杜力講的"My shoes are broke." 是不正確的,湯姆士講的"My shoes are broken."才是正確的文法和詞性,或許黑人比較習慣用不正式的美語吧!但其實外國人有時候聊天也是會用不正式的文法,所以聽得懂就好囉!雖然我比較喜歡美式發音,但我非常認同湯姆士的教學觀念,聽了他說了很多都是跟我一樣的教學習慣和堅持~
小贞搞错了,Fish and chips不是炸鱼和洋芋片,是炸鱼和薯条。因为在英国chips已经用来指薯条,所以薯片就叫crisps. 我觉得那位俄罗斯代表想表达的是,fish and chips会让她联想到两道菜肴,结果来的是一样东西。就好象猪扒面我们不会叫猪扒和面;韭菜水饺不会叫韭菜和水饺一样。 菜花(白色花椰菜)好象是大陆的一部分地区用的。
語言的主題雖然一直重複,但是是唯一一個一直重複卻不會悶的主題!超喜歡。。。
英文這個主題,應該發夢多
謝謝您的喜愛!
喜歡語言主題。
比起男女、婚姻、婆媳這種話題有趣多了。
真的比旅遊購物有趣多了
samsung為什麼會爆,因為是hand 砰
有笑有推
全部留言你最有梗XD
哈哈哈哈
笑死了😂😂
乾這個真的很有梗
在英文上面的眉角這塊,湯姆士真的太好笑惹www
是說小百合真的好有趣我是女生都覺得她可愛的好天然
身為老師的湯姆士最激動的一次😇
@@ebchalfnhalf 就像馬丁遇到教育也會很積極一樣,懂得越多越有他們的原則和堅持 很棒!
妲夏好可愛~
越來越喜歡她 😍
請多發俄羅斯小女漢子🤣
今天髮型比較成熟,又有不同風味~
41:21 在黑人面前 講n word......媽的 有夠不尊重....全部都裝聽不見? 還是台灣都不注重禮貌 別跟我說是效果 如果是這樣 很多外國youtube辱華 都可以說是效果
@@阿莫兒子-肆零肆 不要扭曲她的意思,杜l力教大家黑人的英文,妲夏給他舉例如果他繼續教會怎麼樣,而且她也補說:不針對人家!最後一句還補:如果她去英國跟教授這樣子講話不行,所以不要扭曲人家的意思罵人
@@阿莫兒子-肆零肆 我覺得是文化差異的關係,俄羅斯台灣其他國家沒有這個歷史的問題,所以會不知道這些會多嚴重...
@@samhuang1056 現在是網絡的社會 國際的社會
美國youtuber ricegum 去香港 辱 華人, 為何不把他當作文化差異 美式幽默?
歧視 沒有文化差別...歧視就是歧視...你說得出n word 就一定知道他什麼意思...知道什麼意思為什麼要說呢?
台灣俄羅斯不是什麼落後的第三世界國家...為什麼要容忍公眾人物歧視 為歧視找借口呢?
我說出來 不是要罰這個女星 不是要找人罷看她...而是要給大家or她本人有這個知識..下次要注意了. 而不是~阿~大家都覺得沒關系啦~文化差異啦~有效果啦~她沒這意思啦~ 然後下次一樣說出來...台灣年輕人亦會覺得沒差~文化差異~有樣學樣
小百合開場的時候,
講2句比的手勢
很可愛😍 ,哈哈 !
三都微衣取!😂
看一個英國人,一個美國人和一個德國人在爭論英文唸法還挺有趣的!
話說俄國人的英文是那副德性應該跟他們的民族性脫離不了關係
俄國也有英文好的
俄国人对华人民族最不友善的
他們有一種"俄文就是最好的,我為什麼要學英文?"的想法。除非是有特別喜歡英文的才會去好好學吧
KEN不是坑 KEN 現在比較好 但他們不喜歡大陸人
俄文语法真的很难,跟很多其他语言的语序很不同(至少我看过的),但相反对他们来讲其他语言的语序也很难,所以才不愿意学的吧
小百合講frog那邊太可愛了!!
超萌的!
19:55
請小百合念: 麻煩給青蛙一支叉子
今天這一集的內容想必如果只發杜力,少俠和湯姆士都能聊(吵)個兩三集。他們實在太有趣了🤣
由此可見,語言和文化差異的內容還是最好的
語言和文化差異碰撞出來的糗事真的太多了!
看一堆外國人用中文吵架覺得超有趣的
@@rie9490 看外國人用中文吵英文XDDDD
其實美國用英文真的沒有這麼嚴謹,而且他們比較口語化
因該很多國家的人講自己的母語時會愈來愈口語化吧 台灣也是阿
這集沒請紐澳人,應該會吵更大
就像我們講自己的母語也一點都不正式哈哈哈哈哈
我有個高中同學在美國長大回來讀書,考文法的從來沒有及格過
他的解釋是「我們在美國真的會這樣用啊啊啊啊啊」😂😂😂
most of the time we use slang terms (no offense but most r created by african americans) yet the sentence structure with broke IS fatally wrong lol
幹嘛一直針對杜力阿,我反而覺得杜力是全場最有禮貌的
我也最喜歡看杜利~~
就他比較開得起玩笑
大家知道啊😂
效果吧😂
杜力知道梗 他自己接完也會笑
因為他有笑點
每次討論英文的主題我都會笑翻哈哈哈哈哈哈
湯姆士講Instagram都變成「IG」而且是台灣口音的🤣❤️❤️❤️好可愛😂
沒次討論英文湯姆士都會爆氣😂
「因為我們總統會用英文!」😂
「歪壞」XDDDDD
這個真的笑死
我爸媽也講歪壞
我還蠻喜歡聽英國的口音,好似發音都會有O或U的音 很少有E的音;日式英文很可愛XDD 哈哈哈!!!!!
湯姆士 今天
英國的總統講英文
我真的笑死
靠邀 湯姆士超好笑語言能力超強
其實韓國人的英文不會很爛......我在紐約讀書,這裡韓國人非常多,而且英文都很好,雖然口音的確比較重但其實不影響溝通~~重點是他們都好親切好可愛>
杜力講的"My shoes are broke." 是不正確的,湯姆士講的"My shoes are broken."才是正確的文法和詞性,或許黑人比較習慣用不正式的美語吧!但其實外國人有時候聊天也是會用不正式的文法,所以聽得懂就好囉!雖然我比較喜歡美式發音,但我非常認同湯姆士的教學觀念,聽了他說了很多都是跟我一樣的教學習慣和堅持~
对,口音的话大家几乎都会学美式发音,但是文法的话英国最好。黑人的英文是比较特别的。饶舌也是。
其實他開頭時講的 "Sit in the back" 也是錯的。因該是 “Sit at the back" 才對。
其實黑人式英文是很特別的。很多算是錯誤的文法,黑人社交圈裡完全不是問題(前題是你是黑人或已經被黑人社交圈接納了。如果不是黑人或確認被黑人社交圈接納了的話,說黑人話會惹火黑人,以為是種族歧視或是對黑人諷刺).
我有一個很深刻的高中記憶(美國麻州讀高中)。我有一黑人同學聖誕節回南部參加家族聚會結果假期完回校她悶悶不樂。她因為談吐使用正確英文過多,結果一直被還住南部的家族親人吐槽諷刺,罵她忘本,說不管她英文多正確也沒辦法變白人。那黑人同學用2星期+其他同學開解安慰才調適好心情。
Teckleong Lim 兩個都可以的
美國人文法不嚴謹
每次有關語言的主題都看得很歡樂啊~最喜歡這種主題了!^o^
妲夏 不小心講了尼哥,杜力生氣了!😂😂
I'm a broke American hahhahaha..湯姆士好好笑
標準的英式幽默
小百合糾正姜勳超好笑
小贞搞错了,Fish and chips不是炸鱼和洋芋片,是炸鱼和薯条。因为在英国chips已经用来指薯条,所以薯片就叫crisps.
我觉得那位俄罗斯代表想表达的是,fish and chips会让她联想到两道菜肴,结果来的是一样东西。就好象猪扒面我们不会叫猪扒和面;韭菜水饺不会叫韭菜和水饺一样。
菜花(白色花椰菜)好象是大陆的一部分地区用的。
小貞也沒搞錯, 如果他是在美國文化, 很常見到 fish n chips是真的給炸魚跟洋芋片, 跟薯條的也有, 英國我就不清楚了
正確
對 我也記得菜花在大陸有花椰菜的意思
大陸土豆=台灣馬鈴薯
大陸西紅柿=台灣番茄
還有很多各種各樣的用詞不一樣
蠻有趣的
沒錯,俄羅斯代表想表達應該是你說的 「A and B」怎麼不是兩道菜而是一道
SR t 对的,我们这边叫菜花和西兰花。
湯姆士這集真的太搞笑了😂😂
Fish and chips那部分真的超好笑 妲夏和小百合到底哪裡不懂😂感覺湯姆士真是快被逼瘋😂😂😂少俠湯姆士杜力三個在爭論的時候 後面3位還真是完全無法融入🤣
" I need a fork " 回去唸100遍啦 !
其實他念的是fox。跟fork和frog都沒有關係。XD
亮哲真的让我尴尬
I need a fuck
陈明 你壞壞
i need fucks
有少俠就按讚❤❤
每次講英文單元,湯姆士跟杜力就好好笑
兩個都會很激動😂
湯姆士好有趣😂😂
哈哈哈哈哈哈再來個澳洲加拿大人就可以瘋狂吵架了😆
freiheit Z 我也納悶這集怎麼少了他們😂😂😂
還有紐西蘭😂
再来个爱尔兰人XD
可以請夏克立嗎
你哪來加拿大人會跟人吵架的幻覺?
Canadians are sooooooo polite eh!
26:35 湯姆士「沒有!!」🤣
31:42 直接對話😂😂😂
第一次看到如此激動的湯姆士😂
而且英國沒有總統,是總理Prime Minister啦XD
30:50 字幕還打錯……他應該是要講 I would've went,然後後面那句是 I would've gone.
花枝魷魚麵的梗肯定是他瞎掰的,這個梗大概聽了20年以上的笑話
新加坡和馬來西亞的手機也叫hand phone。
韓國沒有F(匸)的發音,coffee被唸成coppee,phone被唸成pone。
日本也會把F(匸)唸成看H(厂),wifi唸成wihi。
应该是 “she doth teach the torches to burn bright!”。 百度的翻译是“满堂的火炬都比不上她的璀璨”。感觉这华文翻译有翻译出原文的味道。
好像還翻得比原文好
中文真的很美~所有語言中文都能翻譯’但是中文有許多美麗文字是其他語言很難翻譯出來的。可以大概但是無法中文讓人感到更貼切事物。
这种翻译,严格来说,不是翻译,而是抄袭了原句的意境的诗句
莎士比亚的英文很美啊!感觉那个美国黑人没啥文化
Hui Li 讓不懂的人了解原文的意境 跟美感吧
妲夏很漂亮 🥰
穿簡單還是美女~
這主題不錯XDD 很有共鳴XD 是說講 "picture" 有些口音會把 "c" 唸出音來,變成三個音節
字幕組:少俠那段說的是I would’ve不是I wouldn’t 耶
HONYU TSUN went 也打成want = =“
所以台灣也沒好到哪裡去 哈哈哈哈哈
字幕組一向瞎
40:57 後製人員也不惶多讓,應該是 "What you no good"
HONYU TSUN 54:22 「雙雙對對 萬年富貴」 這邊也打錯
看姜勳講話都會莫名覺得好笑XDD跟杜力對話那段快笑死XD
小百合真的呆的好可愛喔
她在讀 fork 和 frog 那一段超可愛的
19:51
一開始的三明治也滿Q的
一堆來賓自己英文爛還敢上節目批評日本人英文爛,莫名其妙
Best Huang 你有真的去日本待過嗎
@@蘇-s9v 马来西亚的日本人英文很好~
@@hajaginsen 在英語系國家長大的日本人,英文都很標準;在日本長大的日本人講英文,口音都比較重
來賓程度確實蠻問號的
原本我要嘴你的, 日本人英文真的不太好, 不過看完那些來賓, 靠腰他們英文根本在日本人平均以下呀
本集经典-可爱的小百合 1:20 19:50
我的天啊,妲夏真的好可愛啊!
真的越來越愛她了。
妲夏一直被兇好可憐~妲夏很可愛呀~~
哈哈~百合一直說不能加a或an在American,明明an是可以的。還有妲夏好可愛😆
百合也是很漂亮😙
妲 這個字唸ㄉㄚˊ 妲己的妲 拜託別再叫人家ㄊㄢˇ夏了好嗎
德國 美國 英國在辯說哪個才是對的時候
鏡頭take到後面三個在發呆的表情好好笑
日本跟韓國的英文真的只有他們自己聽得懂😂
感覺少俠學語言真的很嚴謹 不錯
感覺德國人都很嚴謹~
跟德文很嚴謹有關,因為德文會因為陰陽中的詞型有所不同。
@@keita60734 好難@@
杜力 湯瑪士 賀少俠這三人吵架組合真的好笑
不知道為什麼就很喜歡英文的主題,更加看得出語言和文化差異的有趣。另外韓國跟日文的英文... 真的不敢直視
語言總是會鬧出很多逗趣事!
Kelvin Mac 台灣人的英文也沒多好,別有嘴說別人了
Kelvin Mac 其實很多韓國人麽英文都比台灣人好很多,不論是文法還是發音
我在国外,遇到很多韩国年轻人英文很好,因为他们国家小又富裕,现在很多家庭都送孩子到国外参加英语暑期班。
能交流就好,口音其实没那么重要,别人能听懂就行。
语言根基于经济和军事,你实力强了别人就想学你的语言。我在国外时,现在有不少人想学汉语,找机会和我们说话练口语因为学好了他会有更多发展机会
其實語言是不斷發展的,很多本來語法上有錯的句子,說的人多了也就慢慢被認爲是正確的了。My shoes are broke這種就是典型例子~
最差應該是字幕組吧 老拼錯😂😂😂😂
拼錯到我傻眼
如果遇到英國人說 Thank you, 可以說Any time
小百合這集好累啊 ,如果在加入韋佳德或佩德羅,兩個翻譯專業的應該會更有趣。
When I was in Tokyo, I haven't had any trouble communicating with the locals. 當我在東京時,我與當地人溝通並沒有遇到任何麻煩。
在马来西亚和新加坡,手机也是叫handphone.
嗯,普遍上会这样叫因为是直译。正确应该还是叫 Cellphone 或 mobile phone
還好現在都說smartphone, 要多謝steve jobs發明這個東西。
而且還會有h/p: 等于簡稱Handphone 號碼 XD
@@cheeyewkoay3451 We also call it handphone too. It's not直译
@@MagicalKid Smartphone 才不是 Steve Jobs 發明的。最多只能說他優化當時的smartphone.
小百合 講英文 太可愛了啦 哈哈
杜力講的是美式黑人英語所以很多地方跟傳統英文會有不同,我以前一位美國的英文老師也是教broken才是正確用法。
關於語言的都很好笑
喊siri時我siri也啟動XD
感覺要學口語化的英文就是電影和歌曲了,常常沒有文法可言,但比較容易
為什麼美國人拼寫英文單字容易出錯?
英美國家的中小學一般來說並沒有教授音標的課程,而是直接以字母拼讀(自然發音)的方式教授英語,這樣大約可以正確拼讀七成左右的英文單字,但是英文還是有三成左右的單字和拼音並不一致,這時後就有賴IPA音標拼讀出正確的英式發音或美式發音。
但英美國家的學生多半要等到大學就讀英文系才會有教授IPA音標的課程,這就造成很多英美人士看到不認識的單字,只能借用自然發音(字母拼讀)的方法來讀,因為他們沒學過音標,這中間就有可能讀錯少數單字的讀音。
所以大多數的英美一般人民其實都看不懂IPA音標,反而是我們這些不是以英語為母語的人,只要在學校學過音標,普遍都可以看得懂,這也是很奇怪的現象。
字母拼讀(自然發音)拼寫英文單字
一旦遇到少數拼寫與發音不一致的單字時就有可能拼錯字
我想這就是為何某些在英語補習班教英語的美國人經常拼錯某些單字的原因
You have to start with “hey Siri “ lol you guys are so cute
湯姆士對學生的尊重和自己職業的堅持能感受得到 很值得信任 這才是老師的本來樣子 是很多自稱老師的人所缺失的基本職業操守 少俠的德意志的思維方式也很棒 胡説八道的同時這節目還能學習到正確的學習態度和心態真的很棒的一集 可惜換女主持 小貞不在整個節目都悶掉了 可惜
我也覺得湯姆士很有學問
@@蔡孝真-e1k ☺☺☺
讚!!用輕鬆的方式學英文
其實這應該是節目效果啦,杜力應該知道要用broken.不過我覺得賀少俠真的是很厲害,學一個語言一定要學到正確
我曾經跟日本人問廁所,那時我讀台灣的美國學校,差不多第三年或第四年嘛;所以我的口音逐漸從台式英文腔轉成美式英文腔,然後我的口音已經定型行了(有點華裔的那種英文口音),我問「請問,先生/小姐,可以請你告訴我廁所在哪裡?」然後他們聽不懂,我只好用比較日式的英文,斷音節給他們聽,他們才聽懂。我現在講英文還是這種口音。
奇怪,亮哲好像都聽不到關鍵重點。第一次杜力提醒他唸叉子時後面加了s已經變複數,他還聽不出差別一直糾結在前面有沒有加 冠詞a。接下來聊到跟店員打交道經驗,建議他用比較禮貌性的語氣,can you前面加個I'm sorry,....,結果我發現亮哲回說你也用can啊! 兩人根本是雞同鴨講
Julien Hsueh 是因為亮哲想用could u 吧 所以他心中的正解是could 才會揪著could不放
以前我們老師好像是教要用" Do you..."
@@SBBW597 很多人用Can you是用中文思考模式直翻。其實Can you speak English?意思比較像你能或你可以說英語嗎? 好像有種質疑對方會講英文但為何不講的感覺,也難怪那個店員聽了不爽,回他我可以,但我不想講。你說的沒錯,用Do you...才是詢問對方你會說英語嗎?
@@3266julien 我會用Could you speak English,please?
我第一次跟住在國内的哥哥通电話他也跟我説 :'How do you do?'哈哈哈😄
哈!我小时候学美式英文的时候书里这样教的,东西坏了用broken, 可是车子抛锚要用broke, 解释是这是exception, 一个例外用法。所以杜力问siri my car is broke的时候siri才会回应他啊。 另外,我依稀记得当初的教材是新概念英语。
相相對對,萬年富貴😂😂😂
我快笑死🤣🤣
不是我在說 花枝魷魚麵不是我國小一年級的老梗嗎🤔🤔
我也這麼覺得 花枝魷魚麵的故事 一聽就知道是掰的
仙桃芭樂蘋果 老牌藝人不EY
可見每位來賓都是看劇本說話!有一段也發現少俠瞄了桌上的紙!
好久沒看到杜力🥰
是went 嗎?字幕是不是打成want哈哈哈
好愛聽杜力講英文啊
大马手机的英文也是handphone
不是有handphone是都有~
Mobile phone、cell phone、handphone 都有。
@@dlovew14 國外看到比較多好像是MOBILE
現在都是smartphone了
dlovew14 我听他们讲,基本都是cellphone。据说英国人用handphone?我没接触过
花枝魷魚麵的梗
也太老派的笑話了吧
講得很硬阿 大姊
小百合,可爱!可爱!可爱!!!!!!今天穿红衣好漂亮,好正。
專業酸民 智障
1/2強的節目真的很讚耶
主詞人也很幽默
大推這節目
Cheers很多英屬國家都會用啦! 就是謝謝的意思
結果字幕還出錯want 跟 went是怎樣
沒法認真聽禹安說話因為鼻孔好黑👽
4:17姜勳一直在念shit好可愛😄
可以請湯姆士 賀少俠 杜力來開一個英文相關的節目 ((然後看3個人在那邊吵鬧))
光這三位就可以吵一集了XD
美國可以改找安祖嗎?
杜力很激動又沒禮貌
花枝魷魚麵那個:)不要掰好嗎////還你阿嬤勒😂聽著都尷尬
每次英國代表跟美國代表吵英文都好好笑😂😂😂
小梁哥這集都插不上嘴😂
就像我們之前都會說 不客氣
現在都比較會說 不會
大概這個意思
如果要考試當然正式
可是如果要用在生活上 當然越口語越好
理性又中立的回覆 讚 :)))
我發現我在國中2年就放棄英文了..今天看到這一集....原來大家其實也沒好到哪,連老外都一樣..我繼續用我自己發明的英文溝通世界
其實了解那個地方的語言就會知道為甚麼會有那個發音了
應該是
My shoes broke.
broke本身就是動詞了,不能在加 are
另一種是My shoes are broken
花枝魷魚麵是超老的笑話...再掰阿......
你不知道這節目請台灣來賓就是講網路笑話的功能嗎
杜力的动詞用错了,這里要用 are broken.
日本英文普遍爛真的是被片假名害的。他們的語言裡應該能說是亞洲區裡最多來自西方語言外來語的,但為了融合日文而被“日化”了,導致英文和假名的唸法傻傻分不清楚。
Malaysia also use '' handphone'', but if you says "cellphone" we also can understand.
第一次感觉到现场火药味十足。
R Steve 討論語言時不能把美國跟英國放在一起、討論文化與歷史時不能讓英國與法國碰面、討論披薩的時候不能讓義大利與美國一起出現(無誤
杜力真的好好笑喔XD
杜力把我的Siri叫醒了。。。。😂
音頻很相似嗎😂
只有我的 Siri 會在杜力講 hey Siri take a picture 的時候跳出來嗎🤣🤣🤣