go.sky.pro/pt_QuentinTranslatin - Пройди бесплатный профтест и узнай, какая профессия тебе подойдет и позволит зарабатывать выше рынка уже через полгода! А результаты можно разобрать с карьерным экспертом на личной встрече. Тест по ссылке: go.sky.pro/pt_QuentinTranslatin Реклама ОАНО ДПО «СКАЕНГ» ИНН: 9709022748 erid: 2VtzqwpBJEo
Отличный разбор - как и всегда - с чувством, толком и расстановкой) Я смотрел в HDrezka 18+ переводе и там парни как раз-таки многие дословные переводы весьма правильно предподнесли зрителю, в отличии от сглаживания в дубляже. Но без тонкостей, которые автор раскрывает в ролике, за что ему отдельная благодарность.
Тед Лассо - наверное, лучший сериал за последние годы. Смотрел в оригинале, но все равно интересно узнать, как сделали в дубляже, и еще раз пересмотреть любимые моменты. К тому же некоторые шутки, которые я не понял в оригинале, когда смотрел, сейчас благодаря разбору стали понятнее. Ждем второй сезон!
Тот момент, когда смотришь все сериалы в оригинале, но в Теде Лассо столько каламбуров и местечковых отсылок, что они все равно потерялись 😂 Так что жду продолжения, хочется побольше упущенных шуток наверстать)
Комментарий в поддержку канала:) Всегда интересно смотреть разборы неточностей переводов, хотя и обычно сериалы, фильмы на Английском в оригинале смотрю. Тед Лассо вообще один из лучших сериалов, которые выходили относительно недавно😁
Вообще-то фраза "подержи моё пиво" не к тому, что они утром пьют пишу, а это фраза означает "щас покажу чо могу")). И он видя девку с мячом и говорит эту фразу, сиволично протягивая стаканчик, и показывает "на что он способен"!
Gesundheit - это вполне нормальное пожелание в ответ на чихание на английском в США, независимо от штата. Менее религиозное, чем bless you. Вряд ли там какие-то подтексты были.
Кроме слова poutine, во французском ещё есть слово putain. Вот оно и является ругательным. В частности, меметичные пироги из Atomic Heart во французском дубляже превратились в "putain de méchoui".
Кстати, момент с пятёркой, которую тренер отдаёт вечером Теду, при просмотре сериала мною действительно не был понят. Я просто решил, что просто упустил какой-то момент с их пари. А оказывается это упустил вовсе не я)
С Gesundheit немного проще, это чисто американская штука говорить именно "будь здоров" по-немецки. Это и в Мулан было, хотя ни у Мушу, ни у (уверен) Мёрфи немецких корней не обнаружено. Живу в Асашай уже 3 года, так и не выкупил, почему так
Нам препод по англу говорила, что немецкий вариант будьте здоровы (гизунхайт) часто используется в английском и особой смысловой нагрузки не несёт. И вообще рекомендовала его использовать вместо bless you
@@QuentinTranslatin в тех же Клинике и в КЯВВМ (ЕМНИП) можно слышать, как Гезундхайт используют вместо Блесс ю. В ТБВ тоже. Вообще часто можно услышать в американских фильмах и сериалах.
Есть как минимум три разных варианта русского дубляжа. Некоторые фрагменты я специально во всех трёх озвучках пересматривал, чтобы сравнить переводы. Про каламбур с салатом не знал. Можно было бы перевести как «врежем по Цезарю», например)
Оригинал стоит смотреть! Я рашила сразу смотреть на английском и не пожалела, только сейчас вот слышу дубляж. Серьезно? И не услышать божественный акцент Джейме «мэ» 🤣 Самые сложные для понимания это конечно сам Тед и еще Кили. Чуть менее сложные, но все равно раздражающие из-за специфики профессии, это комментаторы, говорят со спортивными жаргонами и очень быстро.
Я смотрела в другом переводе, вроде Байбако, не помню и там второго тренера звали Борода, что забавно потому что это и есть перевод его имени или прозвища.
Как мне понравился первый сезон Теда Лассо, также мне не понравился второй сезон, поэтому третий уже не смотрел. Так как смотрел оригинал с сабами, не знал что его так "смягчили" по ругательствам, ну и совсем нет акцентов, которые в оригинале сразу показывают, кто есть кто и откуда приехал
Третий намеренно такой, тк после первого сезона конфликт закрыт. И в течение второго сезона создаётся новый конфликт. И третий очень аккуратно и умело закрывает арки двух сезонов сразу. Он очень хорош
Я случайно узнал известное выражение ''Shotgun, sucka': и всё что удалось выяснить, расплывчатые отсылки к Вестернам 50х годов. Но по сути корни фразы дальше расходятся. Вопрос именно к происхождению выражения. 🤔🤔
@@АндрейВолков-с4хЯ нашел 3 версии происхождения этого выражения. И все три разные. 1 про современный американский полицейский автомобиль,там хранится оружие, 2 версия про дилижансы и место рядом с кучером, чтобы отстреливаться от грабителей и третья вообще про рабов, а это было место надзирателя с ружьём, против восстаний так сказать.
Кили в ру дубляже звучит идентично английскому голосу (с поправкой на студийный и звук с площадки и разницу в компрессии). Квентин: в оригинале более прокуреный голос... Мда...
Никогда не смотрю фильмы/сериалы в полном дубляже, мне важно слышать голос оригинала. 1-й сезон "Тед Лассо" был очень хорош, второй - слабее, третий - туфта...
Алексей, о-о-оу, здорова! Я ждал твоего нового ролика сильнее, чем пришествия Мессии! И да, я хотел бы сказать. Когда я предлагал помощь в личку, я не имел в виду, что хочу говорить от твоего имени. Я хотел просто предложить кому-либо обратить внимание на твой канал. От своего имени предложить посмотреть тебя. Или, возможно, кому-нибудь было бы интересно что-то с тобой сделать сообща. Не от твоего имени, а от своего я это писал. Пойми меня, пожалуйста, правильно. И дополню, что это было исключительно из самых лучших побуждений! Ещё раз спасибо за новый ролик! Как всегда - максимально познавательно и на высоте! :)
Сериал построен на стебе над британцами, в особенности над тем, что они и предложения без слова fuck почти не могут сказать. Дубляж лишает сериал смысла.
Мне сериал не понравился. Я не испытываю сопричастности героям, это персонажи из параллельного измерения, где всё всегда хорошо, где люди работают потому что им хочется, а не чтоб не умереть, где всё проблемы решатся в конце серии. Вроде и прикольно смотреть, но к середине сезона ощущение фальшивости всё нарастает. Будто 6летка играет в кукол.
Почему все декларируют Теда Лассо как максимально позитивный сериал, если там у всех героев жизнь идет насмарку (сужу по первому сезону)? Не чувствовала особой теплоты и доброты, когда главный герой оставался наедине с собой и погружался в депрессию или ловил панические атаки(
Как будто бы да, но нет. Тед Лассо о том, что люди переживают темные времена и находят в себе силы жить дальше, несмотря ни на что. Когда у меня в жизни случилась темная полоса, пересмотр сериала придавал мне сил
Потому что позитив - это не про хахашки всякие, а про то, что даже в таких ситуациях люди находят в себе силы быть добрыми со своими друзьями, поддерживать и выливать из себя тонну дерьма. "Позитивный" и "смешной" - разные вещи. Хотя и юмора в этом сериале предостаточно.
@АлексейМельников-о2ы я не говорила ни слова о том, что сериал должен быть комедией. Позитивный сериал должен оставлять у зрителя позитивное настроение, всё. Я искренне рада, что люди выше полюбили сериал, что он помог им справиться с тяжёлыми ситуациями. Просто лично мне сериал запомнился именно депрессовыми моментами, поэтому я и написала первый комментарий выше. Это не отменяет впечатлений других, может, знаете, что на вкус и цвет все фломастеры разные)
Алексей, ты в кадре как-то неестественно машешь руками. То ли от волнения. То ли стараясь следовать какому-то шаблону, модели поведения. В итоге, выглядит неестественно. тем более странно было за тобой такое наблюдать, учитывая какое большое количество роликов до этого ты уже сделал, во всех из которых был очень органичен. И, пользуясь случаем, я посмотрел несколько выпусков с тобой в интеллектуальных играх про кино, выходивших на TH-cam в последние годы. Было интересно увидеть тебя в таком необычным амплуа. Некоторые твои озарения произвели на меня впечатление! :)
Не могу смотреть сериалы. Меня хватило в 90-е на Скорую помощь и Друзей и в 2000-е, догадайтесь - да, Клиника. И всё!! Не могу я смотреть эти высосанные из пальца сюжеты растянутые на сезон. Ни Кальмара, ни Теда, ни Во все тяжкие, ни Чёрное зеркало, ни, ни, ни. Не могу!!!
go.sky.pro/pt_QuentinTranslatin - Пройди бесплатный профтест и узнай, какая профессия тебе подойдет и позволит зарабатывать выше рынка уже через полгода!
А результаты можно разобрать с карьерным экспертом на личной встрече. Тест по ссылке: go.sky.pro/pt_QuentinTranslatin
Реклама ОАНО ДПО «СКАЕНГ» ИНН: 9709022748 erid: 2VtzqwpBJEo
Восхитительный сериал и огромное уважение автору за столь скрупулёзный подход. Получил невероятное удовольствие. Спасибо!
Надеюсь, никто не начнёт хейтить переводчиков. Они тоже постарались.
В конце концов, у них сложная фильзнь.
Отличный разбор - как и всегда - с чувством, толком и расстановкой) Я смотрел в HDrezka 18+ переводе и там парни как раз-таки многие дословные переводы весьма правильно предподнесли зрителю, в отличии от сглаживания в дубляже. Но без тонкостей, которые автор раскрывает в ролике, за что ему отдельная благодарность.
Тед Лассо - наверное, лучший сериал за последние годы. Смотрел в оригинале, но все равно интересно узнать, как сделали в дубляже, и еще раз пересмотреть любимые моменты. К тому же некоторые шутки, которые я не понял в оригинале, когда смотрел, сейчас благодаря разбору стали понятнее.
Ждем второй сезон!
Очень рекомендую "Терапия" от того же автора.
Этот же автор Клинику делал, собственно
Обожаю этот сериал! Кстати, для меня приятнее звучит голос Теда в нашей озвучке)
Тот момент, когда смотришь все сериалы в оригинале, но в Теде Лассо столько каламбуров и местечковых отсылок, что они все равно потерялись 😂 Так что жду продолжения, хочется побольше упущенных шуток наверстать)
обожаю Теда Лассо! смотрел сразу в оригинале. и теперь понял, что не прогадал
Комментарий в поддержку канала:) Всегда интересно смотреть разборы неточностей переводов, хотя и обычно сериалы, фильмы на Английском в оригинале смотрю. Тед Лассо вообще один из лучших сериалов, которые выходили относительно недавно😁
Спасибо за то что вы существуете и за ваше творчество. Best regards and stay safe.
Спасибо, пересмотрел все 3 сезона, после этого видео с трудностями перевода) Ждем еще 2 видео по второму и третьему сезону)
фильзнь...
спасибо за видео, без вас даже и не узнала бы как всё это перевели)
Обязательно ждём вторую ❤
Рычание Роя Кента не продублировать. Его низкие басы заставляют организм, кхм, вибрировать.
Именно после сериала стал рычать на кота, когда тот делал что то не так 😂
Алексей, спасибо! Как всегда, познавательный анализ, а не просто механическое сравнение 👍
да уж, шутка про северокорейских солдатов получилась актуальна как никогда
27:14 "Киркоров кем только не считается..." Класс! :)
Вообще-то фраза "подержи моё пиво" не к тому, что они утром пьют пишу, а это фраза означает "щас покажу чо могу")). И он видя девку с мячом и говорит эту фразу, сиволично протягивая стаканчик, и показывает "на что он способен"!
Огонь. Иногда прямо слух резали некоторые моменты, спасибо за разбор.
15:44 - отсылка к отсылке 😁😁😁
Как ты узнал что я начал смотреть этот сериал?
Я мне тема про Фильзнь зашла, очень в стиле Бидра.
Получил невероятное удовольствие. Спасибо!
Я может в другой озвучке смотрела. Но я отлично поню про трофей из этого века/тысячелетия.
Gesundheit - это вполне нормальное пожелание в ответ на чихание на английском в США, независимо от штата. Менее религиозное, чем bless you. Вряд ли там какие-то подтексты были.
кстати про приз Миллениума - там даже в закадровом голосе слышно что она говорит про приз из нынешнего тысячелетия))
Топовый сериальчик, угараю с борьбы американцев и британцев
Очень круто! Ждем разбора других сезонов и сериалов! Острые козырьки, Офис, например
Я как раз прям недавно посмотрел 1 сезон с англ сабами и дубляжом и вспоминал твой канал, надеюсь успеть посмотреть 2 сезон ко второму видео))
Впервые такую схему озвучки/сабов вижу) какие плюсы?
Кроме слова poutine, во французском ещё есть слово putain. Вот оно и является ругательным. В частности, меметичные пироги из Atomic Heart во французском дубляже превратились в "putain de méchoui".
Кстати, момент с пятёркой, которую тренер отдаёт вечером Теду, при просмотре сериала мною действительно не был понят. Я просто решил, что просто упустил какой-то момент с их пари. А оказывается это упустил вовсе не я)
С Gesundheit немного проще, это чисто американская штука говорить именно "будь здоров" по-немецки. Это и в Мулан было, хотя ни у Мушу, ни у (уверен) Мёрфи немецких корней не обнаружено. Живу в Асашай уже 3 года, так и не выкупил, почему так
На 8:38 когда говорят про спортивную смесь это также может быть отсылкой на геторейд. Больше все можно у видеть на матчах нба
Фраза про Darn fine sports mix это отсылка на Твин Пикс) "This is a damn fine cup of coffee"
Спасибо! Обожаю Тэдда👍
Нам препод по англу говорила, что немецкий вариант будьте здоровы (гизунхайт) часто используется в английском и особой смысловой нагрузки не несёт. И вообще рекомендовала его использовать вместо bless you
это интересно, мне такое использование ни разу не встречалось
@@QuentinTranslatin Шварценеггер его смешно ввернул, в фильме "Last Action Hero".
Учитывая его происхождение.
@@ParanoidSYNну он вообще австриец, так что тоже не случайное применение)
@@QuentinTranslatin в тех же Клинике и в КЯВВМ (ЕМНИП) можно слышать, как Гезундхайт используют вместо Блесс ю. В ТБВ тоже. Вообще часто можно услышать в американских фильмах и сериалах.
@ вот и я о чём. Воспользовался по праву.
Есть как минимум три разных варианта русского дубляжа. Некоторые фрагменты я специально во всех трёх озвучках пересматривал, чтобы сравнить переводы.
Про каламбур с салатом не знал. Можно было бы перевести как «врежем по Цезарю», например)
кто-то заметил слово "райсти" перед рекламной интеграцией?)))
В оригинале Тедд звучит прям как Нед Фландерс
Оригинал стоит смотреть! Я рашила сразу смотреть на английском и не пожалела, только сейчас вот слышу дубляж. Серьезно? И не услышать божественный акцент Джейме «мэ» 🤣 Самые сложные для понимания это конечно сам Тед и еще Кили. Чуть менее сложные, но все равно раздражающие из-за специфики профессии, это комментаторы, говорят со спортивными жаргонами и очень быстро.
Ждём выпуск про второй сезон)
Прекрасный разбор. Дубляж убивает оригинал. Но я бы не выловил перечисленные фишки с моим intermediate))
Ну что-то забавное в сериале есть...
А я на моменте про путен подумал что там таки putain, а уже начитанный Бирд решил это превратить в putine. Так-то оно и по смыслу подходит же
Я смотрела в другом переводе, вроде Байбако, не помню и там второго тренера звали Борода, что забавно потому что это и есть перевод его имени или прозвища.
Хах, спасибо, теперь потрачу кучу часов на пересмотр сиго сериала)
Как мне понравился первый сезон Теда Лассо, также мне не понравился второй сезон, поэтому третий уже не смотрел. Так как смотрел оригинал с сабами, не знал что его так "смягчили" по ругательствам, ну и совсем нет акцентов, которые в оригинале сразу показывают, кто есть кто и откуда приехал
Третий намеренно такой, тк после первого сезона конфликт закрыт. И в течение второго сезона создаётся новый конфликт. И третий очень аккуратно и умело закрывает арки двух сезонов сразу. Он очень хорош
Дубляж сам следует первому и второму правилу клуба. Поэтому так и переведено. Никаких драк
26:10 а ведь в том же первом сезоне в оригинале был прямо упомянут Владимир Владимирович...
Емаа, теперь охота пересмотреть в оригинале)
Захотелось посмотреть в оригинале
Я случайно узнал известное выражение ''Shotgun, sucka': и всё что удалось выяснить, расплывчатые отсылки к Вестернам 50х годов. Но по сути корни фразы дальше расходятся. Вопрос именно к происхождению выражения. 🤔🤔
Shotgun - сленговое название переднего пассажирского сиденья. Отсылает к дикому западу, где справа от кучера дилижанса сидел охранник с дробовиком
@@АндрейВолков-с4хЯ нашел 3 версии происхождения этого выражения. И все три разные. 1 про современный американский полицейский автомобиль,там хранится оружие, 2 версия про дилижансы и место рядом с кучером, чтобы отстреливаться от грабителей и третья вообще про рабов, а это было место надзирателя с ружьём, против восстаний так сказать.
Жду разбор 2 сезона🎉❤
Я смотрел в другом переводе, слава богу
Ждём разбор 2 сезона
Супер-пупер!)
Сделайте такой анализ "Сообщества"
Вы классный.
19:59, блин, В ОТЛИЧИЕ*
спасибо!
2:22 Что это за стрелочка назад с цифрой 5? Это на монтаже, что ли, так случайно получилось? То есть это часть интерфейса самой программы? :)
Ну там в одном месте и пауза была 😂
С отсылками в дубляже ваще плохо. "Сэми Хагар лучший гитарист Ван Хален" что?
Смотрел в озвучке Яскъер, она лучше дубляжа стопудово.
На 15:12 и 15:25 какие-то странные обрезки, ещё пауза и перемотка назад в самом ролике иногда всплывала
дубляж никакой, а вот Jaskier отлично звучит!
Жду трудности перевода бмс
Ммм, я думал отсылка к Куплинову
Было бы забавно)
Потому на уровне,
26:25 рассеянцы своего вальдемар-морта не могут в суе произнести - вот умора
Кили в ру дубляже звучит идентично английскому голосу (с поправкой на студийный и звук с площадки и разницу в компрессии). Квентин: в оригинале более прокуреный голос... Мда...
Мне показалось он звучит грубее и напоминает голос Дженифер Лоуренс.
Никогда не смотрю фильмы/сериалы в полном дубляже, мне важно слышать голос оригинала. 1-й сезон "Тед Лассо" был очень хорош, второй - слабее, третий - туфта...
Арчера планируется разбирать? Там очень много непереводимого
Алексей, о-о-оу, здорова! Я ждал твоего нового ролика сильнее, чем пришествия Мессии!
И да, я хотел бы сказать. Когда я предлагал помощь в личку, я не имел в виду, что хочу говорить от твоего имени. Я хотел просто предложить кому-либо обратить внимание на твой канал. От своего имени предложить посмотреть тебя. Или, возможно, кому-нибудь было бы интересно что-то с тобой сделать сообща. Не от твоего имени, а от своего я это писал. Пойми меня, пожалуйста, правильно. И дополню, что это было исключительно из самых лучших побуждений!
Ещё раз спасибо за новый ролик! Как всегда - максимально познавательно и на высоте! :)
Իսկ ի՞նչը կխանգարեր եթե վերջում Շչերբակովի մասին կատակ լիներ։
Сериал построен на стебе над британцами, в особенности над тем, что они и предложения без слова fuck почти не могут сказать. Дубляж лишает сериал смысла.
Сначала смотрел в переводе , потом в оригинале.
Боже , как я счастлив что скачал перевод hdrezka. Дубляж отвратный
Мне сериал не понравился. Я не испытываю сопричастности героям, это персонажи из параллельного измерения, где всё всегда хорошо, где люди работают потому что им хочется, а не чтоб не умереть, где всё проблемы решатся в конце серии. Вроде и прикольно смотреть, но к середине сезона ощущение фальшивости всё нарастает. Будто 6летка играет в кукол.
Почему все декларируют Теда Лассо как максимально позитивный сериал, если там у всех героев жизнь идет насмарку (сужу по первому сезону)? Не чувствовала особой теплоты и доброты, когда главный герой оставался наедине с собой и погружался в депрессию или ловил панические атаки(
Теплота и доброта выражается в общении с другими людьми.
Как будто бы да, но нет. Тед Лассо о том, что люди переживают темные времена и находят в себе силы жить дальше, несмотря ни на что. Когда у меня в жизни случилась темная полоса, пересмотр сериала придавал мне сил
Потому что позитив - это не про хахашки всякие, а про то, что даже в таких ситуациях люди находят в себе силы быть добрыми со своими друзьями, поддерживать и выливать из себя тонну дерьма. "Позитивный" и "смешной" - разные вещи. Хотя и юмора в этом сериале предостаточно.
@АлексейМельников-о2ы я не говорила ни слова о том, что сериал должен быть комедией. Позитивный сериал должен оставлять у зрителя позитивное настроение, всё. Я искренне рада, что люди выше полюбили сериал, что он помог им справиться с тяжёлыми ситуациями. Просто лично мне сериал запомнился именно депрессовыми моментами, поэтому я и написала первый комментарий выше. Это не отменяет впечатлений других, может, знаете, что на вкус и цвет все фломастеры разные)
В реале всё еще хуже просто 😂😂😂
Если у вас есть хоть немного знания английского, то нужно смотреть любой фильм или сериал в оригинале, в дубляже не переведут акценты или маты.
Ни одного из представленых "огрехов" перевода нет в украинском дубляже
👍
Делай обзор
так есть куча других, более удачных переводов. Этот перевод отстой просто
Алексей, ты в кадре как-то неестественно машешь руками. То ли от волнения. То ли стараясь следовать какому-то шаблону, модели поведения. В итоге, выглядит неестественно. тем более странно было за тобой такое наблюдать, учитывая какое большое количество роликов до этого ты уже сделал, во всех из которых был очень органичен.
И, пользуясь случаем, я посмотрел несколько выпусков с тобой в интеллектуальных играх про кино, выходивших на TH-cam в последние годы. Было интересно увидеть тебя в таком необычным амплуа. Некоторые твои озарения произвели на меня впечатление! :)
Отвратный сериал, вообще не понравился.
Отвратный у тебя комментарий, вообще не понравился
поддержу предыдущего комментатора: ты прям и сам уебок. очень не нравишься мне
А можете развернуть мысль?
Сериал потрясающий, по моему мнению
Интересно, как его можно назвать отвратным
Один из самых приятных сериалов, что я видел
Не могу смотреть сериалы. Меня хватило в 90-е на Скорую помощь и Друзей и в 2000-е, догадайтесь - да, Клиника. И всё!! Не могу я смотреть эти высосанные из пальца сюжеты растянутые на сезон. Ни Кальмара, ни Теда, ни Во все тяжкие, ни Чёрное зеркало, ни, ни, ни. Не могу!!!
Хорошо, держи в курсе
Плохо, не держи в курсе
Сериалы вообще рассчитаны на тунеядцев и лентяев, которые могут тратить драгоценное время на это бесполезное занятие и ничуть об этом не жалеть.