Not german but when Medic says 'I feel like a million deutschmarks!' it is simply because 'feeling like million bucks' in english means feeling great. Deutschmarks was the german currency before Euro took over. So, Medic feels great!
As a girl who plays tf2 I find the menstrual cramps line really funny because I want h tf2 videos to get my mind off it so it just feels like medic is just like….stating the situation. Very ha-ha funny to me.
Kletten a type of plant seed capsule positively covered in miniature hooks, clings to anything that walks by. inspired the "Klettverschluss" which is on a lot of clothes today.
- Shadenfraude: is the taking joy and laughter in other people's misery pain etc. Just like the Heavy at the end of his Meet the Team video "HAHAHA CRY SOME MORE!" So their personalities really match up. (To be honest, everyone in the team has a bit of Shadenfraude in them) - auf Wiedersehen: is goodbye used for "Until we meet again/see you later," (Dr. King Shultz in Django Unchained mentions this). The medic shouts this phrase with his ubercharge, assisting in the murdering of everyone on the other team, very ironic. Then again, he must be inferring a phrase like "See you in Hell," in that regard - Ubermensh was an ideology by Friedrich Nietzsche saying crazy things that man can transcend and become beyond man and God. Unsurprisingly, was an armature used by Adolf's regime. Regardless of how insane that is, for the medic saying this, it only serves his character even better. Man, Valve really did their research for this mad German doctor.
The funniest part about Medic's "ubermensch" schtick being one of Adolf's things is that there's some fan theories about Medic being Jewish (apparently his accent is closer to Yiddish than regular German or something like that)
@@beesechurgertf2 Lol that’d be so funny, feels like something Valve would do, but truth be told I’m German and this sounds just like a stereotypical accent idk I think there was an interview with Medic’s VA where they asked him about the origin of the accent and he said that it was just random ?? Idk I don’t remember correct me if I’m wrong
@@JaggedBird there aren't, people who have worked on the game LITERALLY said he isn't a N*zi as it would have been 'too easy' & it was an overdone trope. Medic ISN'T a N*zi
what's the matter is correct. "los" with one s mind you, is a very busy word. "LOS! LOS! LOS!" being go go go "Was ist los" being "what's the matter" or "what is happening" "da ist was los" can also mean "something's going on there" in the sense of "that's where the action is"
@@Dostoron thanks for clarifying that, I’m barely into my German class but have access to a website that translate pretty accurately so I wanted to try my hand at this
0:16 as someone learning German, valve’s probably right. I don’t understand the last word but I recognize the first two as “was ist” which means “what is”
Preface: I am not German, but I have been learning it for a few years now myself, so take the following notes with a grain of salt because there's a good chance I might not be entirely correct either. Everything in the video is pretty much correct as far as I can tell, I just wanted to add some other things that I know which weren't mentioned because I think it's cool. Like many other languages, German has a lot of words that don't perfectly translate into English, so you can't really rely solely on a translator to figure their meaning; "Schadenfreude" and "Schweinhund" are two of these. - "Schadenfreude" technically does translate to "malicious joy", but more accurately it simply describes the feeling of taking pleasure in the pain and suffering of others, which to be fair is similar to the literal translation, but really it's an emotion on its own which we don't really have any word for in English (at least as far as I know). - "Schweinhund" or "Schweinehund" (I've seen it spelled both ways) is specifically an insult, an extension of "Schwein" which iirc is one of the worse insults you can use in German, along with it being one of the words for "pig". Anyway, "Schweinhund" is similarly another very strong insult, and it also doesn't really have a good English equivalent; as you might already know, it literally translates to "pig dog", but really it has a meaning closer to a very charged/spiteful "bastard" or "son of a bitch", almost like a step above those in terms of severity. From what I've learned over the years, German has a lot of unique insults and other vulgar language that we don't have many good equivalents for in English, and this is just one of many. - "Dummkopf" is yet another insult, and it's also a bit difficult to translate, but for a different reason than the last two words, because instead of having no good direct translation, it has almost *too many* translations; it's almost like if "dummy" in English had over 50 different, yet very similar meanings in another language. So basically, "Dummkopf" is kind of a general catch-all insult if you want to call someone an idiot, and pretty much any English word or phrase you can think of that means idiot would be a valid translation for Dummkopf (like "dunderhead" or "blockhead" used in the video, as well as the previously mentioned "dummy" and "idiot", but also things like "fool", "nitwit", "meathead", "airhead", "imbecile", "knucklehead", "dunce", "goof", and so on). - "Horrido" is another word that doesn't really have a translation, but this time it's because of its age (several centuries old at least); someone else already provided the link to the German Wikipedia page on it (I'll do the same if you haven't seen it: de.m.wikipedia.org/wiki/Horrido ), which is really the only good info on it that I can find (don't try looking for the English Wikipedia page for it, it just brings up a German silent film by the same name, which is not what we're looking for here). Basically, from what I can gather reading through that page, it's a very old greeting/hunting cry/war cry/cheer that's still in some limited use today; there's some history behind it that the page mentions, but I am simply too lazy to read through and learn it all. - "Was ist los?"; someone already brought this up and you already saw it, op, but for anyone else that's curious and who hasn't seen that other person's comment, it does actually mean "What is wrong?" or "What is happening?" - "Schnell" is a context-dependent word, like a lot of others in German, which is important to keep in mind; it can mean "hurry" as mentioned in the video (and that seems like the best translation for that specific voice line), but it's also the word for "faster" (in which case it's spelled as "schneller"), "fast", "quickly", and so on. Basically, it generally refers to speed. - "Über" translates to "over" or "above", as mentioned in the video, but as a prefix ("Über-"), it has a few more similar meanings, like "over-", "hyper-", "preter-" (like "preternatural", meaning "beyond what is natural"), as well as of course "super-" (as in "Superman" for "Übermensch"; but not "Overlord" though, that would be "Oberherr"). So Übercharge could definitely be translated as "overcharge", though I've personally always thought of it as "supercharge" instead, and similarly, I always thought of "Überbot" as being "superbot". - "Uppengraden" yeah no that's definitely not German lol; pretty sure that's just an example of stereotypically adding "-en" to a word in some variation to make it sound German, which I imagine the devs did specifically for that reason, because the actual word (the noun at least) is literally just "Upgrade" (the verb form would be "upgraden" though, but that wouldn't fit with the context of the voice line); it's one of those many words that German shares with English, and I'm not smart enough to know which language came up with it first. - As someone else said, "Deutschmarks" (or "Deutsche Marks" if you want the proper form) was simply the currency of Germany before the Euro, so saying "I feel like a million Deutschmarks!" is basically equivalent to saying "I feel like a million [dollars/bucks]!" - "Kraftsmaschine" (as Medic says it; correct form would be "Kraftmaschine"); it's not technically the incorrect word to use, because it does mean "machine" and tanks are machines, but why not just say "Panzer"? It's simpler, and I feel like it would be more easily understood. And also, yes, as was mentioned in the video, Kraftmaschine is a feminine word, so he also should've said "eine" instead of "ein". - "Jawohl"; it is a way to say "yes", just like "ja" is, but from what I know, it's a bit more formal than that, more like saying "Yes, [sir/ma'am]!" or "Affirmative!" rather than just a simple "Yes." (that's how I tend to use it at least). Annnd....that's it, at least for the stuff that was brought up in this video that I also had things to say about. If anyone ends up reading through all of this, good job; I spent *way* too long working on it, like any other comment I make (it's a serious problem actually, I can't help myself).
@@RichMedic Lol, don't worry that's fine, it's late for me too; i just got randomly recommended the video (a few hours ago actually now that I think about it; it took a while to write all that) and wanted to share some thoughts as someone who is also learning German and who is also a fan of TF2. In fact, I usually don't expect any response at all when I make big comments like this, and if there is a response it's usually a couple days later at minimum, so it's not a big deal at all.
Uppengraden may not be real German, but what bilingual person HASN'T created a stupidly funny compound word in one or the other language to make a monolingual friend understand you better? My parents still call sour cream soord cause it's easier than just figuring out the phrase in Polish
by the way, what's up with the word Über being used so much in your media, we hardly say it at all outside the contexts where we use it for over, if any of those nazi scientists actually used ubermensch or ubersoldat like that their respective german teachers would strangle them. (we would use Supersoldat though so maybe someone was worried about superman getting lumped in?) having said that, i conclude Doctor Ludwig was banned from Germany AND Austria for language crimes.
@@RichMedicMedic is a Doctor, he just doesn't have a licence If you're wondering how that works, you don't have to work in a hospital to earn the title "Dr. [Blank]" you just have to have completed certain qualifications in school
The "kletten" bit is .. I'm not sure if that's what he actually says. Wiki says it's Klettern, so it'd be 'Now this is fass (whatever that's supposed to mean) Klettern '. Klettern means to climb.
i like how one of his voicelines are just "HELLO THERE YOUNG WOMEN"
Little closer to Young Ladies but same idea
"Did the ladies get their menstrual cramps?" i think he likes ladies
Not german but when Medic says 'I feel like a million deutschmarks!' it is simply because 'feeling like million bucks' in english means feeling great. Deutschmarks was the german currency before Euro took over. So, Medic feels great!
A million deutschmarks could mean one of two things, since there was a period of serious inflation in Germany just before Hitler took over.
On the menstrual cramp joke, the game was made in 2007, they could get away with a lot back then 💀
The German sniper says the f slur
@@RichMedic Yeah I actually listened to his German voicelines
also it's in German which not a lot of their market speaks
As a girl who plays tf2 I find the menstrual cramps line really funny because I want h tf2 videos to get my mind off it so it just feels like medic is just like….stating the situation. Very ha-ha funny to me.
Indeed. I was like “how insulting” he had the guts to say it too 😭
same here i dont gaf
Oh hey I found one of 2 girls who plays tf2!! I'm the other one tehe :)
@@theradiumgirl9298 YIPPEEE.
Me too 🤜🤛
Schadenfreude means taking pleasure in the suffering of the innocent
Wasnt it like "enjoying the suffering or misfortune of other people"?
It Literally means "Misery Joy"
Your Friend misses a step while walking up the Stairs?
You Laught= Misery Joy (Schadenfreude)
0:15 He's literally saying "Was ist los?"
Yes, and whats this loss is what I think it meant, but I may be wrong
@@RichMedic it doesn't, Was ist los means what's wrong
@ ah ok, thanks for the translation
Kletten
a type of plant seed capsule positively covered in miniature hooks, clings to anything that walks by.
inspired the "Klettverschluss" which is on a lot of clothes today.
Kletten is German for To Climb
@@RichMedic Klettern, mein freund, das R ist sehr wichtig.
- Shadenfraude: is the taking joy and laughter in other people's misery pain etc. Just like the Heavy at the end of his Meet the Team video "HAHAHA CRY SOME MORE!" So their personalities really match up. (To be honest, everyone in the team has a bit of Shadenfraude in them)
- auf Wiedersehen: is goodbye used for "Until we meet again/see you later," (Dr. King Shultz in Django Unchained mentions this). The medic shouts this phrase with his ubercharge, assisting in the murdering of everyone on the other team, very ironic. Then again, he must be inferring a phrase like "See you in Hell," in that regard
- Ubermensh was an ideology by Friedrich Nietzsche saying crazy things that man can transcend and become beyond man and God. Unsurprisingly, was an armature used by Adolf's regime. Regardless of how insane that is, for the medic saying this, it only serves his character even better. Man, Valve really did their research for this mad German doctor.
The funniest part about Medic's "ubermensch" schtick being one of Adolf's things is that there's some fan theories about Medic being Jewish (apparently his accent is closer to Yiddish than regular German or something like that)
@@beesechurgertf2
Lol that’d be so funny, feels like something Valve would do, but truth be told I’m German and this sounds just like a stereotypical accent idk
I think there was an interview with Medic’s VA where they asked him about the origin of the accent and he said that it was just random ?? Idk I don’t remember correct me if I’m wrong
@@Yahoooo.1 Awh
Which is wierd seeing there are sources that strongly suggest he was a Nazi@@beesechurgertf2
@@JaggedBird there aren't, people who have worked on the game LITERALLY said he isn't a N*zi as it would have been 'too easy' & it was an overdone trope. Medic ISN'T a N*zi
what's the matter is correct.
"los" with one s mind you, is a very busy word.
"LOS! LOS! LOS!" being go go go
"Was ist los" being "what's the matter" or "what is happening"
"da ist was los" can also mean "something's going on there" in the sense of "that's where the action is"
@@Dostoron thanks for clarifying that, I’m barely into my German class but have access to a website that translate pretty accurately so I wanted to try my hand at this
0:16 as someone learning German, valve’s probably right. I don’t understand the last word but I recognize the first two as “was ist” which means “what is”
Preface: I am not German, but I have been learning it for a few years now myself, so take the following notes with a grain of salt because there's a good chance I might not be entirely correct either. Everything in the video is pretty much correct as far as I can tell, I just wanted to add some other things that I know which weren't mentioned because I think it's cool.
Like many other languages, German has a lot of words that don't perfectly translate into English, so you can't really rely solely on a translator to figure their meaning; "Schadenfreude" and "Schweinhund" are two of these.
- "Schadenfreude" technically does translate to "malicious joy", but more accurately it simply describes the feeling of taking pleasure in the pain and suffering of others, which to be fair is similar to the literal translation, but really it's an emotion on its own which we don't really have any word for in English (at least as far as I know).
- "Schweinhund" or "Schweinehund" (I've seen it spelled both ways) is specifically an insult, an extension of "Schwein" which iirc is one of the worse insults you can use in German, along with it being one of the words for "pig". Anyway, "Schweinhund" is similarly another very strong insult, and it also doesn't really have a good English equivalent; as you might already know, it literally translates to "pig dog", but really it has a meaning closer to a very charged/spiteful "bastard" or "son of a bitch", almost like a step above those in terms of severity. From what I've learned over the years, German has a lot of unique insults and other vulgar language that we don't have many good equivalents for in English, and this is just one of many.
- "Dummkopf" is yet another insult, and it's also a bit difficult to translate, but for a different reason than the last two words, because instead of having no good direct translation, it has almost *too many* translations; it's almost like if "dummy" in English had over 50 different, yet very similar meanings in another language. So basically, "Dummkopf" is kind of a general catch-all insult if you want to call someone an idiot, and pretty much any English word or phrase you can think of that means idiot would be a valid translation for Dummkopf (like "dunderhead" or "blockhead" used in the video, as well as the previously mentioned "dummy" and "idiot", but also things like "fool", "nitwit", "meathead", "airhead", "imbecile", "knucklehead", "dunce", "goof", and so on).
- "Horrido" is another word that doesn't really have a translation, but this time it's because of its age (several centuries old at least); someone else already provided the link to the German Wikipedia page on it (I'll do the same if you haven't seen it: de.m.wikipedia.org/wiki/Horrido ), which is really the only good info on it that I can find (don't try looking for the English Wikipedia page for it, it just brings up a German silent film by the same name, which is not what we're looking for here). Basically, from what I can gather reading through that page, it's a very old greeting/hunting cry/war cry/cheer that's still in some limited use today; there's some history behind it that the page mentions, but I am simply too lazy to read through and learn it all.
- "Was ist los?"; someone already brought this up and you already saw it, op, but for anyone else that's curious and who hasn't seen that other person's comment, it does actually mean "What is wrong?" or "What is happening?"
- "Schnell" is a context-dependent word, like a lot of others in German, which is important to keep in mind; it can mean "hurry" as mentioned in the video (and that seems like the best translation for that specific voice line), but it's also the word for "faster" (in which case it's spelled as "schneller"), "fast", "quickly", and so on. Basically, it generally refers to speed.
- "Über" translates to "over" or "above", as mentioned in the video, but as a prefix ("Über-"), it has a few more similar meanings, like "over-", "hyper-", "preter-" (like "preternatural", meaning "beyond what is natural"), as well as of course "super-" (as in "Superman" for "Übermensch"; but not "Overlord" though, that would be "Oberherr"). So Übercharge could definitely be translated as "overcharge", though I've personally always thought of it as "supercharge" instead, and similarly, I always thought of "Überbot" as being "superbot".
- "Uppengraden" yeah no that's definitely not German lol; pretty sure that's just an example of stereotypically adding "-en" to a word in some variation to make it sound German, which I imagine the devs did specifically for that reason, because the actual word (the noun at least) is literally just "Upgrade" (the verb form would be "upgraden" though, but that wouldn't fit with the context of the voice line); it's one of those many words that German shares with English, and I'm not smart enough to know which language came up with it first.
- As someone else said, "Deutschmarks" (or "Deutsche Marks" if you want the proper form) was simply the currency of Germany before the Euro, so saying "I feel like a million Deutschmarks!" is basically equivalent to saying "I feel like a million [dollars/bucks]!"
- "Kraftsmaschine" (as Medic says it; correct form would be "Kraftmaschine"); it's not technically the incorrect word to use, because it does mean "machine" and tanks are machines, but why not just say "Panzer"? It's simpler, and I feel like it would be more easily understood. And also, yes, as was mentioned in the video, Kraftmaschine is a feminine word, so he also should've said "eine" instead of "ein".
- "Jawohl"; it is a way to say "yes", just like "ja" is, but from what I know, it's a bit more formal than that, more like saying "Yes, [sir/ma'am]!" or "Affirmative!" rather than just a simple "Yes." (that's how I tend to use it at least).
Annnd....that's it, at least for the stuff that was brought up in this video that I also had things to say about. If anyone ends up reading through all of this, good job; I spent *way* too long working on it, like any other comment I make (it's a serious problem actually, I can't help myself).
It's late for me at this time, I can read all this tomorrow but I promise I will read it
@@RichMedic Lol, don't worry that's fine, it's late for me too; i just got randomly recommended the video (a few hours ago actually now that I think about it; it took a while to write all that) and wanted to share some thoughts as someone who is also learning German and who is also a fan of TF2.
In fact, I usually don't expect any response at all when I make big comments like this, and if there is a response it's usually a couple days later at minimum, so it's not a big deal at all.
As a language nerd I found this incredibly useful and interesting to read, thanks for sharing!! I'm glad I could learn!
"Gott im himmel" is used in a similar way to "Oh my god"
Uber and Über are two different words. Über means over, not uber. Its called Übercharge afterall.
I can't type Umlauts on my PC so it's supposed to be Über, I was just to lazy to grab one on the internet
Uppengraden may not be real German, but what bilingual person HASN'T created a stupidly funny compound word in one or the other language to make a monolingual friend understand you better? My parents still call sour cream soord cause it's easier than just figuring out the phrase in Polish
i love how he's just yelling at the top of his lungs all the time
0:21 MEDIC THAT IS VERY RUDE 😭
The Thumbnail is wrong. It shows the Belgien 🇧🇪 colors not the German ones 🇩🇪
0:15 i think he says "Aghh, this is lost"
He said "Was ist los"
by the way, what's up with the word Über being used so much in your media, we hardly say it at all outside the contexts where we use it for over,
if any of those nazi scientists actually used ubermensch or ubersoldat like that their respective german teachers would strangle them. (we would use Supersoldat though so maybe someone was worried about superman getting lumped in?)
having said that, i conclude Doctor Ludwig was banned from Germany AND Austria for language crimes.
@@Dostoron Thats a lot of backstory, also Medic isn’t a doctor. It’s Mr. Ludwig
@@RichMedicMedic is a Doctor, he just doesn't have a licence
If you're wondering how that works, you don't have to work in a hospital to earn the title "Dr. [Blank]" you just have to have completed certain qualifications in school
He never got a doctorate, that's why he's no doctor, it's in his backstory, he never had a license and never went to school. He's not a doctor
@@RichMedic He LOST his license. It isn't clear whether or not he has a doctorate.
So he's not a doctor
Genius geography
aren't plurals in German feminine? so wouldn't turning "Kraftmaschine" feminine just mean he's saying that there's multiple machines? Great vid tho 👍
Machine I’m pretty sure is feminine so since it ends in machine it is eine kraftmaschine. But yes plural is normally female
The "kletten" bit is .. I'm not sure if that's what he actually says.
Wiki says it's Klettern, so it'd be 'Now this is fass (whatever that's supposed to mean) Klettern '. Klettern means to climb.
The tf2 wiki says kletten and my translator days kletten. But if its really a spelling mistake, then thank you
@@RichMedic Ya sure? I checked; it says 'klettern' and it is a voiceline for climbing walls.
Op, I just checked my translator, your right, it's Klettern, good catch!
I can confirm everything that @Dostoron said
Doesnt the word "Über" also mean "Super"?
For example: supercharge, superbots
Pretty sure it's just Super if Duolingo is correct, I think Super means great and super
"Über","super" and "over" cognate with each other so same meanings
@@fayhay8011 k, thanks
What does medic mean whrn he says "redrum"? (A line from his dark side)
Its not german but its Murder
@@RichMedic thx
It's a reference to the movie, "The Shining"
What about "vankos spy"
Hm, can you tell me when he says it and I can let you know
@@RichMedic Sounds like it's the "Dankeschön" line?
@@RichMedic When you say spy
If you're referring to 'Achtung! Spy!' It means danger! spy!
@@Jorglrn Really? I've always heard vankos(sorry on the repost I had a connection problem and thought I didn't comment)
ÜBER STANDS FOR ABOUT
"Horrido" is a greeting commonly used among wildlife hunters. de.m.wikipedia.org/wiki/Horrido