Preposições no Final de Sentenças em Inglês

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 170

  • @reginaeterna1061
    @reginaeterna1061 ปีที่แล้ว +5

    Demorei mas encontrei vc novamente. A melhor explicação de gramática, pq na minha opinião gramática é importante sim.

  • @TeacherRafaelFerreira
    @TeacherRafaelFerreira 4 ปีที่แล้ว

    PARABÉNS! APENAS ISSO. Qualidade define esse video.

  • @joaops
    @joaops 7 ปีที่แล้ว +10

    Sem duvida alguma, você é um excelente profissional, explica tudo de modo fácil e rápido, Muito bom..

  • @patriciaaguilerajb007
    @patriciaaguilerajb007 3 ปีที่แล้ว

    Denilso, Carina, Tia do Inglês... Meus aplausos a vocês! Meu respeito e admiração!

  • @samalvim
    @samalvim 7 ปีที่แล้ว

    Sempre me perguntava porque aquela palavra aparentemente desconexa no final da pergunta. Isso me atrapalhava demais na hora da leitura. Valeu mesmo.

  • @jorgewmfrazao
    @jorgewmfrazao ปีที่แล้ว +1

    Adorei o vídeo, Denilso! Havia um tempo já que me chamava a atenção essas preposições no fim das frases. Lembro que quando assistia Big Little Lies uma cena me deixou bobo com essa estrutura. A personagem diz o seguinte: "What was he looking for? Perhaps seeking refuge from?" Esse "Perhaps seeking refuge from" deu um nó na minha mente.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  ปีที่แล้ว +1

      E esse nó se desfaz se estivermos ligado no contexto da conversa. Se alguém me pergunta de modo isolado, eu vou dizer que não faço ideia do que se trata. Mas, quem vê o seriado e conhece todo o contexto acaba entendendo melhor o porquê da frase. Fico feliz que o vídeo - mesmo sendo antigo - tenha te ajudado! 😊😊😊

  • @ehshardwell7375
    @ehshardwell7375 7 ปีที่แล้ว +2

    Eu sempre via isso em frases, acabei me acostumando em ver isso, quando percebi, já tava usando naturalmente, agora "aprendi" algo que eu já tinha aprendido kkkkkk, obrigado professor, ajudou muito

  • @manoelbisposouza3751
    @manoelbisposouza3751 6 ปีที่แล้ว

    Além de bom professor, responde as duvidas nos comentários.

  • @vinyciuszevedo
    @vinyciuszevedo 5 ปีที่แล้ว

    Parabéns pelo seu vídeo.
    Eu percebi essa diferença entre o português e o inglês em relação ao posicionamento das preposições depois de anos estudando inglês, mas eu não sabia como nomear essa diferença. Depois que eu consegui nomear, o grande desafio foi encontrar um bom professor de inglês que viesse a explicar isso e foi nesse momento que eu te encontrei.
    Obrigado por esse vídeo e continue assim.

  • @magnaalkimin5075
    @magnaalkimin5075 7 ปีที่แล้ว +1

    Sigo vários "professores" no TH-cam, mas você sem sombra de dúvidas para mim é o "the best"! Thanks!

  • @mayksoares8982
    @mayksoares8982 6 ปีที่แล้ว +1

    Isso sim é um conteudo de ponta quase inexistente na internet!!Muito bom,você é de mais te amo tabém!!!!Kkkkkkkkkkkk

  • @onadadiz7192
    @onadadiz7192 7 ปีที่แล้ว

    desilson you used the method that kids use to learn in their learning process : they hear and after repeat ! and sometimes repeat is the best way :D

  • @RLGMaciel
    @RLGMaciel 7 ปีที่แล้ว +2

    Eu sempre achei isso muito estranho e confesso que ainda não tinha visto muitas explicações a respeito desse assunto, pelo menos não tão bem explicadas como as suas que dá até pra gente achar que o negócio não é tão complicado assim. Adorei o vídeo!!!!! Um abraço.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      E não é mesmo nada tão complicado! Tudo é uma questão de costume! rsrsrsrs ☺️

  • @resayegh14
    @resayegh14 7 หลายเดือนก่อน +1

    Obrigado professor. Eu entendi perfeitamente

  • @terciolucena402
    @terciolucena402 4 ปีที่แล้ว +1

    Denilso, vc é extremamente didático! 👏👏👏
    Vc deveria organizar um curso on line...
    Se já tiver organizado, me avise, por favor.

  • @e.santos4997
    @e.santos4997 7 ปีที่แล้ว +1

    You are the English teacher I was looking for !
    See you next class.

  • @rosemaryaraujo9133
    @rosemaryaraujo9133 6 ปีที่แล้ว

    Eu venho buscando entender isso faz um tempinho, principalmente porque eu sou estudante se letras/inglês agora. Valeu! Muito instrutivo e ajudador.

  • @patriciamanffrenatti6846
    @patriciamanffrenatti6846 7 ปีที่แล้ว +3

    Finalmente entendi!! nunca tinha visto um vídeo tão bom sobre o tema!!! Obrigada!!!

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Que bom, Patrícia! Fico feliz em ter colaborado com seu aprendizado! 😊

  • @fabianadias7863
    @fabianadias7863 3 ปีที่แล้ว +1

    Obrigada, Denilson! Mais uma vez vc arrasou! há muito tempo estava procurando por uma explicação a respeito desse tópico

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  2 ปีที่แล้ว

      Hello, Fabiana! Obrigado pelo comentário. Vou aproveitar para te fazer um convite.
      Todas as Segundas às 20:20 faço uma aula AO VIVO aqui no TH-cam. A série se chama: "Inglês com Chunks".
      Para participar, basta se cadastrar no link:
      bit.ly/ingles-com-chunks
      Nos vemos lá? 💪🏿

  • @franquedamasceno2518
    @franquedamasceno2518 6 ปีที่แล้ว

    Wow! your typs are amazing about 😉 l did bay a book your and l'll bay another books 😆 l Love your class very much ! Thanks teacher

  • @viveremlibras
    @viveremlibras 6 ปีที่แล้ว +1

    Aula excelente!!!

  • @onadadiz7192
    @onadadiz7192 7 ปีที่แล้ว +1

    we can't take this vídeos for granted for they are really good :D thank you teacher for helping inprive our english

  • @veronicavinharesdonascimen7763
    @veronicavinharesdonascimen7763 5 ปีที่แล้ว

    Aula excelente pra quem está estudando sozinho entender!!!!!!! Adorei!

  • @nostalgiaepaz5128
    @nostalgiaepaz5128 6 ปีที่แล้ว

    parabéns pelo vídeo,poucas pessoas falam sobre esse assunto que é tão comum.

  • @guerreiroitaliano6952
    @guerreiroitaliano6952 7 ปีที่แล้ว

    Assistido e like dado !

  • @sirobatista5520
    @sirobatista5520 5 ปีที่แล้ว

    Eu só sabia do uso nas questões com os amiguinhos "Wh-".
    O restante dos usos eu não fazia ideia, embora não haja regras 100% precisas, as dicas ajudaram e muitos pra prestarmos atenção nessas ocasiões, brigadooo ♥

  • @fatimaaparecidaguinaim9388
    @fatimaaparecidaguinaim9388 6 ปีที่แล้ว

    denilso, eu sempre tive dúvida sobre o nome daquele seriado I dream of Jeannie , agora ficou claro.

  • @midianribeiro5717
    @midianribeiro5717 8 หลายเดือนก่อน +1

    obrigada professor.

  • @susanaaparecidaferreira6403
    @susanaaparecidaferreira6403 2 ปีที่แล้ว

    Muito obrigada teacher!❤

  • @alancastter
    @alancastter 7 ปีที่แล้ว

    Vc tem algum vídeo sobre in, at, on?

  • @RLGMaciel
    @RLGMaciel 7 ปีที่แล้ว +1

    Obrigada Denilson, eu sempre me perguntei o porque desse negócio de colocar preposições no final da frase, é muito estranho também. Muito obrigada pelas dicas!!!!!!!

  • @alenXgalvis
    @alenXgalvis 7 ปีที่แล้ว

    Excelente video, gracias !

  • @anabeatriz6859
    @anabeatriz6859 5 ปีที่แล้ว +1

    Que vídeo completo! Era exatamente o que eu estava procurando. Thank you for this great explanation!

  • @garotosumidodoacre5621
    @garotosumidodoacre5621 7 ปีที่แล้ว

    professor ensina como fazer perguntas,,
    com quem Você saiu ?
    com quem você está brincando?
    com quem ,,
    please

  • @vidacastro826
    @vidacastro826 5 ปีที่แล้ว

    Very good teacher

  • @deniserios7002
    @deniserios7002 7 ปีที่แล้ว

    Obrigada pelo empenho e pelas dicas. Gostaria de deixar uma sugestão: quando der exemplos de frases em inglês seria interessante traduzi-las, pois assim, ajuda o público que está no nível básico. 😉 Abraço

  • @maribeg7775
    @maribeg7775 4 ปีที่แล้ว

    Grata!

  • @TheLindinha3
    @TheLindinha3 7 ปีที่แล้ว +1

    Thank you very much teacher! eu acompanho teu canal a pouco tempo e estou adorando, tenho aprendido muito. Vou assistir a todos o s vídeos

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Thanks, Cláudia! Bom saber que as dicas aqui estão sendo úteis ao seu aprendizado. 😊

  • @kenyway95
    @kenyway95 7 ปีที่แล้ว +1

    otimo denilson

  • @turmamartins7520
    @turmamartins7520 7 ปีที่แล้ว

    olá denilson , o meu maior problema com o inglês é pronunciar as palavras, eu não consigo de forma alguma eu tento tento tento mas eu não consigo, o senhor tem alguma dica para eu poder conseguir pronunciar as palavras?
    FELIZ ANO NOVO!!!

  • @eoweskerr
    @eoweskerr 6 ปีที่แล้ว

    Your video helps me a lot, I've know this rule but now I feel more confident. Keep up with your job, teacher!

  • @cesarbarbieri3912
    @cesarbarbieri3912 7 ปีที่แล้ว +2

    aula maravilhosa professor!! cada dia mais assíduo.

  • @luciorosendo
    @luciorosendo 7 ปีที่แล้ว +1

    very good!! thanks!!

  • @vh405
    @vh405 7 ปีที่แล้ว

    You rock! Thanks a lot!

  • @moicelina1
    @moicelina1 7 ปีที่แล้ว +1

    Boa aula..

  • @GabrielfromSouthAmerica
    @GabrielfromSouthAmerica 5 ปีที่แล้ว +2

    5:26, a palavra sidewalk tem um erro de digitação, mas deu pra entender, ótimo vídeo

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  5 ปีที่แล้ว +2

      That's it! Quem nunca cometeu um erro de digitação que atire a primeira pedrada! rsrsrsrsrs

  • @DanielPracianoNobre
    @DanielPracianoNobre 4 ปีที่แล้ว

    Agora deu vontade de ter os 3 livros kkk. Para estudantes do Ielts indica urgentemente qual dos 3?

  • @marcosgritten5164
    @marcosgritten5164 5 ปีที่แล้ว

    Vc fez, esse livro para venda?

  • @wandembergferreira
    @wandembergferreira 5 ปีที่แล้ว

    in this case and i realized by myself was that i prefer to use following the rules indeed for example in my form of studying i folllow it if were a noon plus an adjective whose the adjective comes in front of the noun so i do the same thing when there are in a interrogative sentence with wh questions . for me isn´t natural because we reverse the way of the preposition indeed. it´s not a natural way .don´t you think? i hope you don´t take me wrong because i only expressed my point of view here ,right! thanks peace out.bye.

  • @girleideeLuiz0608
    @girleideeLuiz0608 5 ปีที่แล้ว

    O senhor só dá aula online, ou tem algum local p aula presencial?

  • @alexandreaugustoferreirada5586
    @alexandreaugustoferreirada5586 7 ปีที่แล้ว +1

    Thank you so much for fulfilling my request. You helped me a lot. All the best!

  • @jordania1205
    @jordania1205 7 ปีที่แล้ว +1

    Comprei esse seu livro combinando palavras em inglês essa semana, estou lendo para me ajudar no meu projeto que estou construindo. Bjs

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Cool, Jordânia! Conte-me mais sobre esse projeto. Fiquei curioso! 😊

    • @jordania1205
      @jordania1205 7 ปีที่แล้ว +1

      É o meu TCC, faço letras e estou construindo o projeto na linha de pesquisa em leitura. Bjs!

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Show de bola! Qualquer coisa, estou por aqui para ajudar! 😊

    • @jordania1205
      @jordania1205 7 ปีที่แล้ว +1

      Obrigada!

  • @renatosantiago6699
    @renatosantiago6699 7 ปีที่แล้ว

    Dica mil

  • @biancalourencoreal
    @biancalourencoreal 7 ปีที่แล้ว +1

    Até onde eu sei o Dream se usa Of como preposicao. Dream Of

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +14

      Tanto faz, BibiSttar! Você pode dizer "DREAM ABOUT e "DREAM OF". Mas, para muitos há uma diferença entre eles: "I dream about a Ferrari every night" (Eu sonho com uma Ferrari todas as noites) e "I dream of having a Ferrari some day" (Eu sonho em ter uma Ferrari um dia). Nesse caso, muitos dizem que "DREAM ABOUT" é sonhar enquanto dorme e "DREAM OF" é sonhar acordado, desejar ter, etc. "I always dream about you" (Eu sempre sonho com você) e "I dream of marrying you" (Eu sonho em casar com você). Percebeu a diferença!? 😊

  • @kelysilva8892
    @kelysilva8892 7 ปีที่แล้ว

    Como eu consigo comprar seus livros ? Moro fora do Brasil

  • @rcosta551
    @rcosta551 7 ปีที่แล้ว

    Michael is out of date brazilian political about
    A frase com a preposição no final está correta?

  • @alexandrelucio4992
    @alexandrelucio4992 7 ปีที่แล้ว

    Thank you for by his classes , I bought his book and I loved

  • @DicionariodeRitmo
    @DicionariodeRitmo 7 ปีที่แล้ว

    Vim pelo MrTeacherPaulo!! Great Channel!

  • @m140775
    @m140775 7 ปีที่แล้ว +1

    Excelente Denilson!! 👏👏👏👏

  • @marcella3030
    @marcella3030 6 ปีที่แล้ว

    Não sei se tem a ver , mas e referente a frase " what time is it ?" pq não é "what time it is?" ?

  • @paulolobo3424
    @paulolobo3424 7 ปีที่แล้ว +2

    Professor, por que não posso dizer, em seu exemplo: That´s the girl that I dreamed last night? Sei que é pelo uso, mas gostaria de uma explicação gramatical, se possível.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +6

      Paulo, em inglês você obrigatoriamente deve - nesse caso - usar a preposição ABOUT. Portanto, "That's the girl I dreamed about last night". Explicar o porquê disso gramaticalmente é o mesmo que tentar explicar o que veio primeiro: o ovo ou a galinha. Simplesmente, não tem uma explicação lógica. Se eu te falar que o verbo DREAM é intransitivo e precisa ser seguido por uma preposição, você logo vai descobrir que em outros casos DREAM é transitivo e não precisa de preposição. Ou seja, a gente vai dar voltas e voltas tentando achar uma lógica e não vai conseguir. Infelizmente, muitas coisas relacionadas à gramática de uma língua muitas vezes vai além da nossa compreensão e temos de aprender do jeito que é ou seguir a vida falando errado achando que estamos falando certo. 😊

  • @amaurijs.9261
    @amaurijs.9261 7 ปีที่แล้ว

    Beleza de explicação, excelente!!

  • @patriciomartimsmartins3228
    @patriciomartimsmartins3228 5 ปีที่แล้ว +1

    Ótimas aulas professor 👨‍🏫

  • @davidbarcala5609
    @davidbarcala5609 7 ปีที่แล้ว +1

    great video!

  • @josejbuloesneto8887
    @josejbuloesneto8887 7 ปีที่แล้ว +1

    todas as preposições tem de ser no final da sentença?

  • @renatatolaini6456
    @renatatolaini6456 4 ปีที่แล้ว

    gostei

  • @gabrielinacio6331
    @gabrielinacio6331 7 ปีที่แล้ว +1

    Nossa Denilson você não é desse mundo. Como sabe tanta coisa assim? kkkkkk Só nessa pequena aula já me doeu a cabeça.
    By the way... Lendo o gibi da Mônica me deparei com tal frase e até agora não sei o que quis dizer:
    You're the one that uses it to hit people with.
    Meu Deus que confusão kkkkkkk

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +1

      No caso da frase no gibi da Mônica a tradução é: "Você é a pessoa que usa isso para bater nas pessoas". ☺️

  • @gabrielinacio6331
    @gabrielinacio6331 7 ปีที่แล้ว +1

    Olá Denilson, muito obrigado pelas dicas. Só me diz uma coisa, como seria a tradução dessa frase?
    This is the coldest city I've ever been to.
    ???

    • @c4ldas
      @c4ldas 7 ปีที่แล้ว +2

      GABRIEL INACIO seria algo assim: "essa é a cidade mais fria que eu já estive na vida"

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +1

      Além da tradução sugerida pelo Rodrigo, você pode ainda traduzir por "Esta é a cidade mais fria na qual eu já estive". Enfim, as duas estão corretíssimas. ☺️

  • @alexandrelucio4992
    @alexandrelucio4992 7 ปีที่แล้ว

    HOW I DO TO BUY YOUR COURSE ?

  • @anagoncalves3397
    @anagoncalves3397 7 ปีที่แล้ว +1

    bom dia Denilson ,sou iniciante quero muito aprender, tenho esse alvo... gostaria de saber qual dos seus livros é mais indicado para iniciantes e como posso comprar. As vezes entendo algumas coisas,mas quando tento expressar algo em inglês , não sai nada... agradeço se puder me ajudar.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Olá, Ana! Obrigado por seu contato e interesse em meus livros. Os livros são indicados para estudantes de qualquer nível; portanto, você poderá comprar aquele que achar que precisa no momento. Lembrando que cada um tem um tema diferente. O "Inglês na Ponta da Língua" é repleta de dicas para ajudar você a estudar e aprender inglês de um modo diferente. Já o "Combinando Palavras em Inglês" é voltado para o aprendizado de vocabulário e desenvolvimento da fluência por meio da aquisição de combinação de palavras. E a "Gramática de Uso da Língua" apresenta os tópicos gramaticais do ponto de vista do uso da língua e não das regras e termos técnicos que os demais livros trazem. Os livros podem ser comprados em qualquer livraria do Brasil (caso a livraria não tenha, é só pedir a eles que encomendem o livro para você) ou ainda em sites como Submarino, Livrarias Cultura, Casas Bahia, Extra, Saraiva, Eba, etc. Enfim, são vários os sites que possuem os livros à disposição. 😊

  • @LucasSilva-kv3km
    @LucasSilva-kv3km 7 ปีที่แล้ว

    Ótimo

  • @pablinemouramiranda2873
    @pablinemouramiranda2873 7 ปีที่แล้ว +1

    E em relação a escrita, as preposições são usadas no final da mesma forma? Álias, ótimo vídeo.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +1

      Sim, Pabline! Você pode usar da mesma forma. No entanto, é sempre bom notar o estilo que o texto deve ser escrito. Ou seja, se o texto tiver de ser escrito em uma linguagem extremamente formal, você terá de notar que algumas observações deverão ser feitas em relação a isso. Pode ser que em algumas construções gramaticais você tenha de optar pelo uso da preposição juntamente com o pronome relativo mais formal. O fato é que a língua inglesa não tem um código único de estilística determinado por uma Academia de Letras. Assim, você deverá ficar atenta ao que o cada journal, news agency, etc., pede. Isto é, algumas faculdades podem ter um manual próprio para redação de textos acadêmicos ou podem usar algum dos que são mantidos por alguns veículos de imprensa. Espero ter me feito entender! ☺️

    • @pablinemouramiranda2873
      @pablinemouramiranda2873 7 ปีที่แล้ว +1

      Acho que entendi. Obrigada pela resposta

  • @Pr.Vasco1981
    @Pr.Vasco1981 7 ปีที่แล้ว +1

    thanks for help me

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +1

      You're welcome, João Batista! Só uma coisinha: em inglês, o correto é dizer assim "Thanks for helpING me!". Depois de "Thanks for..." o verbo que segue tem de ser colocado com -ING (gerúndio). Veja: "Thanks for being here", "Thanks for doing that", "Thanks for taking care of the kids". Enfim, lembre-se disso sempre! ☺️

    • @Pr.Vasco1981
      @Pr.Vasco1981 7 ปีที่แล้ว +2

      Thanks for helping me. 👍

  • @marianatamie
    @marianatamie 7 ปีที่แล้ว +1

    Adorei, Denilso! Só uma questão: eu já ouvi dizer que é errado terminar frases com "at", por exemplo, "where are you at?". Isso tá certo, tá errado?Me dá uma luz, por favor!! Valeu!

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Errado não é, Mariana! Você pode sim terminar uma frase com at. Por exemplo: "What are you looking at?" ou ainda "That's the boy I threw the stone at". Enfim, nada de errado nisso! Já na sentença "Where are you at?", temos algo curioso. No passado, mas bem no passado mesmo, o correto ao perguntar a alguém onde ela estava era justamente esse "Where are you at?". Mas, com o passar do tempo, o pessoal começou a deixar o "at" de fora e é por isso que hoje a gente só fala "Where are you?". Enfim, isso tem a ver com as mudanças que as línguas sofrem com o tempo e é claro que o inglês não é exceção. 😊

    • @marianatamie
      @marianatamie 7 ปีที่แล้ว +1

      Obrigada pela explicação!

  • @epaminondasscuccato9248
    @epaminondasscuccato9248 7 ปีที่แล้ว +2

    Professor, por que nos seus exemplos você não usa o pronome relativo "who nas orações subordinada adjetivas. Por exemplo: That is the girl who I dreamed about last night. Os pronomes relativos ( who, what, which, whose e that) são para unir duas oração, neste caso, uma oração subordinativa adjetiva restritiva.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +2

      Simples, Epaminondas! O fato é que em inglês, nem sempre você precisa usar os pronomes relativos nesses casos. Há vários textos publicados no site - www.inglesnapontadalingua.com.br - sobre esse assunto. Portanto, anote aí que em inglês podemos falar ou escrever assim: "That is the girl I dreamed about last night". Lembrando que nesse caso específico nós podemos ainda fazer assim:
      » That is the girl I dreamed about last night.
      » That is the girl ABOUT WHOM I dreamed last night.
      » That is the girl WHO I dreamed about last night.
      » That is the girl that I dreamed about last night.
      Garanto a você que de todas essas, a mais comumente usada em inglês é justamente a que está sem o pronome (a primeira).
      😉

    • @epaminondasscuccato9248
      @epaminondasscuccato9248 7 ปีที่แล้ว

      Sim, eu sei que é possível fazer o período sem o pronome relativo, porém, quando estamos ensinando, devemos realizar todas as possibilidades. Quando estamos realizando o estudo das formações dos períodos com seus respectivos conectivos, é essencial o uso dos pronomes, pois com eles estaremos usando a forma culta em inglês. No caso do 1º exemplo, não podemos considerar a forma culta. Na verdade, a foma mais comumente usada é o com o THAT, pois este pronome relativo pode ser usado substituindo o WHICH ou o WHO. É mais usado porque não requer o conhecimento de quando usar o pronome relativo adequado.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +2

      Epaminondas, quando estamos ensinando devemos focar naquilo que estamos ensinando e não incluir vários outros assuntos no meio na esperança de que os alunos e alunas entendam tudo de uma só vez. Portanto, neste vídeo o objetivo era falar sobre as preposições no final das sentenças. Não era o objetivo do vídeo sair desse tema para falar sobre pronomes relativos em inglês. Aliás, em meus mais de 15 anos como teacher trainer e formador de profissionais na área de ensino sempre falei (e falo) que isso é um erro dos professores: mudar o assunto central de uma aula para explicar outro assunto e em consequência disso deixar os alunos perdidos. Trata-se de uma questão de didática.
      Sobre a questão do que é mais usado ou menos usado, você pode fazer uma pesquisa em um corpus da língua inglesa (já ouviu falar em Linguística de Corpus?) para chegar a uma conclusão. Hoje os estudos feitos por vários linguistas mostram que em situações informais e neutras (ou seja mais de 90% do uso da língua no cotidiano) a omissão do pronome é a mais comum em praticamente todas as variantes da língua inglesa. Independentemente de ser a forma culta ou não, trata-se do uso da língua de modo geral e, portanto, temos de ensinar isso. Felizmente, nos dias de hoje, os estudos em Linguística cresceram tanto que colaboram cada vez mais e mais para que professores e estudantes de inglês tenham um retrato fiel do que é a língua inglesa em uso e assim aprendê-la nos mais variados gêneros possíveis.
      Recomendo que leia os seguintes livros:
      » From Corpus to Classroom
      » Longman Grammar of Spoken and Written English
      » Cambridge Grammar of English
      » Beyond the Sentence: Introducing Discourse Analysis
      São alguns livros que poderão ajudar você a ter uma compreensão mais clara sobre o que estou tentando dizer aqui. Claro que há ainda os livros mais simples sobre metodologia, prática de ensino, planejamento de aulas, etc., mas creio que você talvez não precisa deles no momento. Vamos que vamos! Vivendo e aprendendo!

  • @feliperibeiro4152
    @feliperibeiro4152 7 ปีที่แล้ว

    lol, excelente!

  • @wandembergferreira
    @wandembergferreira 5 ปีที่แล้ว +1

    hello my buddy ,sounds good! i hope you don´t take me wrong but why did you write inside the phrase the word ´´SIDEWLAK`` ? i stayed tuned about that. get real! but we taking on the bright side. anyhow thank to you for your tips about prepositions in the end of the sentence. you saved my life indeed . take care bye.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  5 ปีที่แล้ว +1

      Hey, thanks for your message. About the "sidewlak" thing, have you ever heard abou typos? You know, this is a thing that happens to everyone. So, if.you spot a typo in a book, a magazine article, a text on the web, etc., you don't have to think you're before a new word. It's just a typo and it's a common thing in the written world. 😊😊😊😊

    • @wandembergferreira
      @wandembergferreira 5 ปีที่แล้ว

      Hey there . oh yeah lol. Your typo was very weird , don' t ya think? It's suck when happens that, isn' t it? I hope you don't take me wrong , right! I i appreciate very much your classes i mean it.you rock in your channel.props you.peace out . Cya next time bye.

    • @wandembergferreira
      @wandembergferreira 5 ปีที่แล้ว

      @@inglesnapontadalingua ❤

  • @onadadiz7192
    @onadadiz7192 7 ปีที่แล้ว

    hey teacher may God bless you! :D Thanks for one more vídeo

  • @Amanda-fb4hu
    @Amanda-fb4hu 2 ปีที่แล้ว +1

    Vi a frase de uma musica : Music to watch boys to e fiquei em dúvida sobre o que significaria o to ai.

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  2 ปีที่แล้ว +1

      Como a própria Lana del Rey explica o título "MUSIC TO WATCH BOYS TO" passa a ideia de uma garota que adora ouvir músicas e ver/assistir aos garotos fazendo qualquer coisa. São as imaginações dela que contam.
      Duas coisas que sempre deixo claro para todo mundo: 1) Nunca interprete um texto palavra por palavra, sempre observe as palavras em conjuntos e não isoladamente; 2) Músicas sempre têm um algo a mais por trás de suas letras que vão além das letras escritas. Aprender inglês com músicas nem sempre é algo simples; afinal, as músicas podem contem mensagens que precisam se compreendidas levando em conta a vida de quem escreveu, o contexto em que viveu/vive, o momento em que esteve/está envolvido.
      😊😊😊😊😊😊

  • @mauriciolins9590
    @mauriciolins9590 7 ปีที่แล้ว +1

    Thanks again, Denilson!
    How can I be in touch with you?

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +1

      You're welcome, Maurício! To get in touch with me you can go to the website - www.inglesnapontadalingua.com.br - and reach the contact page. You're email will be sent my inbox as soon as the guys here check the general emails. ☺️

  • @gabrielscoti6835
    @gabrielscoti6835 7 ปีที่แล้ว +1

    Você pode explicar o que significa a palavra ''seize'' ?

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +2

      Gabriel, assim como muitas palavras em qualquer língua, fica um tanto complicado falar sobre uma palavra fora de um contexto específico. Em todo caso, saiba que SEIZE significa "apreender", "agarrar", "capturar", "tomar posse de", "confiscar", "prender", "pegar de surpresa", "abjudicar" entre outras. Para melhor entender o significado em uma sentença, o melhor é observar as palavras que estão por perto dela: "seize someone's wrist" (agarrar o pulso de alguém, segurar alguém pelo pulso), "seize a gun" (pegar uma arma), "seize x kilos of cocaine" (apreender x quilos de cocaína), "seize assets" (confiscar ativos), "towns were seized" (cidades foram tomadas), "seize power in a coup" (tomar o poder por meio de um golpe), etc. Enfim, isso aí é o que podemos chamar de collocations com a palavra "seize"; um assunto que falo com mais detalhes em meu livro Combinando Palavras em Inglês, livro que ajuda a entender essa coisa de combinação de palavras com seus vários significados e uso. 😊

  • @mariadagracateixeira2989
    @mariadagracateixeira2989 7 ปีที่แล้ว

    I LOVE IT

  • @Igklaus
    @Igklaus 7 ปีที่แล้ว +3

    Who did you speak with? That is girl that I was talking about? is it correct??

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว +2

      Yes, Igor! » "Who did you speak with?" e » "That is the girl that I was talking about". These are correct! Congrats! ☺️

    • @Igklaus
      @Igklaus 7 ปีที่แล้ว

      Thanks..

    • @Fernando-du5uj
      @Fernando-du5uj 7 ปีที่แล้ว

      "Who did you talk to?" Também está?

    • @epaminondasscuccato9248
      @epaminondasscuccato9248 7 ปีที่แล้ว

      Fellow, the most common way to ask is WHO DID YOU TALK TO? tem verbos e vocábulos em inglês que não são usados da mesma forma que em português. exemplos. Verbo to marry TO. Peter has married to Anna in Dallas city.
      Você não pode usar a preposição WITH., estaria errado se você falar: Peter has r married with Anna in Dallas city.

  • @marciaaraujo4707
    @marciaaraujo4707 7 ปีที่แล้ว +1

    Onde acho os seus livros ?

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Olá, Márcia! Obrigado por seu contato e interesse nos livros. Eles podem ser solicitados em qualquer livraria (caso eles não os tenham disponível no momento) ou mesmo em vários sites de vendas online: Submarino, Saraiva, Livrarias Cultura, Casas Bahia, Extra, etc. Enfim, são vários os locais nos quais os livros estão disponíveis online. ☺️

  • @magianwilliamreiss2942
    @magianwilliamreiss2942 7 ปีที่แล้ว

    Onde adquiro seu livro?

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      Você pode encontrar-los em qualquer livraria no Brasil (se não tiver em estoque, peça a eles para encomendar). Ou você pode ainda encontrar em sites como Submarino, Saraiva, Martins Fontes, Livrarias Curitiba, Casa Bahia, Americanas e outras. Qualquer coisa, estou por aqui! ☺️

  • @Edilson..
    @Edilson.. 7 ปีที่แล้ว

    I need watch this video many times ...I can't comprehend

  • @AldeniBCosta
    @AldeniBCosta 5 ปีที่แล้ว

    Excellent It! Too much

  • @TheXpurplegirlx
    @TheXpurplegirlx 7 ปีที่แล้ว +6

    Fale sobre o though no final das frases... Não entendo isso 😕

    • @jamesreddington7072
      @jamesreddington7072 7 ปีที่แล้ว +15

      Pamela o "though" no fim da frase é so um modo de juntar uma frase com outra o nosso ''MAS'' em portugues por exemplo
      I would like to travel but I don't have money
      OU
      I would like to travel, I don't have money though
      O though e o But é a mesma coisa a diferença e a posição o Though usado no fim da frase e o 'But' No meio assim como o nosso "Mas"
      Eu acho mais facil usar o "but" por que nunca se esquece ta no meio. kk

    • @fabiocorrea9954
      @fabiocorrea9954 7 ปีที่แล้ว +1

      Tente fazer a tradução usando o nosso "no entanto" no lugar do though

    • @lifeisgreat225
      @lifeisgreat225 6 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/M6LWDWmu2jY/w-d-xo.html

  • @leandrosilva3964
    @leandrosilva3964 7 ปีที่แล้ว +1

    Amazing!

  • @Leo-fn1ko
    @Leo-fn1ko 5 ปีที่แล้ว +1

    Aprendi essas coisas ai assistindo F.R.I.E.N.D.S. Naturalmente kk

  • @renatodesouzapaula8734
    @renatodesouzapaula8734 7 ปีที่แล้ว +1

    That's great i Had realized that before, but didn't know why do they speak like this way, and now i Still don't know, but i liked The vídeo kkk

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      To be quite honest, this is the kind of thing you learn throughout life! You learn and don't even realize you learn! ☺️

    • @PutaoDePai
      @PutaoDePai 7 ปีที่แล้ว

      Renato De Souza Paula be careful when using "kkk", especially if you're speaking in English

  • @cacaulima98
    @cacaulima98 4 ปีที่แล้ว

    Eu posso escrever/ falar da seguinte maneira? "That's the cair THAT I was sat on?

    • @cacaulima98
      @cacaulima98 4 ปีที่แล้ว

      *chair

    • @cacaulima98
      @cacaulima98 4 ปีที่แล้ว

      Ou também no caso " That's the chair WICH I was sat on?

  • @onadadiz7192
    @onadadiz7192 7 ปีที่แล้ว

    em português na verdade è tudo doio o jeito que nos falamos no DIA A DIA kkk

  • @onadadiz7192
    @onadadiz7192 7 ปีที่แล้ว

    what are you talking about ? você està sobre o que ?

  • @Antonio-xg6pw
    @Antonio-xg6pw 7 ปีที่แล้ว +1

    como seria i 've dreamed about her or i've dreamed with her

    • @inglesnapontadalingua
      @inglesnapontadalingua  7 ปีที่แล้ว

      O mais natural em inglês é "dream about", Antônio. Portanto, nada de dizer "dream with". 😊

  • @onadadiz7192
    @onadadiz7192 7 ปีที่แล้ว

    GREAT VIDEO teacher ! thanks for helping us improving our english ! i didn't count with your cunning LOL :D

  • @inrev773
    @inrev773 4 ปีที่แล้ว

    Terminar frases com preposição, é uma discussão que os nativos do idioma divergem quanto ao fato de deverem ou não ser usadas.
    Me parece que os escritores mais técnicos e falantes de ambientes formais evitam e discordam do seu uso. Por outro lado, o ato de se comunicar faz desse recurso, mais que necessidade, mas hábitos linguísticos, assim como as contrações. Fato é que, o inglês é uma língua de sons que requer ginástica fonética, amontoada numa bagunça (des)organizada. Melhor procurar entende-lo que brigar com ele.
    Ai vem os gringos dizerem (principalmente aqui no TH-cam) que português é difícil, não é não. Português é plano e silábico, estruturado, amplo e abrangente.

  • @onadadiz7192
    @onadadiz7192 7 ปีที่แล้ว

    mike had no one to play with I translated it as = jogar , tocar , or brincar

  • @nelsonjosemunizfilho9294
    @nelsonjosemunizfilho9294 7 ปีที่แล้ว

    like