Táto pieseň vyjadruje TO čo mi dali do vienku mojí starí rodičia a moj milovaný Východ Slovenska. Laskavosť a pohostinnosť prirodzená múdrosť z tej doby mi veľmi chýba. Krásné fotky K. Plicky, dojímajú...
Z dialav,cut je rodnu pesnicku,sta milou,lahodicou mojmu srdiecku.Vpichla sa mi boze hlboko,puci ma ta, zviera ,srdnato.Rastie sta dub sila junaka,kvitnuc,rodiac,pucik Slovaka.V oblaka si plava,smelo,vysoko.Z orly sa mu merat zachcelo.Nepodda sa veru nicomu,pocuvat ta bude do skonu.
je to balada zo Zemplína 1.Oddavac še budu hlasi ňezabudu,na spodok do ladi ukladac ich budu.2.Vtedi kvitki tarhaj kedz še rozvijaju,vtedi me mamko daj kedi me pitaju.3.A tote najkrajše dolu do priskrinka ,bim ja pamätala kedim bula dzivka.P.S.sú tam hlasi nie vlasi,hlasi znamená,aby nezabudla na pesničky na melódie pesničiek-špivanok,lebo dakedy sa vravelo že nie aká je melódia piesne ale aký je hlas a toto spievajú asi baby z Vyšivanky
Text: 1 Oddavac se budu, vlasy mne zabudu ( vlasy mi upravia-zapletu-ostrihaju a zamotaju pod cepiec) Na spodek do lady ukladati budu.(dakedy, ked dcera odchadzala z rodneho domu, dostala velku drevenu debnu-ladu, pekne malovanu, vyrezavanu, kde si drzala svoje veci. Ked sa vydavala, cela bedna sa vylozila a veci sa vytriedili a vybavu, co mala nachystanu si pekne od spodku do lady naukladala...)
Thank you for the translation I thought is mine is deficient un perfect but at least I was close to the spirit of the wedding situation I didn’t realise that wedding box is called Debnu Ladu
Text: 2 Vtedi kvitli Tarhaj ked se rozvijaju (vtedy kvitli tarhaj, ked som dozrievala-dozrievam, dospievala, rozvijala sa) Vtedy me mamko daj, kedy mne pytaju.
Pieseň je čarovná. Fotografie sú originály sviatočných krojov fotené Plickom od rokov 1920 do 1950. Sú veľmi cenené. sk.wikipedia.org/wiki/Karol_Plicka Ak máte staré originály, pridajte ich na portál. www.krojaren.sk/kroje?page=3
Východoslovenské nárečia slovenčiny sú Spišské, Šarišké, Zemplínske, Gemerské a Abovské. Pieseň sa spieva v Zemplínskom dialekte.Okolie Michaloviec, Trebišova. Tento región zasahuje i do Maďarska , okolie Tokaja. Región je pomenovaný podľa Zemného hradu v obci Zemplín na Slovensku. V oblasti sa ešte používa Rusnácke, Bojkovské nárečie. Pre nezaujatého poslucháča je to zmes Ukrajinčiny, Slovenčiny a Východniarčiny.
Oh, that cimbal adds all the haunting depth and richness to this beautiful, gorgeous song- one of my favorite Slovak songs 😭
Jaka krasna pisnja, sluham, a slizi mi še po ljicu kotuljaju. Dzekujem, krašnje Vas pozdravjam.
Frankly, too moving and beautiful for words. I am so happy my Slovak grandparents shared our rich Slovak musical heritage and traditions with me.
God bless Slovaks and all Slovaks Children all ateound the world
Táto pieseň vyjadruje TO čo mi dali do vienku mojí starí rodičia a moj milovaný Východ Slovenska. Laskavosť a pohostinnosť prirodzená múdrosť z tej doby mi veľmi chýba. Krásné fotky K. Plicky, dojímajú...
Pri počúvaní tejto nádhernej piesne , cítim vo svojom srdci pokoj a hrdosť k nášmu kraju.
Z dialav,cut je rodnu pesnicku,sta milou,lahodicou mojmu srdiecku.Vpichla sa mi boze hlboko,puci ma ta, zviera ,srdnato.Rastie sta dub sila junaka,kvitnuc,rodiac,pucik Slovaka.V oblaka si plava,smelo,vysoko.Z orly sa mu merat zachcelo.Nepodda sa veru nicomu,pocuvat ta bude do skonu.
je to balada zo Zemplína 1.Oddavac še budu hlasi ňezabudu,na spodok do ladi ukladac ich budu.2.Vtedi kvitki tarhaj kedz še rozvijaju,vtedi me mamko daj kedi me pitaju.3.A tote najkrajše dolu do priskrinka ,bim ja pamätala kedim bula dzivka.P.S.sú tam hlasi nie vlasi,hlasi znamená,aby nezabudla na pesničky na melódie pesničiek-špivanok,lebo dakedy sa vravelo že nie aká je melódia piesne ale aký je hlas a toto spievajú asi baby z Vyšivanky
I wish I will be born again among Slavic people!All glories
to Carpatians!
Proud to be born here - a Hungarian, with Slovak roots. :) :)Magyar- szlovák ősökkel
Slovaks Respect.
@@radimcharvat4275 are you sure? en.wikipedia.org/wiki/Finno-Ugric_languages
jedna z mojich najoblubenejsich...srdce place plesa spieva pri slovenskej muzicke...
Text: 1
Oddavac se budu, vlasy mne zabudu ( vlasy mi upravia-zapletu-ostrihaju a zamotaju pod cepiec)
Na spodek do lady ukladati budu.(dakedy, ked dcera odchadzala z rodneho domu, dostala velku drevenu debnu-ladu, pekne malovanu, vyrezavanu, kde si drzala svoje veci. Ked sa vydavala, cela bedna sa vylozila a veci sa vytriedili a vybavu, co mala nachystanu si pekne od spodku do lady naukladala...)
Oddavac še budu hlasy nezabudu, na spodek do lady ukladac ich budu
Hlasy nezabudu.
ty
ty
Thank you for the translation I thought is mine is deficient un perfect but at least I was close to the spirit of the wedding situation I didn’t realise that wedding box is called Debnu Ladu
Beautiful voices and costume pozdrowienia z Florydy
Krasne fotky - prekrasne nevesty!
To je nádhera! 💜
Very nice voices !!
Krásna! Wunderbar!!!
Vysivanka si zasluzi jedno velke DAKUJEM za dva krasne albumy ozivenia slovanskych balad a piesni :)))
Piekne dziewczyny, piekne stroje. Ciekawe, czy ich zycie bylo szczesliwe...
Bóže můj, dzekujem
I’m just curious can find the text lyrics of this song since I don’t quite understand hundred percent Slovak language
fotografoval Karel Plicka. Čech, ktorý si zamiloval Slovensko na celý život.
Ondrej Trnka Jemu vďačíme za archiváciu autentických poctivých vyšívaných a paličkovaných krojov, ktoré už dnes neexistujú 🙁
I have this book in my house
Ďakujem za info. Pozriem si jeho prácu.
Красиво! Привет из России!))))
just , perfect.
Text: 2
Vtedi kvitli Tarhaj ked se rozvijaju (vtedy kvitli tarhaj, ked som dozrievala-dozrievam, dospievala, rozvijala sa)
Vtedy me mamko daj, kedy mne pytaju.
vtedi kvitki tarhaj, ked še rozvijaju ... vtedy kvety trhaj, keď sa rozvíjajú (keď majú púčiky... prejav mladosti )
Príjemné počúvať❣Fotky 👍 kde sa podela tá prirodzenosť a krása...🤔
Prosim, napiste z akych regionov pochadzju tieto uzasne kroje! Nadherne fotografie!
Dakujem za podelenie sa o tuto nadheru!
nádhera! Ďakujeeeem!
Pieseň je čarovná.
Fotografie sú originály sviatočných krojov fotené Plickom od rokov 1920 do 1950. Sú veľmi cenené.
sk.wikipedia.org/wiki/Karol_Plicka
Ak máte staré originály, pridajte ich na portál.
www.krojaren.sk/kroje?page=3
❤
kráásna ♥
There is rebirth really!
@babenkaSK Mas absolutnu pravdu, sorry, nerozumela som. Myslela som, ze to(tie slova) ma prakticky vyznam, a ono to ma basnicky vyznam...:)
kraaaaaaaaaaaaasneeeee
Spieva duo Vyšivanka www.vysivanka.sk
nemam slov...nadherne
nema niekto text?
@RenkaFr ......hlasy nezabudu.....(melodie piesni nezabudnem) ;))
👍💓💓💓💭
Oddavac še budu ... :) mati nezabudu.
prosim vas da sa kupit cd ???
Viete niekto, ktorá speváčka to spieva?
hlasi ňezabudu ......... pesničky, melódie z rodnej dediny nezabudnem
jaká řeč ?
+Karel Cejka
Východoslovenské nárečie slovenčiny.
+karol sabo děkuji *** krásné,prosté a upřímné ...
Východoslovenské nárečia slovenčiny sú Spišské, Šarišké, Zemplínske, Gemerské a Abovské. Pieseň sa spieva v Zemplínskom dialekte.Okolie Michaloviec, Trebišova. Tento región zasahuje i do Maďarska , okolie Tokaja. Región je pomenovaný podľa Zemného hradu v obci Zemplín na Slovensku. V oblasti sa ešte používa Rusnácke, Bojkovské nárečie. Pre nezaujatého poslucháča je to zmes Ukrajinčiny, Slovenčiny a Východniarčiny.
Slovenská,nárečie zo Zemplína-východné Slovensko.
Je to jedno z východoslovenských nárečí, konkrétne rusínčina
I love that hungarian cymbal
you are cymbal yoursev
@@karoljakub3077 hehe dobrze mnie rozbawiłeś
@@elevek hungarian cymbal ???? Hehehe
@@gasko2762 tak, cymbalom ..
@@karoljakub3077 well, is an cymbalom, wiem co to znaczy, wstydz sie!