Poucos médicos e enfermeiros conhecem ou quando conhecem não tem prática pra realizar. Seria ótimo a inclusão mundial nas escolas de medicina e enfermagem essa técnica de gerenciamento do sangue do paciente. Ajudaria muito na economia financeira dos hospitais e na recuperação rápida dos pacientes.
The hemodilution procedure is done at the start of the procedure, you preemptively take blood from a vein to give back to the patient at a later time. Cell salvage is about "cleaning" and giving back blood tha has been shed during surgery.
Brilliant ideas .. yet sounds costy
Poucos médicos e enfermeiros conhecem ou quando conhecem não tem prática pra realizar. Seria ótimo a inclusão mundial nas escolas de medicina e enfermagem essa técnica de gerenciamento do sangue do paciente. Ajudaria muito na economia financeira dos hospitais e na recuperação rápida dos pacientes.
Wow
What is different cell saver device vs hemodilution?
The hemodilution procedure is done at the start of the procedure, you preemptively take blood from a vein to give back to the patient at a later time. Cell salvage is about "cleaning" and giving back blood tha has been shed during surgery.
你好,請在影片下方說明處,加入文字說明新聞的詳細內容,因為我們聽不懂你們的語言,謝謝
大概敘述與不專業翻譯:紅血球挽回與紅血球稀釋
這兩種方法可以降低病人額外的輸血需求
醫用抽吸可將開刀部位的失血,抽到集存壺加入抗凝血藥之後,再加入特殊洗血劑,最後用離心機過濾掉廢棄物,留下紅血球。
這些挽回的紅血球可以輸回給本來的病人,以此降低病人額外的輸血需求。
紅血球稀釋則是利用病人本身的全血,先引出一部份至體外,並補充生理食鹽水或乳酸林格氏液之類的靜脈注射,安全的降低病人的血紅素。
病人手術完成後,再將這些先前引出的全血,輸回體內。就好像捐血給自己一樣。
這樣的好處是,手術中的失血是稀釋過的血液,血紅素比較低。術後輸回體內的全血,是血紅素較高的。
這兩項技術可以分開使用,也可以合併使用。
好處是降低病人額外的輸血需求、減少輸錯血型的可能性、減少感染風險(其他捐血人如有血液傳染病)。
你這樣的留言,頻道主人也看不懂啊,哈哈哈🤣
好歹也丟進Google 翻譯,讓它幫你翻成英文,至少表示你有努力。
如果要踏進醫護的領域,還是學點英文吧,對你會有好處的。
至少是國際共通的語言,出國也方便一點。