3:06 "De espaldas, ENTRANDO Y SALIENDO de ese agujero OTRA VEZ. Me levanto y me limpio las telarañas y el rocío de mi ojo cansado... ENTRANDO, SALIENDO." Decidí traducir "In, Out" con un matiz de movimiento porque creo que queda bien con la frase anterior. 3:22 La frase original dice: '...y el rocío de mi ojo marchito.' 10:59 'Chasing the tail of dogma' se traduce como 'Persiguiendo la cola del dogma'; esta expresión se puede relacionar con la idea de un perro persiguiendo su propia cola.
3:06 "De espaldas, ENTRANDO Y SALIENDO de ese agujero OTRA VEZ. Me levanto y me limpio las telarañas y el rocío de mi ojo cansado... ENTRANDO, SALIENDO." Decidí traducir "In, Out" con un matiz de movimiento porque creo que queda bien con la frase anterior.
3:22 La frase original dice: '...y el rocío de mi ojo marchito.'
10:59 'Chasing the tail of dogma' se traduce como 'Persiguiendo la cola del dogma'; esta expresión se puede relacionar con la idea de un perro persiguiendo su propia cola.
me suena esa banda
This song is exactly what it's like to take a God dose of LSD and meet the creator
Maravilloso
Bella imagen y majestuoso tema como dos los de tool