What a masterpiece! Just one little suggestion, could you show the lyricist and composer of the music pieces that you worked on? That would be very helpful.
Из глубины лет мы говорим спасибо защитникам Иводзимы и всем японским солдатам погибшим за свободу и независимость своей родины Великой Японской Империи!
The garrison from Iwo Jima during the US invasion contributed the lyrics to the army headquarters, which were composed on the mainland, completed before and after the crushing of the island and broadcast. its AI translate…
「硫黄島防備の歌」
1.
太平洋の 波の上
帝都の南 千餘キロ
浮かぶ渺たる 一孤島
今皇国の 興廃を
決する要衝 硫黄島
2.
物量恃む 敵国が
マリアナ侵し 今既に
大和島根に 迫り来て
ただ一線に 残されて
最後の砦 硫黄島
3.
この島こそは 仇敵の
飽くなき野望の墓場たれ
来たりてもみよ 全島は
一木一草 分かちなく
武装を終われり 硫黄島
(間奏)
4.
拠る武士は 皇国の
選び抜きたる 決死隊
敵撃滅の 火と燃えて
日夜耐えざる 訓練を
重ねてぞ待つ 硫黄島
5.
千早に拠りし 楠公の
故事にも例えん この守り
敵兵百万 寄するとも
寸土も 侵すことならじ
磐石の城 硫黄島
6.
我らこの地にある限り
皇土は安し 永遠に
日本男児の 名を賭して
苦難に克ちて 護り抜く
誉れも高き 硫黄島
「故郷の空」
1.
夕空晴れて秋風吹き
月影落ちて鈴虫鳴く
思へば遠し故郷の空
ああ、我が父母如何におはす
2.
澄行く水に秋萩たれ
玉なす露は、ススキに満つ
思へば似たり、故郷の野邊
ああわが弟妹たれと遊ぶ
この動画では当時の硫黄島の呼び名の「いおうとう」を採用しましたが、同じ伴奏で「いおうじま」バージョンも用意しました。
Instruments(伴奏)→th-cam.com/video/VIIvh-n4k3U/w-d-xo.html
「いおうじま」バージョン→th-cam.com/video/IsCvT1086Lw/w-d-xo.html
このバージョンが一番好き。頭の中で、
かつてこの島で決死の思いで戦った先人達の姿が浮かんでくる。
皇土と家族の為に戦って散っていった彼らには感謝と尊敬しかない
末期戦の悲壮感がある曲ですが、この歌が作られている間硫黄島にいる日本兵は命を掛けて戦い散って行ったと思うと涙が出ます。
私も現役陸上自衛官なので、彼ら英霊達の思いが良く分かります。英霊達が命を捧げて守り抜いた事に感謝と哀悼の祈りをし、英霊達の意志を引き継いで国防に務めようと日々鍛錬していく思いです。
Thank you for your service, JSDF officer.
❤️ from America
硫黄島の戦略的価値に護衛の戦闘機が航続距離的に今まで追随不可能だったのがここを奪われる事でさらに効率的な空爆が可能になってしまうと聞いてゾッとした
Reminds me of Letters from Iwo Jima, one of my favorite WW2 movies
ウチの爺さんの兄弟、海軍の整備兵
だったから、慣れない小銃で戦ったのかなぁ、北海道出身だから酷暑で水不足の硫黄島では、北海道の雪が恋しかっただろうなぁ😢
良い曲ですね!口づさめるような
ただ、硫黄島の戦いの、今に伝わる悲惨な戦闘を思うと、あまりに長閑な曲調なので、あまりの「軽さ」に対して怒りとも、罪悪感とも取れる感情を抱いてしまいますね
太平記のようなフィクションと現実の戦闘は、やはり違う‥
せめて「戦死者の御霊安かれ」と思います
The musical shogun is back 🎌🪖💪
この曲が来るとは思いませんでした。素晴らしい。
硫黄島の手紙で流れてたけど何て曲名やら歌詞なのか分かんなかったから有難い
Song of the Largest Trapped Island.
美しい歌、「故郷の空」全曲がお願いいたします😭
なんかもう悲壮で聞いてられない
物量では到底敵わないから根性だけで戦えって無理ゲー認めちゃってるんだよなー
映画版ではいおうじまになってましたけど、いおうとうなんだ。
この曲ほんとすき
勤務中、口ずさんじゃう
「こんな島、アメ公にくれてやりゃいいんだよ!そうすりゃ家に帰れる…」
そことお前!
今なんといった?え?
@@ケンサクナカムラ
「ハッ!アメリカ軍に勝てば家へ帰れると!
そう申しました!!」
@@l.c.j.p.f3256確かにそういったのか?
@@ケンサクナカムラ
😒「ハッ!そうであります!!」
『防衛せよ』
なお、この歌を無線で聞いた現地の兵士からは「ふざけんなっ!」と大変不評だった模様(「沖縄 戦火の放送局~ 軍隊に飲み込まれたラジオ」の記述)。
まぁそりゃそうだよな。
つくづく兵士は銃を向ける相手を間違えた。無能の帝国政府こそ世界を蝕む悪そのものだった。
『父よあなたは強かった』についてもフィリピン戦線の兵士が「歌詞考えたやつぶん殴りてえ」なんてこぼしてたという逸話ありますしね
いつの時代も銃後は他人事だ
I’d love to see either a Japanese or English cover of Maple Leaf Forever, a historic song of Canada.
Saluting the indomitable spirit of 日本, sincerely your former and forever allies o7
この曲と言えばやはり映画硫黄島からの手紙が有名ですね
What a masterpiece! Just one little suggestion, could you show the lyricist and composer of the music pieces that you worked on? That would be very helpful.
特別攻撃隊「斬込隊」を
是非お願いします!!
素晴らしいです!ありがとうございます!!
ありがとうございます!
Cheers, mate👍🏼🍻😃
カッコええ
素晴らしい!
島嶼の守り
国民進軍歌、皇軍を讃える歌、お願いします!!
suena genial las versiones que haces, me pregunto como quedaría "adiós al septimo de línea", saludos :D
硫黄島からの手紙で流れてた歌ですね!
映画の方だと歌詞の「硫黄島」の読み方が「いおうとう」じゃなくて「いおうじま」になってましたねー
読みが違うのは歌詞のバージョン違いとかなんですかね?
アメリカ映画なので、米海軍強襲揚陸艦の名前にもなってるIwo Jimaのほうが一般的なのかもしれませんね。
could you make a make a song for the dutch. something like "Merck toch hoe sterck" or anything else 😀
Can we get a US Marine Corp Hymn?
コメント失礼します、この曲のオリジナルはあるのでしょうか?
興味あります。
感謝您又製作了一個好聽的作品!相比戰爭的殘酷,這首曲風意外的輕快!但也許當時在島上孤立無援必死的士兵是強顏歡笑的唱著這首隔歌吧?
ありがとうございます!また素晴らしい作品!戦争の残酷さと比べて、この曲は意外と軽快な感じですね。でも、もしかしたら、当時島で孤立し、絶望的な状況にあった兵士たちが、強がってこの歌を歌っていたのかもしれませんね。
それこそ不撓不屈の精神で一所懸命に頑張っていたのだと思います。そうじゃないとあんな悲惨な戦争戦えないでしょう。
Amazing! Love from Russia!🇷🇺
ナイス歌
Из глубины лет мы говорим спасибо защитникам Иводзимы и всем японским солдатам погибшим за свободу и независимость своей родины Великой Японской Империи!
I wonder at what point this song was penned, like during the campaign? Or after?
Sounds nice though~
The garrison from Iwo Jima during the US invasion contributed the lyrics to the army headquarters, which were composed on the mainland, completed before and after the crushing of the island and broadcast.
its AI translate…
この歌は結構すこ
Hell yeah 👍
毎度、歌も素晴らしく、映像も素晴らしいです
Bosnian Artilleryが聞きたいなあ…|д゚)
Could you do an anime version of the anthem of the Spanish Guardia Civil, please?
虽然当时的日本对于中国来说是敌人,但日军坚守硫磺岛的顽强精神也很难不让人动容,值得尊敬。
Как зовут появляющуюся девочку?
東北きりたん
@@Greif_Eins hiragana please!
@@АкабМусоров とうほくきりたん(touhoku kiritan)
@@Greif_Eins arigato!
島の読み方がとうになってる
+114514点
最近は手紙を寄越さない方の硫黄島の読み方してる人多すぎて、、、
down with white deviru
😂❤😊🎉
いい島だが不発弾がなー
これって実在の歌なのかな?
映画のために作られた歌なんじゃないかと疑問だったり…
どちらにせよいいカバーです
実在の曲です。
1945年2月当時の新聞にも歌詞等が載っています。
2000年ごろ、NHKの倉庫から陸軍軍楽隊作曲の楽譜が発見されました。
雑誌「偕行」によれば、1945年2月に小元久米治少佐が軍楽隊に作曲を依頼したと思われる、とのことです。
@@shiden3436
ありがとうございます!
大日本帝国万歳
硫黄島は島根にあったのか~
東京都です。大和島根は古語で日本のことを指します。