Sí! Ara sé d'on ets 😉 Sembla un lloc preciós! En general m'agraden més els dialectes del nord (oriental) de Catalunya, el teu o el de Girona per exemple. No he escoltat gaire el mallorquí però crec que m'agradarà també 😄
El primer dialecte va ser més fàcil d’entendre. El tercer va ser més difícil, però encara vaig poder sentir una mica la veu de Joan Miquel Oliver (Antònia Font) en la seva manera de parlar 😀. I res... No sé d'on ets exactament (potser Torelló?? - només una suposició), però estic segur que pots fer el fuet de Vic deliciosa 😄.
Moltes gràcies, no t'ho creuràs, però ja tinc la segona part mig a punt i el vídeo que ja tinc és d'una noia lleidatana! Ara estic esperant els altres dos vídeos hehe :)
It's so cool to listen to Balearic Catalan because they use the schwa sound ə even in stressed e's and a's. Perquè sound like puhr-kuh vs puhr-keh 5:43. I believe Old Catalan pronounced it the same way as Balearic.
Somos lo que somos. Pero como mallorquina te puedo decir que para mí personalmente no hay idioma mejor o peor.... Ojalá supiera hablarlos todos sin excepciones
El catalán de andorra es parecido al de transición oriental occidental del norte, parecido provincia de lleida, zona alt urgell pero con unos toques diferentes. Por ejemplo se usa la negación como en el francés del pas, el artículo lo y palabras como aiga en vez de aigua o faic En vez de faig. A mí me parece muy bonito. Yo lo tengo un poco de esa zona pero no soy el mejor ejemplo porque te mezcla con el central. Hay vídeos de algueres y tb de andorra algún vídeo de la tv andorrana o por ejemplo una entrevista del grupo ese que fue a eurovision anonymous (tienen bastante acento jajajaja)
El segon dialecte em sonaba prou familiar. Está dins dels dialectes locals de les comarques centrals de les comarques del sud de València i el nord d'Alacant.
Moltes gracies lovely Laura 🎁. This is very interesting and informative! It’s nice to be exposed to different dialects of Catalunya. I would love to see more variety (if there are any more left) but, if you don’t mind, I would like a little bit of explanation about the differences. At the moment, it’s difficult to clearly see the differences (they are all wonderful) so it would be nice if you let us know how exactly they differ from each other 👍💝👩🏼🎨🌅🎼
Moltes gràcies Ben, que bé que t'hagi agradat! 😊. I am trying to get more people to participate from other regions, so that I can make a part 2. I can try to include a little more theory in that one, let us see if I get enough people though 😅
Sóc brasiler, visc a Brasília i estic estudiant català sol. M'agradaria escoltar altres dialectes. També m'agradaria, si és possible, mostrar quant ja sé d'aquesta bella llengua que és el català.
Molt bona feina, Laura! Gràcies per l'esforç que has fet per editar i coordinar-ho tot 😊 Altre dialecte que també pot ser molt, molt interessant és l'alguerès! Alguna vegada has estat allà o parlar amb algú d'allà? Sí, una parte 2 m'encantaria! Seria encara més difícil coordinar-ho però què tal si ho fes com entrevistes o converses, així a la vegada et tindrem a tu com a referència i els altres* posaran de manifest el contrast! 👏 Molt ben fet! Per cert, els Manel han publicat una nova cançó, check it out 😁
*Demés només s'usa en català com a sinònim de l'expressió «a més d'això», encara que no sigui pas freqüent. El correcte és dir els altres. Clar i català.
Hola Nihar, que bé que t'hagi agradat, me n'alegro molt! 😄Doncs mira, ja he trobat dues persones que volen participar a la part 2, però encara no he trobat ningú de l'Alguer. Però no perdo l'esperança 😉 Doncs fa molts anys vaig estar a l'Alguer, però era petita i no me'n recordo. Hi hauré de tornar! 😁 Una nova cançó de Manel? Gràcies, no ho sabia, ara l'escoltaré!!! 😍
@@CouchPolyglot Molta de sort a vós en el vostre projecte, que suscita l'interés de molts d'aprenents. Jo personalment tinc una amiga perpinyanesa que viu ací als Alts de França, però malauradament ni ella ni la seua família parlen més la llengua. Els seus avis eren «pied noirs» i, tot havent arribat al Rosselló en una època on el català encara hi era absolutament majoritari, no varen pas aprendre'l molt, ja que l'habitud de la població local era de fer ús del francés amb tothom que provingués d'altra banda. Ara ja tenim escoles bilingües i fins i tot llibreries catalanes a Perpinyà, però els catalanòfons que trobareu al carrer no són gens nombrosos; la zona s'ha transformat radicalment amb la vinguda de gent d'altres parts del país i així fou com d'ençà dels anys 1970 el francés s'ha convertit en llengua predominant. El rossellonés -ensems amb l'alguerés- constitueix el dialecte català més amenaçat d'extinció, perquè ja s'ha trencat la cadena de la transmissió intergeneracional, d'un costat, i de l'altre costat la revitalització lingüística avança pam a pam, majoritàriament mercés a iniciatives individuals o col·lectives de la societat civil. Enjondre encara es transmet el català, per tant hi ha més esperança de futur, ací a França serà complicadíssim si la generació que el parla traspassar sense poder-ne transmetre al jovent. Visc a l'àrea metropolitana de Lilla (del costat francés de la frontera) i vaig aprendre el català autodidàcticament fa uns anys, quan encara vivia a l'Amèrica del Sud per mor de poder escriure'l i llegir-lo. També sé parlar-lo, malgrat que no hi haja ningú amb qui puga practicar la llengua ací.
@@richardaerts2735 moltes gràcies per la teva resposta. Realment és una llàstima, però gràcies a gent com tu mantindrem la llengua viva encara que sigui difícil 💪💪💪
Tot i que amb la pista de “pescallunes” jo hagués dit de bones a primeres que ets de Sant Feliu de Pallerols, a la Garrotxa; per algunes paraules que fas servir, algunes que trobo a faltar, algunes vocals neutres en lloc d’obertes (o al revés) però sobretot per un accent poc tancat en general, posaria la mà al foc que ets d’Osona, concretament de Torelló. I és que jo sempre havia pensat que els pescallunes només podien ser de Sant Feliu, però ara fa uns 10 anys em vaig assabentar que a Torelló també busqueu la lluna dins l’aigua :p i mai he acabat de descobrir per quina raó us uneix aquest sobrenom als 2 pobles, no gaire lluny geogràficament però si força mal comunicats fins fa pocs anys quan es va obrir el túnel de Bracons (o es diu Barcons?). Una abraçada d’una gironina que viu a la Selva més interior, quasi a tocar dels pescallunes amb accent d’Olot.
Hola Sílvia, que curiós, pensava que a Torelló érem els únics pescallunes 😄 I no sé per què ens diuen així... Potser perquè som una mica somiatruites 😂😂😂. També tenim el Carnaval de Terra Endins, per exemple. El coneixes? És una passada!
Molt interessant! Ja havia percebut que la pronúncia catalana té unes semblances amb el portuguès, però dec dir que el mallorquí s'assembla encara més. És com si estigués sentint portuguès, però sense entendre molt bé tot el que es diu!... 😃 (Ui! Avui m'he arriscat molt, amb un text amb expressions menys senzilles, probablement he escrit molts errors... perdona'm) Abraçada des de Portugal 👍
M'alegro molt que t'hagi agradat, moltes gràcies 😊. Sí que s'hi assembla, sí! Crec que és per les vocals neutres. I no et preocupis gens pels errors, perquè pràcticament no en fas i de totes maneres els errors són part del procés d'aprenentatge 😄
@@CouchPolyglot Sí, per les vocals neutres, però pot ser no només per això. No sé, analitzaré millor, més tard 😃 . Tot i que no veig cap error al meu text, certament hi ha, potser un pronom o així (la eterna qüestió..), paraulas "devinades" o l'utilització de expressions poc idiomátiques (si és cert que algunes vegades traduïr a la lletra del portuguès va bé, altres vegades no, sonant molt poc català, jo crec... 🙂). "A poc a poc i bona lletra" (he après avui aquesta expressió, eheh).
Em sembla el mallorquin més difícil. Visc a Palma , la veritat es que sa gent de Palma xerra en altra forma que sa gent del poble. S'entnén millor el de sa ciutat.
Hola Noia. Merci per altre video interessant. Em va agradar veure les catalanes ! Pero no entenc de on ets tu. Vaig buscar 'Pescallunes' en internet i no mes vaig trobar un restaurant en Barcelona 'Can Pescallunes'. A proposit dels dialectes, segons jo el catala de la segona noia, Nuria es el mes facil de entendre. Ella pronuncia els consonants mes clars. Pero tu tens el millor catala. Merci per el video. I una pregunta. Si anaves comprar un pis en Catalunya on compraries ? Moltes gracies. Adam
Hola Adam, m'alegro molt que t'hagi agradat. Doncs soc d'un poble que es diu "Torelló", i ens diuen els pescallunes, potser perquè som una mica "somiatruites"😅 (somiatruites = persona visionària o que s’il·lusiona fàcilment amb coses impossibles o estranyes) A mi em semblen tots molt macos, els dialectes 😍. Això de comprar-te un pis, depèn molt de què busquis (mar, muntanya, poble, ciutat...). Els pisos a Barcelona, per exemple, són caríssims. En canvi, hi ha poblets (no gaire turístics) a la vora del mar en què es poden trobar gangues (ganga = Cosa que s’aconsegueix a un preu molt inferior al normal) 😄
@@CouchPolyglot Hola Laura. Perdo que trigo en respondre. Merci per la resposta. No coneixo Torello pero quan vivia en Barcelona vaig anar un dia a Roda de ter amb un grup de senderismo. Crec que es prop a Torello.
me va agradar visitar els pobles de Barcelona mas no crec que m'agradaria vivir en uno. Crec que estaria massa tranquil per me. Si pogues compraria un pis prop a Badalona perque m'agrada la platja de Badalona e es pot arribar en el centre de Barcelona en vint minuts des de Badalona.
En Francia siempre se decía que el Breton ( de Bretaña ) y el Occitan ( de Toulouse )eran dialectos hasta que...se aceptaron en la Escuela y entonces se pasó a llamarlos Idiomas !!!
Ets de Sant Feliu de Pallerols? O de Torelló? No se m'acuden més llocs d'on es digui que els habitants són "pescallunes". Per l'accent intueixo que ets de Torelló, perquè no parles garrotxí.
M'agradan totes però pot se la que m´agrada perque més músic té ès el mallorquí. Jo conec el catalá de Barcelona i una mica Valencià. Sòc escosesa i tinc moltes ganes de tornar a sentir-ho en viu. Tambè crec que el mallorquí parlat rapidament ès el mès dificil de entendre. 😊
Va ser una idea molt bona. A mi m'agrada més el català de Catalunya, però penso que és així perquè és la varietat que vaig aprendre (un any). Una salutació cordial des de Polònia
Muy buenos tus videos para alguien como yo ( argentino ) que esta estudiando catalán . Pero en este caso me agradaria que dijeses " variedades " en lugar de " dialectos " . Porque encuentro que la palabra dialecto es despectiva . He discutido mucho afirmando que el catalán NO es un dialecto del castellano !!! Y cuando insisten con eso les recuerdo que SI el castellano es un dialecto del latín...
Hola, moltes gràcies pel comentari. En català, podem parlar de dialectes com a sinònim de varietats :) Mira, una de les definicions del diccionari: "Modalitat que presenta una llengua en una zona determinada del seu domini." De hecho, también en la lingüística se habla de dialectos como variedades lingüísticas, también en español. Pero es verdad que en algunos países al oír esta palabra la gente se ofende. Será porque en algunos países tiene esta connotación negativa, pero en catalán te comento que no la tiene. Lo que sería muy ofensivo es si dijeras que el catalán es un dialecto del español, eso sí. Pero decir que el catalán tiene dialectos o variedades no es ofensivo.
A mi m'agraden tots els dialectes catalans. Especialment com ratllen els menorquins. Puc distingir qui és de Mao, Ferreries o qui és de Ciutadella. Fins i tot es poden apreciar diferències de qui és de Ciutadella i qui ve de pagès de Punta Nati.
te un acent catalá molt neutre, pero xerra parescut a mallorca peró sonant a catalá igual a moltes parts de mallorca feim la A neutre no deim ensAïmda sinó ens/ə/ïmad/ə/ o "ensïmad/ə/" com a dit sa dona felanitxera
Un dialecto de un dialecto. 🤔 Dialecto al cuadrado. Es muy loco el caso de España. Lo que en España llaman idioma en Italia sería un dialecto, y lo que en España llaman dialecto en Italia se llama acento. Si se usuran los mismo parámetros en Italia habría unos 26 idiomas y varios cientos de dialectos. Escribir un dialecto como lo pronuncian no lo convierte en idioma.
El catalán no evolucionó del español, sino del latín, como el italiano, el francés... De hecho, hablo los cuatro idiomas y te diré que el más diferente en muchos aspectos es el español, ya que ha tenido mucha influencia árabe a nivel de vocabulario. Creo que confundes poder político o el hecho de tener un estado o más hablantes con lo de considerarse una lengua. Del mismo modo podrías decir que el sueco es un dialecto del alemán, ya que lo habla mucha menos gente... Y tu ejemplo con los "dialectos" italianos no es muy bueno, ya que estos precisamente vienen también directamente del latín y no del italiano...
Todos los filólogos saben que el catalán deriva del latín vulgar, cómo todas las lenguas latinas. Si crees que el catalán és un dialecto del español és que no eres filólogo. ¿Me equivoco?
Responeu-li en català, per favor, primer per dignitat i no-subordinació, no tenim per què suposar que no entenga el català! I segon, per coherència amb ell, si escrivim en dialecte, doncs l'entendrà a la perfecció. I, a més, a la millor ell parla ''dialecte'' i nosaltres ''llengua'', seguint siempre la seua lògica, esclar! Aahhhh, i, esclar! El català del Rosselló deu ser un dialecte del francës!!!
Quin dialecte us sembla més difícil? Quin us agrada més? 😄 Ja sabeu d'on soc? 😜
Sí! Ara sé d'on ets 😉 Sembla un lloc preciós! En general m'agraden més els dialectes del nord (oriental) de Catalunya, el teu o el de Girona per exemple. No he escoltat gaire el mallorquí però crec que m'agradarà també 😄
El primer dialecte va ser més fàcil d’entendre. El tercer va ser més difícil, però encara vaig poder sentir una mica la veu de Joan Miquel Oliver (Antònia Font) en la seva manera de parlar 😀.
I res... No sé d'on ets exactament (potser Torelló?? - només una suposició), però estic segur que pots fer el fuet de Vic deliciosa 😄.
@@alexanderchakhunashvili3817 hahaha però és molt bonic aquell accent d'Antònia Font!
Lo
A mi m'agrada el català estàndard no espanyolitzat.
M'encanta com parlen els menorquins ❤️
Síiii, a mi també :)
Moltes felicitats per aquest canal. Ho expliques tot molt bé. Una abraçada des de Lleida, on també tenim el nostre dialecte, que hem de mantenir!
Hola Xavier, moltes gràcies! 😄 Ja tinc algunes persones per participar a la part 2 i n'hi ha una de Lleida 😊
El lleidatà és molt particular, el podries considerar per un segon vídeo!
Compliments pel vídeo, molt interessant i molt ben fet! ✌🏻🤗
Moltes gràcies, no t'ho creuràs, però ja tinc la segona part mig a punt i el vídeo que ja tinc és d'una noia lleidatana! Ara estic esperant els altres dos vídeos hehe :)
It's so cool to listen to Balearic Catalan because they use the schwa sound ə even in stressed e's and a's. Perquè sound like puhr-kuh vs puhr-keh 5:43. I believe Old Catalan pronounced it the same way as Balearic.
You are right, it is indeed very special, I love that accent as well 😊
Somos lo que somos. Pero como mallorquina te puedo decir que para mí personalmente no hay idioma mejor o peor.... Ojalá supiera hablarlos todos sin excepciones
No, old catalan pronounced a closed e, like western catalan, then evolved to the balearic, and then the central variety
Esplèndid vídeo i encara més per a aquestes variants del català🤗🤗🤗🙌🙌🙌👏👏👏👏
Moltes gràcies, m'aelgro que t'agradi :)
@@CouchPolyglot Moltissime, sempre amb vídeos fantàstics i molt interessants 👏👏👏👏👏
Moltes graciès, jo soc Mexicà i Espanyol, i ara jo estudio catalá. salutacions des de Mèxic!!
Que interessant, espero que et siguin útils els meus vídeos i el podcast de català :)
@@CouchPolyglot sempre per sempre gràcies. Són molts interessants i guais!!!
@@jnpablo genial, gràcies!
Hola, quisiera escuchar tambien el catalan de alguero ( soy italiano ) y el catalan de andorra. Me gustan mucho tus videos
Estuve buscando a más gente, voy a ver si me responden, la verdad es que también creo que sería interesante :)
El catalán de andorra es parecido al de transición oriental occidental del norte, parecido provincia de lleida, zona alt urgell pero con unos toques diferentes. Por ejemplo se usa la negación como en el francés del pas, el artículo lo y palabras como aiga en vez de aigua o faic En vez de faig. A mí me parece muy bonito. Yo lo tengo un poco de esa zona pero no soy el mejor ejemplo porque te mezcla con el central. Hay vídeos de algueres y tb de andorra algún vídeo de la tv andorrana o por ejemplo una entrevista del grupo ese que fue a eurovision anonymous (tienen bastante acento jajajaja)
M'agrada moltíssim la gran diversitat que té el català
oi que sí? A mi també :)
Sóc català i entenc els tres perfectament 😂😂😂. Gran video com sempre!
Merci :)
M'encanta la pronúncia d'en Toni Mateu (presentador de la televisió balear).
Sí, els diferents parlars balears m'agraden molt també
Molt interessant. Gràcies
merci :D
El teu contingut és boníssim, sóc un mexicà aprenent català i he de dir que tot el que facis em sembla molt útil, una abraçada 👋🏼
Oooooh, que bé, me n'alegro molt, moltes gràcies! :)
@@CouchPolyglot moltes gràcies a tu!
Molt interesant! Me agrada multisim
Que bé, me n'alegro :)
El segon dialecte em sonaba prou familiar. Está dins dels dialectes locals de les comarques centrals de les comarques del sud de València i el nord d'Alacant.
Els has entès tots més o menys bé? :)
@@CouchPolyglotSí
Ets de Girona a Sant Feliu de Pallerols. M'ha agradat molt aquest vídeo. M'agradaria que fessis més accents. Per cert que maco l'accent de Mallorca.
Moltes gràcies, m'ho apunto! :)
Soc de Torelló, de la comarca d'Osona :D
Moltes gracies lovely Laura 🎁. This is very interesting and informative! It’s nice to be exposed to different dialects of Catalunya. I would love to see more variety (if there are any more left) but, if you don’t mind, I would like a little bit of explanation about the differences. At the moment, it’s difficult to clearly see the differences (they are all wonderful) so it would be nice if you let us know how exactly they differ from each other 👍💝👩🏼🎨🌅🎼
Moltes gràcies Ben, que bé que t'hagi agradat! 😊. I am trying to get more people to participate from other regions, so that I can make a part 2. I can try to include a little more theory in that one, let us see if I get enough people though 😅
Sóc brasiler, visc a Brasília i estic estudiant català sol. M'agradaria escoltar altres dialectes. També m'agradaria, si és possible, mostrar quant ja sé d'aquesta bella llengua que és el català.
Moltes gràcies pel missatge :)
Sí, els dialectes són molt interessants!
Molt bona feina, Laura! Gràcies per l'esforç que has fet per editar i coordinar-ho tot 😊 Altre dialecte que també pot ser molt, molt interessant és l'alguerès! Alguna vegada has estat allà o parlar amb algú d'allà? Sí, una parte 2 m'encantaria! Seria encara més difícil coordinar-ho però què tal si ho fes com entrevistes o converses, així a la vegada et tindrem a tu com a referència i els altres* posaran de manifest el contrast! 👏
Molt ben fet! Per cert, els Manel han publicat una nova cançó, check it out 😁
*Demés només s'usa en català com a sinònim de l'expressió «a més d'això», encara que no sigui pas freqüent. El correcte és dir els altres. Clar i català.
Moltes gràcies, Richard, ho canviaré! Creia que eren sinònims 😄
Hola Nihar, que bé que t'hagi agradat, me n'alegro molt! 😄Doncs mira, ja he trobat dues persones que volen participar a la part 2, però encara no he trobat ningú de l'Alguer. Però no perdo l'esperança 😉
Doncs fa molts anys vaig estar a l'Alguer, però era petita i no me'n recordo. Hi hauré de tornar! 😁
Una nova cançó de Manel? Gràcies, no ho sabia, ara l'escoltaré!!! 😍
@@Nihar_21 No es mereixen. El vostre català és molt bo.
És ben agradable aquest vídeo! Hauríeu degut entrevistar alguna persona de la Catalunya del Nord també, tenen unes parauletes bastant curioses.
Hola Richard, que bé que t'hagi agradat, me n'alegro molt! 😄Doncs estic buscant gent per fer-ne una part 2, a veure si tinc sort! 😃
@@CouchPolyglot Molta de sort a vós en el vostre projecte, que suscita l'interés de molts d'aprenents. Jo personalment tinc una amiga perpinyanesa que viu ací als Alts de França, però malauradament ni ella ni la seua família parlen més la llengua. Els seus avis eren «pied noirs» i, tot havent arribat al Rosselló en una època on el català encara hi era absolutament majoritari, no varen pas aprendre'l molt, ja que l'habitud de la població local era de fer ús del francés amb tothom que provingués d'altra banda. Ara ja tenim escoles bilingües i fins i tot llibreries catalanes a Perpinyà, però els catalanòfons que trobareu al carrer no són gens nombrosos; la zona s'ha transformat radicalment amb la vinguda de gent d'altres parts del país i així fou com d'ençà dels anys 1970 el francés s'ha convertit en llengua predominant. El rossellonés -ensems amb l'alguerés- constitueix el dialecte català més amenaçat d'extinció, perquè ja s'ha trencat la cadena de la transmissió intergeneracional, d'un costat, i de l'altre costat la revitalització lingüística avança pam a pam, majoritàriament mercés a iniciatives individuals o col·lectives de la societat civil. Enjondre encara es transmet el català, per tant hi ha més esperança de futur, ací a França serà complicadíssim si la generació que el parla traspassar sense poder-ne transmetre al jovent. Visc a l'àrea metropolitana de Lilla (del costat francés de la frontera) i vaig aprendre el català autodidàcticament fa uns anys, quan encara vivia a l'Amèrica del Sud per mor de poder escriure'l i llegir-lo. També sé parlar-lo, malgrat que no hi haja ningú amb qui puga practicar la llengua ací.
@@richardaerts2735 moltes gràcies per la teva resposta. Realment és una llàstima, però gràcies a gent com tu mantindrem la llengua viva encara que sigui difícil 💪💪💪
As a beginner in Català, everything still sounds the same to me 😅 I like this style of video though
hehe és normal, al principi és difícil sentir les diferències 😄
Oh no worries, it was pretty much the same for me 6-7 months ago. It will get better and better every day (cada dia una mica millor 😀).
Que coisa mais kitsch este cenário do início do vídeo, com a praia e as palmeiras. 🤣
hehehe m'agrada experimentar amb el fons :D
@@CouchPolyglot 😛
Què interessant! Em va agradar molt!
Que bé, me n'alegro molt 😊
Gràcies!
De res :)
mi agradano molto i tuoi video..
Moltes gràcies :)
Hola, He mirat i el Pescallunes es de Saint Feliu de Pallerols. Girona, si?
Hi han de cascades allà?
També ens diuen Pescallunes als de Torelló :)
Tot i que amb la pista de “pescallunes” jo hagués dit de bones a primeres que ets de Sant Feliu de Pallerols, a la Garrotxa; per algunes paraules que fas servir, algunes que trobo a faltar, algunes vocals neutres en lloc d’obertes (o al revés) però sobretot per un accent poc tancat en general, posaria la mà al foc que ets d’Osona, concretament de Torelló. I és que jo sempre havia pensat que els pescallunes només podien ser de Sant Feliu, però ara fa uns 10 anys em vaig assabentar que a Torelló també busqueu la lluna dins l’aigua :p i mai he acabat de descobrir per quina raó us uneix aquest sobrenom als 2 pobles, no gaire lluny geogràficament però si força mal comunicats fins fa pocs anys quan es va obrir el túnel de Bracons (o es diu Barcons?). Una abraçada d’una gironina que viu a la Selva més interior, quasi a tocar dels pescallunes amb accent d’Olot.
Hola Sílvia, que curiós, pensava que a Torelló érem els únics pescallunes 😄
I no sé per què ens diuen així... Potser perquè som una mica somiatruites 😂😂😂. També tenim el Carnaval de Terra Endins, per exemple. El coneixes? És una passada!
Molt bona feina com sempre!
Moltes gràcies 😄
Molt interessant! Ja havia percebut que la pronúncia catalana té unes semblances amb el portuguès, però dec dir que el mallorquí s'assembla encara més. És com si estigués sentint portuguès, però sense entendre molt bé tot el que es diu!... 😃
(Ui! Avui m'he arriscat molt, amb un text amb expressions menys senzilles, probablement he escrit molts errors... perdona'm)
Abraçada des de Portugal 👍
M'alegro molt que t'hagi agradat, moltes gràcies 😊. Sí que s'hi assembla, sí! Crec que és per les vocals neutres. I no et preocupis gens pels errors, perquè pràcticament no en fas i de totes maneres els errors són part del procés d'aprenentatge 😄
@@CouchPolyglot Sí, per les vocals neutres, però pot ser no només per això. No sé, analitzaré millor, més tard 😃 .
Tot i que no veig cap error al meu text, certament hi ha, potser un pronom o així (la eterna qüestió..), paraulas "devinades" o l'utilització de expressions poc idiomátiques (si és cert que algunes vegades traduïr a la lletra del portuguès va bé, altres vegades no, sonant molt poc català, jo crec... 🙂). "A poc a poc i bona lletra" (he après avui aquesta expressió, eheh).
Em sembla el mallorquin més difícil. Visc a Palma , la veritat es que sa gent de Palma xerra en altra forma que sa gent del poble. S'entnén millor el de sa ciutat.
Sí, és potser el més diferent, però a mi personalment m'encanta l'article salat 😄
correcte, molt bon treball
Que bé, moltes gràcies 😄
part 2 sisplau!
ja l'has trobada veig ;)
Hola Noia. Merci per altre video interessant. Em va agradar veure les
catalanes ! Pero no entenc de on ets tu. Vaig buscar 'Pescallunes' en
internet i no mes vaig trobar un restaurant en Barcelona 'Can
Pescallunes'. A proposit dels dialectes, segons jo el catala de la
segona noia, Nuria es el mes facil de entendre. Ella pronuncia els
consonants mes clars. Pero tu tens el millor catala. Merci per el
video. I una pregunta. Si anaves comprar un pis en Catalunya on
compraries ? Moltes gracies. Adam
Hola Adam, m'alegro molt que t'hagi agradat. Doncs soc d'un poble que es diu "Torelló", i ens diuen els pescallunes, potser perquè som una mica "somiatruites"😅 (somiatruites = persona visionària o que s’il·lusiona fàcilment amb coses impossibles o estranyes)
A mi em semblen tots molt macos, els dialectes 😍.
Això de comprar-te un pis, depèn molt de què busquis (mar, muntanya, poble, ciutat...). Els pisos a Barcelona, per exemple, són caríssims. En canvi, hi ha poblets (no gaire turístics) a la vora del mar en què es poden trobar gangues (ganga = Cosa que s’aconsegueix a un preu molt inferior al normal) 😄
@@CouchPolyglot Hola Laura. Perdo que trigo en respondre. Merci per la resposta. No coneixo Torello pero quan vivia en Barcelona vaig anar un dia a Roda de ter amb un grup de senderismo. Crec que es prop a Torello.
me va agradar visitar els pobles de Barcelona mas no crec que m'agradaria vivir en uno. Crec que estaria massa tranquil per me. Si pogues compraria un pis prop a Badalona perque m'agrada la platja de Badalona e es pot arribar en el centre de Barcelona en vint minuts des de Badalona.
Espero que estas gaudint d'aquests dias lliures e ara mirare el video numero trenat vuit !
Interessant!!!!!!
La senyora mallorquina no la he entès en absolut😬😬😬
M'alegro que t'hagi agradat 😄. Per entendre-ho millor, pots activar els subtítols 😊
❤❤❤❤❤❤
Moltes gràcies 😊
En Francia siempre se decía que el Breton ( de Bretaña ) y el Occitan ( de Toulouse )eran dialectos hasta que...se aceptaron en la Escuela y entonces se pasó a llamarlos Idiomas !!!
A veces tiene ese punto político, depende de la aceptación y apoyo que recibe una lengua a nivel institucional
A València també diem bajoques o bajoquetes :)
ah, no ho sabia :O
I a Terres del Ebre
Ets de Sant Feliu de Pallerols? O de Torelló? No se m'acuden més llocs d'on es digui que els habitants són "pescallunes". Per l'accent intueixo que ets de Torelló, perquè no parles garrotxí.
De Torelló, ho has endevinat :)
El segon dialecte, el de Benissa, em sonaba molt familiar. Est
Que interessant :)
😘😘
Merci!! :)
M'agradan totes però pot se la que m´agrada perque més músic té ès el mallorquí. Jo conec el catalá de Barcelona i una mica Valencià. Sòc escosesa i tinc moltes ganes de tornar a sentir-ho en viu. Tambè crec que el mallorquí parlat rapidament ès el mès dificil de entendre. 😊
Sí, el mallorquí realment té una sonoritat molt maca 😄
M'agrada, per descomptat
A mi en general m'encantà el català, però prefereixo el dialecta de Girona
M'alegro que t'hagi agradat el vídeo :)
Lleida, valencià, oriental, alguerès
La part número 2 sortirà aviat :)
Què xulo!
Moltes gràcies 😊
Va ser una idea molt bona. A mi m'agrada més el català de Catalunya, però penso que és així perquè és la varietat que vaig aprendre (un any). Una salutació cordial des de Polònia
Hola Jacob, m'alegro que t'hagi agradat. Estic preparant la part 2 per mostrar encara més dialectes :)
Veig que en aquest vídeo ens hem anat cap al sud i l'est😊👌🏽
sí :D
Muy buenos tus videos para alguien como yo ( argentino ) que esta estudiando catalán . Pero en este caso me agradaria que dijeses " variedades " en lugar de " dialectos " . Porque encuentro que la palabra dialecto es despectiva . He discutido mucho afirmando que el catalán NO es un dialecto del castellano !!! Y cuando insisten con eso les recuerdo que SI el castellano es un dialecto del latín...
Hola, moltes gràcies pel comentari. En català, podem parlar de dialectes com a sinònim de varietats :)
Mira, una de les definicions del diccionari:
"Modalitat que presenta una llengua en una zona determinada del seu domini."
De hecho, también en la lingüística se habla de dialectos como variedades lingüísticas, también en español. Pero es verdad que en algunos países al oír esta palabra la gente se ofende. Será porque en algunos países tiene esta connotación negativa, pero en catalán te comento que no la tiene.
Lo que sería muy ofensivo es si dijeras que el catalán es un dialecto del español, eso sí. Pero decir que el catalán tiene dialectos o variedades no es ofensivo.
El teu accent el sento diferent del barceloní, per exemple tu no pronuncies la L velar molt marcada com altres catalano- parlants que he conegut
Però el teu video está molt interessant, merci
Clar, pot ser, perquè el meu poble queda a una hora i mitja de Barcelona hehe
A mi m'agraden tots els dialectes catalans. Especialment com ratllen els menorquins. Puc distingir qui és de Mao, Ferreries o qui és de Ciutadella. Fins i tot es poden apreciar diferències de qui és de Ciutadella i qui ve de pagès de Punta Nati.
jo sense entendre-hi gaire també trobo que a "ses illes" tenen un parlar molt maco :)
Sopesss, pilotessss, ensaïmada ummmm uep
😋
Ets de Gualba
Soc de Torelló, Osona 😁
I Girona, on est el dialecte gironí xd
Ningú de Girona hi va voler participar 😜
Però potser en faré una segona part si trobo més gent que hi vuglui participar 😊
@@CouchPolyglot També ho preguntaré als meus amics de Girona 😉
te un acent catalá molt neutre, pero xerra parescut a mallorca peró sonant a catalá
igual a moltes parts de mallorca feim la A neutre no deim ensAïmda sinó ens/ə/ïmad/ə/ o "ensïmad/ə/" com a dit sa dona felanitxera
ah, moltes gràcies per la informació, molt útil :)
O valenciano: um castelhano nativo que aprendeu o catalão como adulto.
Doncs, l'últim no m'ha agradat gens.
Això va a gustos :)
Un dialecto de un dialecto. 🤔 Dialecto al cuadrado. Es muy loco el caso de España. Lo que en España llaman idioma en Italia sería un dialecto, y lo que en España llaman dialecto en Italia se llama acento. Si se usuran los mismo parámetros en Italia habría unos 26 idiomas y varios cientos de dialectos. Escribir un dialecto como lo pronuncian no lo convierte en idioma.
El catalán no evolucionó del español, sino del latín, como el italiano, el francés... De hecho, hablo los cuatro idiomas y te diré que el más diferente en muchos aspectos es el español, ya que ha tenido mucha influencia árabe a nivel de vocabulario. Creo que confundes poder político o el hecho de tener un estado o más hablantes con lo de considerarse una lengua. Del mismo modo podrías decir que el sueco es un dialecto del alemán, ya que lo habla mucha menos gente... Y tu ejemplo con los "dialectos" italianos no es muy bueno, ya que estos precisamente vienen también directamente del latín y no del italiano...
Calla, nyordu
Todos los filólogos saben que el catalán deriva del latín vulgar, cómo todas las lenguas latinas. Si crees que el catalán és un dialecto del español és que no eres filólogo. ¿Me equivoco?
Responeu-li en català, per favor, primer per dignitat i no-subordinació, no tenim per què suposar que no entenga el català! I segon, per coherència amb ell, si escrivim en dialecte, doncs l'entendrà a la perfecció. I, a més, a la millor ell parla ''dialecte'' i nosaltres ''llengua'', seguint siempre la seua lògica, esclar! Aahhhh, i, esclar! El català del Rosselló deu ser un dialecte del francës!!!
Qué dices???😂😂😂😂😂