Il est entraîne de réaliser la volonté de Kamel Messaoudi, convertir certain chansons de matoub LOUNES en dardja Algerois. C’est peut être la raison pour laquelle il l’ont assassiner. Je parle de Kamel Messaoudi. Paix à leurs âmes, DA LOUNES ET DA KAMEL. good job mohamed et lifa, et merci c’est pour ce bonheur partagé
Traduction mélodique des 2 premiers couplets de : Afalku Bezrou (Le faucon du rocher)- à 3.14 Ô le faucon du rocher Si ami je t'aurai Allons tous deux vadrouiller J'ai traversé tous ces monts En poche la permission Pour aller voir ma maman Arrive la nouvelle année C'est l’Aïd, la revoir Toute seule, elle broie du noir Vers Ait Aissi, allant Le pas le pressant C’est une courte permission Au dessus, tourne un avion Comme un cygne, planant Une présence, soupçonnant Par ses balles, me mitraillant Comme la grêle, tombant Je mourrai, à l’insu des gens N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Hamid lamraoui un grand artiste rebi ytawal fi 3amrou ou yarham kamel messaoudi et Matoub Lounès merci pour cette vidéo khalwitona 🌹🌹
Mach3e Allah, beaucoup d émotion, sagesse et noblesse Allah ibarek, merci pour tout cela
Retour aux origines,y'a pas mieux. Mr Lamraoui fais nous un CD chaabi kabyle.100% merci.
Quelle nostalgie !!!!!
Hya très belle prestation
Il est entraîne de réaliser la volonté de Kamel Messaoudi, convertir certain chansons de matoub LOUNES en dardja Algerois.
C’est peut être la raison pour laquelle il l’ont assassiner.
Je parle de Kamel Messaoudi.
Paix à leurs âmes, DA LOUNES ET DA KAMEL.
good job mohamed et lifa, et merci c’est pour ce bonheur partagé
Bravo l'artiste, encore une belle facette.
Formidable
C'est fantastique !
Traduction mélodique des 2 premiers couplets de : Afalku Bezrou (Le faucon du rocher)- à 3.14
Ô le faucon du rocher
Si ami je t'aurai
Allons tous deux vadrouiller
J'ai traversé tous ces monts
En poche la permission
Pour aller voir ma maman
Arrive la nouvelle année
C'est l’Aïd, la revoir
Toute seule, elle broie du noir
Vers Ait Aissi, allant
Le pas le pressant
C’est une courte permission
Au dessus, tourne un avion
Comme un cygne, planant
Une présence, soupçonnant
Par ses balles, me mitraillant
Comme la grêle, tombant
Je mourrai, à l’insu des gens
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
C'est quoi cette connerie. Écrivez Tamazight comme tout le monde. Vous voulez arabiser le Kabyle. Lekhra !
wina iganane que cheikh mohamed lamraoui n est pas un grand yakimade athansafham