions!
Dative forms that are singular and indefinite sound good with an i ending and one can use the i ending for all the nouns that do not end in i in nominative and the u ending for the nouns that end in i in their nominative forms, so if one isn’t sure about the form of a noun in dative one can use either the i ending or the u ending for any of them as it sounds right with those two endings, and, the other dative forms always have an um ending, so it’s easy to tell if a noun is in dative if it is definite and plural, and the endings are inum / num / anum (m) and inu (n) and ini / uni / ani (f / Faroese) and inni / unni / anni (f / Norse and Icelandic) when definite and singular, and, for plurals they are um / jum when indefinite and unum when definite, so the dative forms are very easy to learn, and the plural endings for genitive are always something like a / na / ra when indefinite and anna when definite, and sometimes it (the definite plural genitive form) can have an extra n (nanna) when the indefinite one ends in na, though I use the anna ending for all of them in Norse / Icelandic / Faroese!
Most of the endings for nouns and adjectives are actually the same in Norse and Icelandic and Faroese, so it’s very easy to learn these languages 2gether, and by the way, the nominative definite endings for neutral nouns that are singular is always with ið at the end in Icelandic and Faroese (very rarely is it að if the singular form ends in A in nominative) and in Norse it’s it instead of ið (veðrit vs veðrið = the weather) and, the feminine form is with in at the end in the three languages (Sólin = the Sun in all three) and, in Norse and Icelandic the masculine ending is inn and in Faroese it seems to be with the ending in like the feminine one, but I use the form with two Ns in Faroese as well and sometimes I use the form with one N interchangeably (maður = man / maðurinn = the man / in Faroese maðurin) and, in plurals the nominative definite endings are nar for feminine nouns and nir for masculine nouns and in / ini for neutral nouns tho in Faroese I noticed that nir and nar are sometimes used interchangeably for both feminine and masculine nouns so sometimes the nouns that have nir in nominative have nar in accusative!
The endings are very easy to learn, and most of the times they are exactly the same for each group of nouns, though there are also a few irregular nouns that have some very different forms, but I recommend reading the declensions of each noun and adjective and the conjugations of each verb individually at least once or twice or thrice over the course of a few years, especially after learning the base word automatically, because it’s easy to remember the full declension of a word if one knows the base word automatically and if one knows the patterns and typical word endings that are associated with each group of nouns etc well, and focusing mostly on learning the base words as a beginner and intermediate, and, reading the declensions and conjugations or five new nouns / adjectives / verbs (5 of each) every other day or twice a week, starting with the words that one uses the most, which is a great way of learning the Norse languages fluently without it feeling too overwhelming due to the many declension tables that one is to go through as a learner!
@@FrozenMermaid666 thanks for the examples! I graduated in my mother language (Portuguese) and I know the cases are there, but we don't make use of them in the same way languages with explicit cases do. Instead of particles or modification to the words, we simply have their syntactic functions in the sentence 😊
Thank you Heri for the Faroese lessons. You are truly an inspiring teacher. I actually took German for two years in College so it makes sense for sure with the different cases. I can imagine that Danish grammar is simpler than Faroese or Icelandic?
Yes, it is. Danish grammar is about as simple as Dutch or English grammar.
Yes Sir. I I agree that Dutch is also a much simpler version of grammar, especially compared to German. Of the irony, is that German is easier for me to pronounce and the opposite with Dutch. Thankfully I have practiced with tenacity and I can pronounce Dutch very well now.
By the way I have become a very big fan of Tyr. I really admire your accomplishments Heri. Looking forward to following you on other social media besides Facebook. There’s one music video from Tyr (with Liv Kristine) that I really like!!! Ok enough going on.... have a great week Heri!
Awesome explanation. It makes sense to me because of the cases we have in german aswell.
Thank you, German is a great language.
Your Pronounciation is very clear, im interested to learn your language. Thank you
Glad to hear that!
Hej, thanks for this great introduction video! I Hope you’re going to be able to continue this Faroese grammar series. Btw, that’s Seyðabrævið in the background, innit? ;) All the best, stay healthy
Hey, Heri! Love your music and your Faroese language lessons! Say, I have a question about the Faroese R. I've heard that it is similar to the English/American R in linguistic texts, but I'd want your opinion on it.
Yes, that is correct. It is a click r or a fricative r. But not retroflex, like the American r. More like Scottish or Irish, I guess.
Manga takk! Greetings from Athens!
Where i can buy such a T-shirt??
On our webstore at tyr.fo/merch It will be re-stocked very soon.
I wish I could speak all Norse Language, Faroese, Norwegian, Icelandic, Danish... But it'll take forever
Not if you move there :)
@@HeriJoensen That's true, here in Brazil it's hard to practice even English.
Thanks for creating these videos. Could you kindly tell me whether the Faroese "skál" is pronounced like "skaal" or "skwal"?
Neither form is really accurate. The Faroese northern dialect is skaal, but the other dialects it’s skual, solidly one syllable, no stress on the u over the a, or vice versa. oa is the á diphtongue.
Great video 😊
Thanks, cousin 😊
So, Old Norse has the " Dual " form of speaking, I thought it was only Arabic that had/has it.
Very interesting indeed.
Linguistics are an endless fountain of fascinating facts!
And Slovenian, Khoe and Sami.
There are quite a few other languages with it. Within Europe you will find it in some varieties of Sámi languages. It is also quite common in creole languages and some, such as Bislama (Vanuatu), take the concept a bit further:
"yu" = you (singular)
"yutufala" = you (dual)
"yutrifala" = you (trial i.e. 'you three')
"yufala" = you (>3 or unspecific plural).
I've recently begun studying the faroese language, and am having trouble figuring out the rules behind the weak adjectival inflection for adjectives that don't end in "ur". any chance you could help me out?
They are in the definite form. Ein stórur maður, a big man, in the indefinite, tann stóri maðurin, the big man, in the definite. Weak inflection and much simpler. This information is not necessarily making it easier. You still have to memorize the whole thing.
I speak four languages and today is the first time I've heard of an "accusative" form. The accusations must fly in Faroese!
🤘😀 Many languages don't have grammatical cases anymore. Which four languages do you speak?
Very interesting video! Hi from Brittany!
Hello! Thanks for watching :)
@@HeriJoensen My pleasure! Besides being a Tyr fan, I'm also a language teacher and learner (I'm currently at 23 different languages learnt - at various levels of course). Let's make Faroese #24! 😉
The only letters that confuse me are "æ"and "ø"
Hooray for grammar videos!
...by the way, you're REALLY quiet again.
I compared to my recent videos, and I'm not that quiet. Maybe you should turn up your volume a bit.
Speaking about the dialects. How many of them in the Faroese ?
I suppose 5 main dialects. But you could also argue that it is a dialect continuum, not sharply divided. It's not like Norwegian or Swedish dialects where they barely understand each other.
Sem íslensk manneskja finnst mér tungumálið okkar óskaplega svipað og á létt með að fylgjast með
Já, mér fannst það sama eftir ég hafði búið á Íslandi í þrjár mánuðir.
So do Farose speak Danish?
Yes, we do.
Lately I have been kinda hooked on the icelandic language, I think it was a natural detour to drop by some some faroese.
And just now after watching a couple of your videos I find out that you play in Týr :D I used to listen a lot to Týr back in 2007-2010 so I would like to take this moment to thank you for your videos and also for the joy your music have brought me over the years, specially your interpretation of "Sinklarsvisa".
En stor takk fra en som "Der boe blandt Norriges Fielde" :)
And if you by any chance not have heard Folque`s version I invite you to take look;
th-cam.com/video/pesgfsHs9_s/w-d-xo.html
Interesting that a group of mixed gender uses the neuter rather than the masculine. More languages should do this
Very interesting, steadily growing the faroese colective knowledge until google finally accept their request for google translation.
I'm afraid that will take a very long time :)
Eg eri týskur :) Tað hjálpir mær.
Óført 🙂
🤕🤕🤕😊
Difficult? 😀
I'm sure you once were a grammar teacher. ;)
Thanks, but I was not. But I did study it a little :)
Let's not comment in English for once 😉
Litt glad for at norsk virker så mye enklere i forhold
Norsk er litt enklere en Færøysk, og Færøysk er litt enklere enn Islands.
I hope I can learn.🥹
I'm sure you can 🤘😎🖤🎵🎶