イベントストーリー Last Bird's Hope 後半(Last half) [Eng sub] - マギレコ/マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 พ.ค. 2024
  • * This video has English translation subtitles. Note that the subtitles are part of the TH-cam feature, not the video itself, so you will need to turn on CC yourself when you play it.
    Implemented on May 15, 2024. Event Story "Last Bird's Hope" (second half) - Magireco, Magia Record: Puella Magi Madoka Magica Side Story
    Prev • イベントストーリー Last Bird's ...
    0:00:00 11-1
    0:01:13 11-2
    0:06:20 12-1
    0:09:21 12-2
    0:14:01 13-1
    0:18:04 13-2
    0:19:55 14-1
    0:25:50 14-2
    0:32:54 15-1
    0:37:34 15-2
    0:37:58 16-1
    0:42:02 16-2
    0:45:55 17-1
    0:47:49 17-2
    0:53:18 18
    0:59:26 19
    1:02:52 20-1
    1:03:11 20-2
    Iroha & Kuroe Transformation • マギレコ いろは・黒江 変身シーン&自己紹介...
    Iroha & Kuroe Magia • マギレコ いろは・黒江 マギア ストラーダ・...
    Iroha & Kuroe Doppel • マギレコ いろは・黒江 上位マギア(ドッペル...
    Yuu Transformation • マギレコ ユゥ 変身シーン&自己紹介 - マ...
    Yuu Magia • マギレコ ユゥ マギア ピュエラ・モノケロー...
    Yuu Doppel • マギレコ ユゥ 発狂のドッペル その姿は、一...
    Shii Transformation • マギレコ シィ 変身シーン&自己紹介 - マ...
    Shii • マギレコ シィ マギア 千尋(せんじん)の傷...
    Shii Doppel • マギレコ シィ 傷痕のドッペル その姿は、鉤...
    Magireco Transformation list • マギレコ 変身シーン&自己紹介
    Magireco Magia list • マギレコ マギア
    Magireco Doppel list • マギレコ ドッペル
    2024年5月15日実装 期間限定イベント Last Bird's Hope 前半 - マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝
    #マギレコ #マギアレコード #まどマギ
  • เกม

ความคิดเห็น • 14

  • @NO.10162
    @NO.10162 หลายเดือนก่อน +7

    Shii being a normal human effected by the wish of her mother is actually really cool.

  • @29udon
    @29udon  หลายเดือนก่อน +28

    Translation Notes:
    0:01:47 Kei's name is shown to be a homonym for the Japanese word "刑" (kei, meaning to inflict punishment).
    0:20:28 The sound of "世都佳", which is thought to be Kei's full name, is unknown. This is because only the kanji are provided, there is no audio or furigana. I have tentatively used "Kei Seto" here, but the correctness of this reading is not guaranteed.
    0:20:50 "ホツレ"(Hotsure) refers to a state in which the edges, seams or others at the cloth have come undone. After reading the whole story, I thought it was a state, not a proper noun, so I decided to translate it as "Frayed". There was also an issue where writing "Hotsure" would read like "Hot-sure" in English (Hotsure is the romanization of the Japanese "Ho-tsu-re").
    0:21:15 "エンガワのオコトワリ"(Engawa no Okotowari, meaning Refuse of Porch?) is a mishearing of the Japanese pronunciation of "Law of Cycles"(in Japanese, Enkan no Kotowari). It should have no relation to "Madoka Engawa" which was drawn by PAPA. This time, I inherited only the element that it was a mishearing, rhymed and translated it as "Thaw of Icicles", but please note that this is completely different from the original text meaning.
    0:39:49 "先生"(Sensei) is a word that is generally translated as Teacher, but it is used more broadly as an honorific title for people with various positions. It is no suggestion that she was a teacher. "氏子"(Ujiko) generally refers to Shrine Parishioner, but in this context I felt that it was used here to refer to shrine maidens or shamans like Himiko and Toyo. In any case, these are used as designations here, so I just used the Japanese sounds.
    0:43:38 The kanji for Shii's real name, "思惟"(Shiyui), can also be read as "Shii".
    0:48:11 Up until this point, Shii had been referring to herself as "わたし" (watashi), but when she became a magical girl and faced Nagisa, she started using "僕"(boku). This could be expressing a change in her thinking, but all these expressions disappear when translated into English. Furthermore, Shii used the kanji character "私"(watashi) only at 0:19:11, but it is unclear whether this is used with a meaning or is just a typo.
    1:09:11 "ヨダカ"(Yodaka, meaning Nighthawk) seems to be a reference to The Nighthawk Star (in Japanese, Yodaka no Hoshi) written by Kenji Miyazawa. There are multiple other references to Kenji Miyazawa in Magia Record.
    1:09:32 "×××イ××"(xxxixx) is implying that the name has 6 characters in katakana and the 4th character is "イ"(i). Some Japanese players speculate that this means Kuroe's first name is Iroha, the same as Iroha Tamaki, but nothing is certain so far.

    • @alexb.9446
      @alexb.9446 4 วันที่ผ่านมา

      Thanks for the translation notes! so then at the very end these voices discuss how the name of the Yodaka "is the same as the faith, is..."; what's the faith? did Iroha Tamaki became somekind of faith?

  • @MisaPiza
    @MisaPiza หลายเดือนก่อน +11

    LORD HAVE MERCY AN ENTIRE HOUR?!?
    THANK YOU SO MUCH 29udon!!
    🙇🙇🙇

  • @starrainbowyt6550
    @starrainbowyt6550 หลายเดือนก่อน +10

    holy you cook so much lol

  • @unbreakable333
    @unbreakable333 หลายเดือนก่อน +7

    Thank you!!! Poor Kuroe, seeing some violence…

  • @ashasalany
    @ashasalany หลายเดือนก่อน +5

    Oh my god what is that ending?? That is frightening!

  • @leafbladie
    @leafbladie หลายเดือนก่อน +10

    Thanks for your hard work!

  • @MuffinRecord
    @MuffinRecord หลายเดือนก่อน +7

    Thank you so much for the translation! I've been looking forward to reading this

  • @anteros-p
    @anteros-p หลายเดือนก่อน +4

    Thanks for the translation! I'm looking forward to the translation of Last Story when the game is down. Maybe they can talk about the rumor of Yodaka-san.

  • @lovelikethisboy
    @lovelikethisboy หลายเดือนก่อน +3

    Thanks you for translation, 29Udon-san.

  • @GustavoLikesKpop
    @GustavoLikesKpop หลายเดือนก่อน +3

    KUROE 😭😭😭 I need to watch this from the beginning!!!!!!

  • @kauaandrews2665
    @kauaandrews2665 หลายเดือนก่อน +2

    Thank you for you hard work 29udon! It was great to see everything until now

  • @piipoquinha9460
    @piipoquinha9460 26 วันที่ผ่านมา +1

    What is the context of this event?Nagisa with memories of emissary of Madoka,Kuroe alive and IN THE LORE OF THE GAME?WHAAAAAAAT?I'm so confused