Niederländische Städte-Namen: Welche sind die richtigen? | NL mit Ziko van Dijk

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 62

  • @koenth2359
    @koenth2359 2 หลายเดือนก่อน +2

    Nijmegen ist zwar mein Geburtsort, aber ich spreche es genauso aus, wie es geschrieben wird. Man hört dort auch häufig eine Zwischenform: 'Nijmwege(n)'.
    Kudos für Ihre Aussprache vom Niederländisch.

  • @CuriouzComedian
    @CuriouzComedian 2 หลายเดือนก่อน +3

    Ik geloof dat de 'ij' in Berlijn nog stamt uit de tijd dat de 'j' gebruikt werd om de 'i' een lange klank te geven, zoals tegenwoordig de functie van de 'e' na de 'i' is. Met de 'j' na de 'i' krijgt Berlijn dus de klank: Berlien, wat mooi overeenkomt met de werkelijke naarm van die stad. Kijk maar eens bij Multatuli in zijn boek: De gordel van smaragd, waar koffie als koffij geschreven wordt, maar nooit heeft iemand ooit koffei gezegd. Voeger diende de 'j' dus voor het lang maken van de klank van de 'i' en woorden die tegenwoordig een lange 'ij' hebben, werden vroeger met een 'y' geschreven. Toen was er dus een duidelijk / duidelyk onderscheid tussen de 'ie'-klank en de 'y-klank'. Dat zal ook gelden voor 'Ny-megen' omdat er ook een (oud-) Megen bestaat!
    In de provincie Limburg ligt een plaats die als Wijlre geschreven wordt en door de 'Hollanders' als 'weilre' uitgesproken wordt, maar de Limburgers weten dat het 'Wielree / Wielré' moet zijn en zou dus eigenlijk als Wylre geschreven moeten worden. De mensen in deze plaats noemen deze plaats 'Wielder' en zo werd aan het begin van de twintigste eeuw de naam van het dorp ook in de krant geschreven. Er zijn nog meer plaatsen in Nederland die nu een 'lange ij' hebben, maar eigenlijk een 'y' zouden moeten hebben!

  • @nobbel65
    @nobbel65 2 หลายเดือนก่อน

    In der ALMA-Region (Aachen, Lüttich, Maastricht) treffen gleich drei Sprachen aufeinander, wenn man Limburgs (met dat zachte 'g') mitzählt, sogar vier. Kirchroa (Dialekt) und 's Hertogenrade (habe ich gerade als niederländisches Exonym erfunden) werden gemeinsam auch "Eurode" genannt; sie teilen sich die Nieuwstraat/Neustraße.
    In Belgien (Voerstreek/Fouron und deutschsprachige Gemeinschaft) sind Ortsnamen auf Wegweisern zweisprachig angegeben (falls es nicht sowieso nur einen Namen gibt, wie z.B. für Eupen); allerdings ist oft eine Variante übermalt (sogar "Trèves" (wer rät, welche deutsche Stadt das ist?) an der Autobahn).

  • @MonikaKreusel
    @MonikaKreusel 7 หลายเดือนก่อน

    Ich sage Arnhem und Nijmegen..Im übrigens habe ich zuletzt auf dem Weg nach Arnhem in Deutschland ein Schild gesehen zur Autobahn zwischen Oberhausen und Wesel, auf dem Arnhem steht und am Bahnsteig des Bahnhofs in Emmerich steht ebenfalls Arnhem.

  • @BobWitlox
    @BobWitlox 3 ปีที่แล้ว +4

    Dan hebben we nog de Nederlandse namen voor de Bundesländer: Beieren, Noordrijn Westfalen, Nedersaksen, Rijnland-Palts, enz

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +2

      Na, wäre das etwas für ein weiteres Video? Oder habe ich das Thema soweit durch?

    • @manuelaweber7541
      @manuelaweber7541 ปีที่แล้ว

      Cobenhavn Tondern Brondby

  • @aswnl4428
    @aswnl4428 2 หลายเดือนก่อน

    Er zijn nog wat meer Nederlanse exoniemen, maar die zijn inmiddels wel wat verouderd. Bentem, Emmerik, IJsselburg, Osnabrugge, Bruinswijk, Maagdenburg, Frankfort, Dantzig, Koningsbergen.

  • @Multiklotilde
    @Multiklotilde 3 ปีที่แล้ว +1

    Dankje wel lieve Ziko, dat was heel interessant.

  • @tobiichannel170
    @tobiichannel170 3 ปีที่แล้ว +2

    Wie immer sehr interessant :-)

  • @lukash.156
    @lukash.156 2 ปีที่แล้ว +1

    Höchst interessant. Vielen Dank!

  • @_Udo_Hammermeister
    @_Udo_Hammermeister 2 ปีที่แล้ว +1

    Interessant auch, dass niederländiche Ortsnahmen, im Gegensatz zu sonstigen umgangs-sprachlichen Wörtern, anders akzentuiert weden. Nicht wie sonst auf der vorletzten Silbe, sondern auf der letzten. Beispiele (Ich schreib die Betonung jetzt mal mit Akzent): Maastrícht, Enschedé, Bredá, Spijkenísse.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  2 ปีที่แล้ว

      Kopt - ich mache übrigens gerade eine Liste von Ortsnamen, die aus verschiedenen Gründen eine Herausforderung sind. Wie Goirle.

  • @malikl.d.m.6769
    @malikl.d.m.6769 3 ปีที่แล้ว +1

    Da habe ich eine schöne Geschichte zu erzählen. 1985 fuhr ich allein bei einer großen bayrischen Spedition ständig nach Norditalien. Wir hatten alle sehr gutes italienisches Kartenmaterial. JEDER ORT war verzeichnet, aber Florenz fand ich nicht. Bei der Verzollung in Sterzing(Vipiteno) fragte ich, dort erfuhr ich, daß Florenz FIRENZE heißt.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +1

      Ich habe mal eine Reise nach Donostia organisiert und kam irgendwie nur bis San Sebastian...

    • @malikl.d.m.6769
      @malikl.d.m.6769 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ZikovanDijk Es gab das Gerücht, daß ein Amerikaner nach Beirut flog, um die Wagner-Festspiele in Bayreuth zu besuchen.

    • @susannabonke8552
      @susannabonke8552 2 ปีที่แล้ว

      @@ZikovanDijk oh da wäre ich auch reingefallen.

  • @ikook5878
    @ikook5878 3 ปีที่แล้ว +1

    Top met je Brabant!

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +1

      Ich glaube, ich mache mal ein Video über die vielen Provinzen, die von Brabant her kommen.

    • @susannabonke8552
      @susannabonke8552 2 ปีที่แล้ว

      @@ZikovanDijk gute Idee!

  • @ErVeeDeeEm
    @ErVeeDeeEm 3 ปีที่แล้ว +1

    2:41 Vorgestern war ich noch "im Haag" ;-)

  • @pwdcbk
    @pwdcbk 3 ปีที่แล้ว +2

    „Aaken“ hat in meinem letzten Gespräch mit einem niederländisch Freund zu großer Verwirrung bei mir geführt, weil ich dachte er meint wirklich Aken, was in Sachsen Anhalt liegt :D ich dachte mir die ganze Zeit, was will der denn im Osten? Bis ich dann aufgeklärt wurde :D

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +2

      Ich bin mal gespannt zu hören, ob auch Soest und Soest verwechselt werden. :-) Danke für die Anekdote.

    • @stefanrosler6456
      @stefanrosler6456 2 ปีที่แล้ว

      Wusste als Aachener gar nicht, dass es auch Aken in Deutschland gibt. :) Bedankt en de beste wensen! PS: @6:09 Auf den Ortschildern in NL steht "Aken". So ist es mir auch bekannt.

    • @pwdcbk
      @pwdcbk 2 ปีที่แล้ว +1

      @@stefanrosler6456 ja auch hier in Aachen steht in der Stadt auf den Schilder meist noch Aken dahinter. Triggered mich jedes Mal 😅 weil ich aus der Nähe vom „echten“ Aken komme :D

    • @stefanrosler6456
      @stefanrosler6456 2 ปีที่แล้ว

      @@pwdcbk Ganz genau, liebe Grüsse aus Aachen an einen Akener in Aachen :)

  • @ericsprokkereef8829
    @ericsprokkereef8829 3 ปีที่แล้ว +1

    Fahr mal über die A3 von Düsseldorf nach den Niederlanden. Einmal steht da Arnheim, folgendes Schlid Arnhem. ( Ich fahre nur bis Rees Isselburg)

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว

      Ach, da sind die nicht gerade konsequent.

  • @cellim3620
    @cellim3620 3 ปีที่แล้ว

    Sper gemacht Danken , mal wieder lg

  • @nataliazarubina5014
    @nataliazarubina5014 ปีที่แล้ว

    Danke!!!

  • @kcapel1976
    @kcapel1976 2 หลายเดือนก่อน

    Ich wurde in Goes geboren, also in Chuß 🙂

  • @hansolminkhof2067
    @hansolminkhof2067 3 ปีที่แล้ว +4

    Aachen wordt in het Nederlands als Aken geschreven, niet Aaken.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +4

      Aaaaaahh... ik heb zo op de spelling van 's-Hertogenbosch en 's-Gravenhage gelet, en dan dat. :-)

    • @hansolminkhof2067
      @hansolminkhof2067 3 ปีที่แล้ว +3

      @@ZikovanDijk Het staat wel grappig: Aaken, maar die dubbele a is hier overbodig. Voor Nederlandse plaatsnamen wordt meestal een historische spelling gebruikt, bij voorbeeld Hoogeveen en Neede. Wenen (Wien) werd vroeger als Weenen gespeld, maar Aken nooit Aaken voor zover ik weet.
      Ik geniet erg van dit kanaal als Nederlander!

    • @pwdcbk
      @pwdcbk 3 ปีที่แล้ว +1

      Maar dit is verwarrend want de stad "Aken" echt bestaat. Het is gelegen in Sachsen Anhalt

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +2

      @@pwdcbk Gut gefunden, leuk :-)

  • @romanherink2411
    @romanherink2411 3 ปีที่แล้ว +1

    im Net habe ich allerdings Düsseldorf ausgesprochen als Düsseldorb gefunden?

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  2 ปีที่แล้ว +2

      Ja, zu Düsseldorf sagt man auf Niederländisch / schreibt man „Dusseldorp“.

  • @ingridluisedejonge3742
    @ingridluisedejonge3742 3 ปีที่แล้ว +1

    👍

  • @JackTrack
    @JackTrack 2 หลายเดือนก่อน +1

    In Nederland gebruiken we Aken en niet Aaken. En gewoon Düsseldorf, Mainz, Xanten en normaliter ook Jülich en Speyer

    • @HolgerJakobs
      @HolgerJakobs 7 วันที่ผ่านมา

      De spelling veranderde met de spellinghervorming in de jaren 90.

  • @vanderquast
    @vanderquast 3 ปีที่แล้ว +3

    Wien - Wenen 😎

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +1

      Ja, maar dan had ik in de inleiding nog moeten zeggen dat het om de Duitstalige landen gaat (niet alleen Duitsland). Dan had ik Wenen meegenomen.

  • @susannabonke8552
    @susannabonke8552 2 ปีที่แล้ว +1

    Ich wünsche mir ein bisschen Entstehung der Niederlande. Habe das nie gelernt.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  2 ปีที่แล้ว

      Danke für den Tipp! Ich bereite seit längerem etwas darüber vor, wie man über die Niederlande und Belgien spricht. Was "Norden" und "Süden" bedeuten kann. Ob Belgien "die südlichen Niederlande" sind. Ich bin mir aber unsicher, wie tief ich da in die eigentliche Geschichte einsteige...

  • @ikook5878
    @ikook5878 3 ปีที่แล้ว +3

    Sorry maar Den Haag is al jaren ook de officiële naam voor de stad en de gemeente!

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +2

      Nee, oficieel is inderdaad 's-Gravenhage ook al gebruikt de gemeente zo veel als mogelijk Den Haag.

    • @ikook5878
      @ikook5878 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ZikovanDijk ik weet niet waar je die informatie vandaan hebt maar dat klopt niet! Sinds 1990 is officieel de naam Den Haag. En gebruiken ze 's-Gravenhage niet meer, ook niet in officiële stukken.

    • @bastian8763
      @bastian8763 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ikook5878 In Officiële stukken wordt nog steeds 's-Gravenhage gebruikt. Bijvoorbeeld bij geboorte-en huwelijksakten.

  • @romanherink2411
    @romanherink2411 3 ปีที่แล้ว

    und für was steht eigentlich das s´? Oder ist es eine Abkürzung?
    Ich verhalte mich so: bin ich in Österreich so spreche ich die Namen als Exonym ausser ich würde jetzt auf einen Niederländer treffen in den Niederanden würde ich eher die heimische Aussprache benutzen.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว +3

      Des Graven Hage.

    • @aswnl4428
      @aswnl4428 2 หลายเดือนก่อน

      Alte versteinte 2. Fall. 's = des.

  • @DeHeld8
    @DeHeld8 ปีที่แล้ว

    SOLVM·RECTAM·NOMEN·VRBIS·NOVIOMAGVS·BATAVORVM·EST

  • @Enaisitirk
    @Enaisitirk 2 วันที่ผ่านมา

    Das heisst Aken und nicht Aaken

  • @roberth.rosman5783
    @roberth.rosman5783 3 ปีที่แล้ว

    Hier Doetinchem Gorinchem is leuk um van een D te horen ( Dötinchen of Gorigem (Gorkem)

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 ปีที่แล้ว

      Mit Döhtinchemm muss ich auch mal was machen. :-)

  • @florisv559
    @florisv559 2 หลายเดือนก่อน

    Ganz gut! Aber Holländer schreiben Aken statt Aaken.

  • @hannofranz7973
    @hannofranz7973 2 หลายเดือนก่อน

    Wenn ich Niederländisch spreche, weigere ich mich als Berliner Berlijn zu sagen : Berlin ist Berlin und nicht Berlein.

  • @wanezzhaa
    @wanezzhaa 2 ปีที่แล้ว

    Niederländisch geschrieben sieht aus als würde jemand auf seine Tastatur hauen 😂💕

    • @hvermout4248
      @hvermout4248 2 หลายเดือนก่อน +1

      dummes Göre ...