first the orignal is from Karl sternau second its die Säkkijärven Polkka ("die" is feminine) and not der Säkkijärven Polkka ("der" is masculin) and in this context wold mean "of the Säkkijärven Polkka" and not the
I live in Wisconsin where a predominantly Germans settled but, tons of Finns settled the north. Polka music was extremely popular all around the state and the different ethic groups would play each others songs but, just translate the lyrics. I could see this song being played in a Northern Wisconsin logging camp back in the day. lol
Wenn ich an mein Karelien denk Und mir den kühlen Wein einschenk Dann wünsch ich mir die Melodie Der Säkkijärven Polkka Die Polka ist das treue Band Das ich hab mit Finnenland So summ ich leis die Melodie Der Säkkijärven Polkka Komm mein Mädel und Tanz mit mir Diese Polka möcht ich mit dir Lass uns Kreisen zur Melodie Der Säkkijärven Polkka Sind die Nächte auch noch so lang Von uns Finnen wird keinem bang Denn wir haben die Melodie Der Säkkijärven Polkka Liegt die Welt auch im weißen Schnee Starr ruht nun der Ladogasee Ganz Helsinki hört nun zu Der Säkkijärven Polkka Tanzen im Kreise Zur alten Volksweise So macht´s man in Karelien und Finnland Nimm nun dein Mädel Beweg dich ganz edel Vom Eismeer bis zum weißen Ostseestrand Ist kalt der der Winter Die Nächte so finster Die Welt besteht aus Eis und weißem Schnee Tanzt den ganzen Winter nun hindurch Mit der alten Säkkijärven Polkka
Lol that’s not a thing. This is a song is likely about WW1 because the noble Germans helped the Finns stay democratic/ white and also they had a Hohenzollern on the throne
@@Us3r_2005 im talking about the pictures in the backround you fool Ofcourse its a thing They had so many losses up there rumours spread in Austria the germans send them there so the austrian men would be eradicated
first the orignal is from Karl sternau
second its die Säkkijärven Polkka ("die" is feminine) and not der Säkkijärven Polkka ("der" is masculin) and in this context wold mean "of the Säkkijärven Polkka" and not the
the lyric is literally `Die Melodie der Säkkijärven Polkka"
The genitive of the feminine uses "der" article so that's may be why
@@vivalozwastaken its about the Titel
@@mysterydragontr you mean the genaric maskulin? Like in Doktor imstad of Doktorin? Sorry i realy dont get it as a German 🥲
The original is from Karl sternau if anyone is wondering
Thank God the blue division brought their guitar, and played with the German's singing a finish song
You have an awesome channel dude keep posting vids like this
I live in Wisconsin where a predominantly Germans settled but, tons of Finns settled the north. Polka music was extremely popular all around the state and the different ethic groups would play each others songs but, just translate the lyrics. I could see this song being played in a Northern Wisconsin logging camp back in the day. lol
I love Finland and the people. Hello from Russia
Wenn ich an mein Karelien denk
Und mir den kühlen Wein einschenk
Dann wünsch ich mir die Melodie
Der Säkkijärven Polkka
Die Polka ist das treue Band
Das ich hab mit Finnenland
So summ ich leis die Melodie
Der Säkkijärven Polkka
Komm mein Mädel und Tanz mit mir
Diese Polka möcht ich mit dir
Lass uns Kreisen zur Melodie
Der Säkkijärven Polkka
Sind die Nächte auch noch so lang
Von uns Finnen wird keinem bang
Denn wir haben die Melodie
Der Säkkijärven Polkka
Liegt die Welt auch im weißen Schnee
Starr ruht nun der Ladogasee
Ganz Helsinki hört nun zu
Der Säkkijärven Polkka
Tanzen im Kreise
Zur alten Volksweise
So macht´s man in Karelien und Finnland
Nimm nun dein Mädel
Beweg dich ganz edel
Vom Eismeer bis zum weißen Ostseestrand
Ist kalt der der Winter
Die Nächte so finster
Die Welt besteht aus Eis und weißem Schnee
Tanzt den ganzen Winter nun hindurch
Mit der alten Säkkijärven Polkka
Between this one and the original, I honestly don't know which one is better.
Love Finland from Poland
If Finland was being invaded by Germany instead of Soviet Union: 🗿🗿🗿🗿
they were invaded by germany in 1945
🇫🇮🤝🇩🇪
Love From Azerbaijan🤍
this is the 6th austrian ss mountain division
Lol that’s not a thing. This is a song is likely about WW1 because the noble Germans helped the Finns stay democratic/ white and also they had a Hohenzollern on the throne
@@Us3r_2005 im talking about the pictures in the backround you fool
Ofcourse its a thing
They had so many losses up there rumours spread in Austria the germans send them there so the austrian men would be eradicated
also this song was made in the 18 hundreds
@@Us3r_2005
@@tavish4699 yea but it was used in ww2 also.
@@Us3r_2005 so what? Its a folk Song ofcourse folk sung it
I LOVE PERVITIN
This fucking slaps
ey thats sung by karl sternau atleast kredit him...
not sung but it was played
@@princeofitaly sounds like him though?
pretty slow, i might say
this is slowed, find the actual one.
Put it to 1.25x
pov: stalin 0_o
Hey friend why can snow talk?☠️
@@DeMotion081 Because it's not snow!