El "tú" en Argentina no lo usamos pero lo entendemos perfectamente. Lo que se nos hace imposible de usar (y nos estalla el cerebro) es la conjugación de verbos del "vosotros". Eso hasta nos resulta irritante. 🤪
La palabra "capo" posiblemente viene del italiano: "capo" que significa "jefe". Es decir: cuando alguien es autoridad en algo, o muy bueno o el jefe ...Excelente video..Gracias por el contenido!
posiblemente no, ES del italiano (: muchas palabras son también del dialecto napolitano, porque la mayoría de inmigrantes eran de Nápoles, "pibe" que es directamente "pivello" novato o niño en dialecto
Yo pienso lo mismo. La palabra capo, en italiano significa jefe. Lo más probable es que esta palabra que forma parte de la jerga, sobre todo de Bs. As, provenga de ahí.
Si y el "che" tambien viene del italiano que ellos lo usan en su sugnificado real que es "que?". Pero aqui se lo uso a manera de lunfardo para decir "hey" u "oye".
9:38 No viene del "really" , viene del prefijo Latin "RE" osea repetir algo para aumentar su intensidad "Cargar" + RE = "Recargar" , RE = el doble. El equivalente del "really" seria "realmente" en todo caso.
@@rojokapomarcelo2551 supongo que depende en donde vivis, al menos en CABA y Bs As se usa todo el tiempo cualquier edad, pero capaz hay provincias que no lo usan mucho, no sabría
Everyone is entitled to their opinion. I’m from the US but my family is from Mexico. I have Spanish, Peruvian, and Colombian friends. We all think that the Argentinian Spanish is the most pretentious of all the different accents. It doesn’t sound bad or improper but it’s annoying.
i was learning spanish.. then i got pretty far and got unmotivated and quit. but then the universe gave me a friend that moved to my school from honduras, and knows NO english! it motivated me to keep practicing and learning for my own personal reasons and for this new friend! we bond and get along so well, and we’re like best friends now! and what is so interesting is that i speak very little english and half the time i don’t understand him! it amazes me how two people can be such great friends despite language barriers. and it amazes me how great 2 friends can be just by bonding over a language. you inspire me nate😄
A mí me gusta mucho cuando un argentino pronuncia el "sho" como posho en lugar de pollo o plasha en lugar de playa, aprendí muchas de sus palabras y frases por ver rebelde way jajaja, siempre he querido ir de turista a argentina, me llena mucho la atención, algún día será, espero no haga mucho frío 😅🤗 saludos desde México 🇲🇽
Hola Carlos! Justo puse en un comentario que este es el momento ideal para conocer Argentina básicamente para cualquier habitante del planeta porque el peso está por el piso. Lamentable para nosotros pero conveniente para los turistas. En cuanto al clima, depende a qué parte del país vayas y en qué estación. En verano hace mucho calor en casi todo el país, incluso en la Patagonia. Yo fui a Bariloche en febrero de este año y me bañé en todos lados, aunque el agua de lagos y ríos es obviamente fría. Y si conoces el sur en invierno vas a encontrar nieve. Hay para todos los gustos
@@Noelliuss gracias por los tips, y si vi que su moneda está muy devaluado frente al dólar, aquí en México un dólar equivale a 19 pesos mexicanos, espero se mejore su economía, saludos 😌
I LOVE argentinian spanish so so much!! ANY argentinian accent is like music to my ears y para mi el español argentino es lo mejor del mundo, el acento, las frases, la melodia... todo se mezcla en un armonía perfecta!! Btw funny fact: In the greek language we are using "re" almost exactly like "che"... It doesn't really mean anything, it doesn't even have a translation, but it's like a form of expression (good one or a bad one, it depends on the context of the conversation!! Btw why isn't anyone commenting on how beautiful Camila is?? She is gorgeous!! (And this comment comes from a woman!) Anyways- amazing video!
I thought about Re in Greek too because I'm from Melbourne, Australia and we have the second biggest Greek population outside of Athens so we say "Re malaka!" when calling friends etc. So, clearly Re is Hey in this context.
“Vos” is used in all central America as well, but we are always ignored by the rest of Latin America. And yeah, “você” in Brazil depends on the region, sometimes “você” can be more formal than “tu” and sometimes is just the equivalent
@@alexmga9303 Hi, i'am Brazilian, "você" it's not a formal word, quite the contrary, it's a very informal word, and if not used correctly it can even be a rude word. "tu" is used in some regions of Brazil, but more than 80% of Brazilians use "você" instead of "tu", the word "vos" also exists in Brazilian Portuguese, it is a pronoun that represents the second person plural, but almost no one uses this word.
We use it all the time here in Colombia and, the only other nationality Ive heard use it as often is the argentinos. The brazilians as well, but its another language.
Cuando yo comencé aprender español para un viaje de Argentina, mi profesora era de Argentina (Mar del Plata) y yo hable español con un acento argentino. Yo fue acostumbrado para hablar "sho me shamo Andrés, ¿vos sos una tanguera? Ahora he estudiado español con mis profesoras venezolanas pero yo estoy acostumbrado a pronunciar los S en silencio!
Los Argentinos son los italianos de sudamerica , por ejemplo el movimiento que hacen con la mano para decir “ni idea” se hace en italia tmb, eso porque el 60% de los Argentinos tiene parientes italianos y muchas cosas de la idioma han cambiado y se parecen a el italiano, el accento se parece mucho tmb 🇮🇹❤️🇦🇷
Hay muchisimos argentinos de origen italiano. Sin dudarlo. Pero estan cabeza a cabeza con los de origen español. No por nada la mayoria de los Argentinos tenemos apellidos españoles.
It's because argentinians think of themselves as italians. The rest of latin america have already made a lot of memes about the topic 😂👌😂 "Los argentinos venimos en barcos"
@@yomilala8929 It's not that they think of themselves as Italians, it's that a lot of them ARE Italian. A lot of argentinians have Italian surnames and are granted Italian citizenship if they want it.
@@LaughterCigar having an italian last name doesn't make you italian just like having a spanish last name doesn't make you spaniard. If so many argentinians can apply to the italian citizenship why don't they do it? I mean argentina is getting worse and worse so it would be easy for them to escape from latin america
I like how she talked about her 3 personalities. That gives me an idea , when someone wants to learn a language must change himself and thinking and feel the language and learn about thier cultures of native speakers and compare between them. It's not just only speaking .
man this video made my day. i've always felt like i had a different personality in spanish vs in english as well. loved hearing her accent and her story, argentine spanish is awesome! thanks nate
Mi profesora aprendio espanol en Argentina, pero no hablaba con ese accento. She taught us the ll = y accent, vosotros and those verb forms, etc. It confused me for a long while when people referred to the Argentinian Spanish accent as so different! Muy fascinante, Nate!
It's common for English teachers in Argentina to be able to speake/write/understand Portuguese, it's one of the requirements in the career, the other one is french. My sister is also an English teacher, she is the one helping me out with this lenguage since I'm 8 or 9 years old. Camila has such a beautiful English, so does my sister! You would have to come to Argentina soon. I recommend you Cordoba, San Luis, and in Buenos Aires, You can visit my city, Mar del plata.
Dato: En realidad el vos a parte de que se usa en Argentina, Uruguay y Nicaragua, se usa en casi toda centro américa con excepción de panamá, se utiliza en alrededor de 4 regiones de Colombia, se usa en el sur de México, se usa en Bolivia, Paraguay, Venezuela, el vos es muy utilizado en américa latina en donde dos terceras partes de la región voseamos
@@gonzapelayo18 si se usa en otros países latinoamericanos. En Paraguay es normal y en Colombia en algunas ciudades se usa. La diferencia es que en Argentina y Uruguay se usa en TODO el territorio, en el resto de países solo en algunas regiones.
Urban legend: in Argentina everyone says "sho me shamo..." In Argentina there are very different accents; like the ones spoken in Córdoba, Misiones, Salta, etc.
Bienvenido amigo! cuando vengan van a ver que no somos agrandados, esos son los porteños que son quienes viven en la ciudad de Bs As, pero es un punto en el mapa, en el resto de Argentina somos normales
@@alanperez1937 yo soy porteño y no soy agrandado, el problema es que acusan sin siquiera conocer los lugares......no metan a todos en la misma bolsa!!!
@@rojokapomarcelo2551 si disculpa amigo, siempre esta mal generalizar pero es una realidad que por lo menos el 70% de los porteños son asi y por eso nos generalizan a todos los argentinos.
Que me perdone mi prometida, que es japonesa, pero yo considero que el argentino y el italiano son las lenguas/dialectos más sensuales que existen (en cierto modo el japonés también 😅)
"atarlo con alambre" = "to jury rig it" It can be used in any situation were you feel something's not been solved in a proper way, not necessarily an actual repair.
@@elnapo3625 cuidado centenials arruinador del argentinismo, el lunfardo es lo que nos identifica...porque ustedes como dice capussotto "son todos latino"
So many similarities to the Brazilian Portuguese We also use that hand gesture to say “no idea”; When someone is really good at something they are called craque or crack; We use “você” which is a really contracted word: vossa mercê - vossemecê - vosmecê - você; Our gauchos also say “Che” all the time; Also the way we say bye: ciao - chau- tchau.
That's so cool! I've been using my channel too post lessons with different teachers from different countries. I'm from Brazil and wow it's so difficult to learn different accents! I love her accent!
3:28 el vos es mas popular de lo que se cree. Se utiliza en muchos mas paises. Argentina, Uruguay, Paraguay, Colombia, Nicaragua, Costarica, y creo que en otros mas de Centro America.
Al fiiiin una mendocina!!! Soy de la ciudad de Mendoza pero vivo en Guaymallén (Mza.) Una genia esta chica. El vos sos es nuestro, re argentino mal. El "che" es informal, puede traducirse como "hey" o como en otros países "oye"
En el interior de Argentina también tenemos la costumbre de ponerle el artículo a los sustantivos propios por ejemplo "Ahí viene la Carlita o Ahí viene el José", cuando la RAE prohíbe hacer este uso. Somos capos en eso, igual si algo está mal hecho decimos "Eso ta'mal" en vez de "Eso está mal" y si tas en Salta ponemos al final "ao" como por ejemplo "Yo he andao mucho hoy"
El primer video que vi era de hace 1 año y acabo de ver este y has aprendido muy bien el español, es cómo si fuera tú idioma principal, felicidades amigo 👍🏽
I'm brazilian and over here argentinians are called "os hermanos" or "os boludos" lol. in the state of Rio Grande do Sul, which borders Argentina, they use the word "tchê" in the same way as in Argentina. they also use the word "tri" meaning "very, this comes from french "très" from what i know, maybe thats where the word "Re" comes from as well?
"Che y Vos" No se usan en formal. Solo informal. El significado de "Che" seria "hombre" aunque no lo usamos en ese sentido. "Che Boludo" es de mucha confianza. Los Argentinos no son agrandados, tienen orgullo de serlo. Conoce Argentina y conocerás la humildad y solidaridad de la gente en general
In my experience as a fellow californian who learned spanish in school/college/immersion/travel, argentine spanish is the easiest to hear (next to gringo spanish) and spaniard is the most difficult...however, the clearest english as a second language speakers I've been around were spaniards---even easier to understand than native californians with english as a second language (actually nate's english is a little hard for me to understand too)
Seh igual creo que debe tener ponele 10 años o 15 como mucho eso. Cuando era chico era bastante común decir "posta" pero "mal" no recuerdo nadie que lo usara.
Hi everyone! A message from Camila: // ¡Hola a todos! Un mensaje de Camila: Hola amigos ¿cómo están? Les cuento que hace poco empecé a trabajar para una ONG dando clases de inglés online a chicos de Kenia y Uganda, Africa. Desafortunadamente, hace muy poco entraron personas sin corazón y quemaron todo lo que tenían. Perdimos 15 chicos y 35 están en el hospital. Estamos pidiendo donaciones para poder afrontar los gastos del hospital y reconstrucción de los hogares de estos chicos. ¡Toda ayuda es agradecida! Pueden realizar donaciones accediendo a nuestra página web 👇🏼 sapphirefoundation.org/ ¡Gracias!🙏 Hi my dear friends! How are you? A few weeks ago I started working for an NGO, teaching English online to students from Kenia and Uganda, Africa. One day, these kids' homes were set on fire by heartless people. We lost 15 kids and 35 are in the hospital. We are asking for donations to cover the medical expenses and to rebuild the houses of my students. Any help is appreciated! You can donate through our webpage 👇🏼 sapphirefoundation.org/ Thanks a lot! Cami
Hola Nate!!! No solamente Messi es un crack, en nuestra música Argentina principalmente el rock, SODA STEREO son hiper cracks!!!!!! Te invito a que los escuches al igual que Xiaoma, te van a encantar 💙🎸🇦🇷 también preguntá a cualquier Latinoamericano que conozcas (México especialmente) qué opinan de SODA STEREO, te vas a sorprender 😉 (y si hacés un video sobre SODA STEREO y la influencia en Latinoamérica mejor!!!!👏👏👏🙏🙏🙏) saludos desde Buenos Aires Argentina.
@@Kawaii3405 Sí. Es verdad. Lo olvidé. Pero lo dije para diferenciar el rioplatense de los argentinos. Que esencialmente es el mismo, pero no del todo. Acá hacemos combinaciones entre el vos y el tú.
El CHE tiene función de vocativo. Tengo entendido el "vos" y el "voce" tienen raíces etimologicas diferentes. El gesto de "ni idea" es parte del sistema gestual del italiano, en USA mantuvo el significado original mientras que en argentina se lo resignificó. Y el RE es como dice el amigo Juan debajo que viene del Latin. Saludos!
I learned a lot today about Argentinian spanish. Very informative. I enjoy listening to Argentinians speak their spanish. The young lady speaks english very well. Really enjoyed the discussion.
Em Portugal o "Tu" é para amigos e pessoas da família ou da nossa idade. "Você" para pessoas mais velhas e com mais respeito usamos o "Senhor". Português europeu se for o Português do Brasil já é diferente.
I grew up in Buenos Aires and moved to usa when I was 11. I forgot how to speak Castellano because I stopped speaking it. I love to hear it again it brings back a lot of it
No. “Re” no viene del inglés, es un prefijo más viejo que la caspa, viene del latín. Si quieren saber origen y uso de palabras y expresiones, por favor consulten al profesor Esteban Giménez.
the _voseo_ thing also occurs in at least parts and/or accents of: Chile, Colombia, Bolivia, ...and then almost every country in Central America, as far as i know on the other hand, indeed not in Rioplatense Argentinian Spanish, but there's some province/s of Argentina where they do use some kind of mixing of voseo with tuteo: i think it was either they mix the pronoun _tú_ with the verb 'conjugation' for voseo, such as "tú tenés" (called i think "tuteo pronominal", and then "voseo verbal" or something like that); or the other way around: a mixing of the voseo pronoun with the tuteo verb 'conjugation': "vos tienes", in a form termed as voseo pronominal, and i think, correspondingly, tuteo verbal. one of these variants also occurs in Uruguayan Rioplatense, though mixing it with the regular pronominal and verbal voseo too
Soy de Mexico, pero el Español Argentino siempre me ha gustado, es equivalente al Ingles de Inglaterra que para mi es el mejor Ingles del mundo, fascinante como lo hablan. Saludos a todos los hermanos Argentinos ojala un día pueda visitar a tu bello país, para también comer la mejor carne de res del mundo! Nate Felicitaciones ya casi eres un "crack"! Tu canal ayuda a unir much gente! Camila voz ya es un "crack"!
Lo que encuentro extraño es que aquí en el sur de Brasil es el único lugar donde decimos "tu" en lugar de "você". Pensé que era una influencia del español, pero ahora lo pienso mejor, tal vez no ... O tal vez los argentinos y uruguayos solían hablar 'tu' en el pasado pero luego cambiaron a 'vos' ... Además, en Portugal, "tu" se usa como informal y 'você' es formal. Sin embargo, en Brasil, ambos son informales. Usamos 'o senhor' para hombres y 'a senhora' para mujeres como formal.
The etymology of vos and voce are actually very different but they are cousins. Vos is just the latin word for you that fell out of use in spanish after a while (except for Central America and Argentina/Uruguay) Voce and usted are actually descended from the same frase. Spanish Vuestra merced Vuesarced Vuested Usted PORTUGUESE Vossa Mercê vossemecê vosmecê você What this says is that Spanish and Portuguese speakers are some of the most polite people on earth. I mean we refer to each other as “your mercy” in daily conversation.
Está mal decir "español argentino". Se llama español rioplatense. Es compartido entre Argentina y Uruguay. Y dependiendo de la zona a la que uno vaya, el acento cambia (y también la pronunciación y palabras usadas en unos lugares que otros no). Pero el español es el mismo.
Sí, pero hay diferencias en varias palabras. No es exactamente igual. Además de referencias totalmente locales. Los argentinos tenemos muchos dichos y palabras que tienen que ver con nuestra geografía, composición social e Historia. Eso hace a la manera de hablar. Yo hace muy poco me empecé a dar cuenta que no formulo las ideas de la misma manera que un mexicano, por ejemplo, y que un uruguayo tampoco. Al margen de que estuvimos unidos en un pasado, estoy casi segura que no me expreso igual. A esto se le suma que Argentina es bastante extensa, por eso el rioplatense acá tiene muchas variedades por los diversos acentos. Mantiene sus rasgos característicos, pero que lo hable un cordobés es muy diferente a que lo hable un porteño o una persona de la Patagonia. Supongo que para titular así, quiso englobar todo esto.
@@lucianamartinez3958 Sí. Es obvio. Argentina es más grande y ahí encontrás más variedad de acentos y palabras entre provincias. Acá no tanto porque es más chico. Es lógico. Aunque acá hay palabras que no las usan ahí. Botija, ondulín, plancha, etc. Pero bueno, el español rioplatense es 95% el mismo.
@@lucianamartinez3958 el español de buenos aires es practicamente el mismo que el de uruguay osea todos los ''voseo'' son diferentes pero en el mismo rio platense tambien hay una diferencia y te lo digo como argentino el rio platense al menos en este pais se modifico mucho y es muy cambiante ya no es como se creia antes que todos los argentinos hablamos como buenos aires saludos
@@johne.p.1942 para ella sera, pero en Argentina los acentos caribeños Venezuela, Colombia y todo centro america, luego Cuba, Puerto Rico etc son feos y nada sexy, luego todo el sur de mexigo uggg el centro lo mismo y el norte de mex tambien, en fin., por algo dice en el titulo del video es el cento Argentino el màs sexy?
YES! Unquestionably so - Nate has managed to capture the dialect rather authentically. I ought to know, because I once lived in Argentina for a few years.
Hi i was raised in Argentina and have Argentinian nationality, so basically I'm Argentinian I guess 🤷♂️😁. Wanted to say that yes, best accent for Spanish but also some provinces... Wew not the best, for example San Juan with their " neeño or tontoculiao". Anyways, buenos videos tenes bro perdón por el testamento que puse jajaja
Pasa que Argentina el "vos" se usa en todas las provincias, no hay un argentino que diga tu, en otros países solamente algunos, siempre que escucho hablar a alguien de otro país siempre dicen "para ti" en vez de "para vos"
Nate, tenés que hablar con alguien del norte de Argentina. Allí el acento es muy raro. Pronuncian la rr un poco como una sh. Por ejemplo, "el perro se llama juan" suena a "el pesho se llama juan" y a veces hay acentos mezclados. Por ejemplo, si un chico tiene un padre de Buenos Aires y otro de La Rioja, pronuncia esa frase "el pesho se shama Juan".
O sea que si alguien de esas provincias viene a estudiar por ejemplo un profesorado a Buenos Aires, desaprobaría fonoaudiología, a mí me desaprobaron porque me dijeron que tengo rotacismo. 😂😂
The thing ive noticed abt the Argentinian accent is that they sound like Italians the way the tone has a music to it, its like an Italian speaking Spanish, they also do not pronounce the" S " , and the "J" is pronounced as "H", and i do find it the most sexiest accent of all
Dropping the "s" is dialectal and not at characteristic of all Argentinian speakers. In other words, dropping the "s" is widespread only in certain regions. In provinces where the "s" isn't dropped as a standard, it is found mostly among the working class. It's also worth-mentioning that speakers from the province of Santa Fe and small towns in the Province of Buenos Aires substitute the final "s" with "j"- which sounds pretty close to an English "h" and not as palatal as that in European Spanish.
El Vos paradojicamente viene del Español Iberico de 1400-1700, y lo usaban los Reyes y Alta Sociedad...luego se perdio en España y en otras colononias, tal vez por la distancia que separa america del sur con europa. El Che viene de lenguas autoctonas argentinas(guarani o quechua), y es muy similar al Cha que significa MI o Mio...en Entre Rios se usa una palabra, Chamigo que significa Mi amigo, fusion de las palabras Cha y amigo
@@-Micaela. No, viene del Guaraní, y significa "mi"... Históricamente rl guaraní era ampliamente hablado en toda la región del Río de la Plata, Paraguay, etc... Y los topónimos geográficos sos guaraníes en du mayor parte... Ejemplos: Paraná, Uruguay, Tuyú, Paraguay, Iguazú, Itatí, etc... La influencia del Guaraní fué preponderante... El Mapundungun era muy lejano y mayormente del lado chileno sureño.
En Argentina todo lo que se habla fuera de lo formal,todo tiene un porque. Por ej: bondi es colectivo, pero casi nadie sabe porque, otro ej ,palmó ,aunque se sabe que significa ,pero nadie sabe de que viene. Lo mismo pasa con Krack. Hiciste algo muy bien en lo que sea y te dicen Krack pero nadie sabe de que viene eso. Todo deriva de boludeces que vemos ,decimos o hacemos y no nos damos cuenta.
Pero la diferencia es que en centro América lo combinan con el tú o solo para hablar con familia y conocidos. En Argentina , sobre todo la zona pampeana y litoral sólo se usa el vos.
@@facundoleandrogilsaravia5137 quizas en Colombia y algun otro pais de la region, pero en Nicaragua al igual que algun otro pais de centroamerica solo se usa el vos y no se combina con ningun tu.
Si conocieras el acento santiagueño de Argentina tendrías más problemas porque usamos el voceo pero la conjugación del tuteo: vos tienes, vos quieres. Más diferencias fonicas en la r propias del norte de Argentina. Si algún día querés hablar de eso. Avísame
En si en el voseo , salvo una o dos palabras , no cambía esta al pasarla a otro tiempo , solo se le sacá la última letra y acentua. Ejemplos : Tener - Tené , hablar - Hablá , Comer- Comé ...etc. Y luego ponerle acento argentino jeje 😎
@@ezequielstepanenko3229 When you translate you search for the meaning of the expresion. For example "Buen Dia" is translated as "Good Morning" Not "Good Day". With regard to the word CHE I am aware that there are 2 theories as to where it comes from. Theory #1: It comes from Italian from the word "CHE" which is pronounced "QUE" in Spanish or I believe "KE" in English (I am not sure if this is the right spelling for the pronounciation in English). Theory #2: Is that It comes from I believe the Ma;uche Indians that live in the Andes mountains in Argentina. I do not know what is the meaning of the word "CHE" in the native american language.
@@carloslena3705 Lo digo porque la chica dijo solamente Nicaragua, no me interesa si es más sexy o no. NO SALUDOS PARA VOS pero sí para todos los buenos argentinos que conozco. Qué vivan Las Malvinas.
@Be len ¡Hola! Depende, por ejemplo, si mi madre me pregunta que si quiero comer me diría: ¿Vos querés comer ya? Si es condicional, sería Si vos quieres, puedes comer ya. ¿Cuánto falta para que llegués? ¡Tengo mucha hambre! Decí lo que querás, igual no tenés ningún derecho de opinar. Creo que el voseo rioplatense es un poco diferente, pero igual me siento muy bien cuando voseo con un argentino porque no tengo que fingir un tuteo como sí nos sucede con los mexicanos. En España les hablaba de usted porque no sabía cómo dirigirme y me decían que dejara de ser tan formal
@Be len yo a Costa Rica y a mi idiosincrasia la llevo a todos lados, les hablo bien de mi país y de todo lo lindo que tenemos. ¿Sabes qué es algo lindo que tenemos acá? Los extranjeros que viven y que nos visitan incluyendo muchos argentinos buena onda que buscaron acá un hogar y nos hacen felices al hablar las maravillas que ustedes tienen
Yo soy mexicano y tal vez suene tonto tratar de explicar algo que es de Argentina pero yo escuché que viene del italiano che o sea que en italiano . Los italianos cuando llegaban a argentina decían che constantemente y los argentinos nativos los imitaban de burla y después se convirtió en palabra para referirse a alguien
@@luquitaz5 si pero se escribe che . Y en español se pronuncia che ya una vez importado a un país de habla hispana . Los gringos dicen burriro en vez de burrito . Ves la similitud ?
El "che" viene del Guaraní, lengua smpliamente hablada en el Litoral argentino, la región del Río de la Plata, el Uruguay, el Paraguay y sur de Brasil... Che quiere decir "mi"... Por tanto se dice che capitán, che hermano, che señor, etc, como "mi hermano", etc. De ahí su uso se extendió con otras connotaciones...
Señorita Argentina, el voseo se utiliza en muchos más países de Latinoamérica, pero muy típico en Argentina, pasarse la mano en la barbilla también significa, no lo entiendo, no me interesa, o no me importa, y tiene un arraigo italiano al igual que el ché (según se dice, pero no viene del fútbol) al igual que laburo y otras palabras heredadas de la gran inmigración de Italianos, en cuanto a lo atamos con alambre no es asi señorita mendosina, es por tener la habilidad de utilizar el alambre para solucionar cualquier inconveniente en lo que se nos puede presentar ante una rotura de alguna parte del automóvil u otra cosa que en muchos casos lo dejamos como definitivo jajaja!!. tal vez en Mendoza tenga ese significado, pero no es tan así . Un abrazo desde Argentina.
11:20 that’s so true, of course there are exceptions, but for the most part is almost 100% true. Argentina is my favorite country, but sometimes Argentinians brag about things every Latin American country does lol Like the use of “vos”. In Central America everyone uses “vos” and can conjugate sentences with “tu” or they would say “here in Argentina we use these words” and the rest of Spanish speaking countries use the same words lol
The reality is that using the vos isn't very common for other Spanish speakers. Of course there's exceptions but for example, in school we are obligated to know how to conjugate verbs like Spanish from Spain, using the tu instead of vos, and for us it's very hard because we don't use it. The only country that I know that use the vos is Uruguay.
@@alexmga9303 What's very funny to me as a proud Argie...is that it is OTHER Latinamerican countries that make a HUGE deal over our accent or the word CHE! If you ever go to Argentina CHE you will here about 100 times in one day but FOREIGNERS for some ODD reason start EXAGGERATING the use of the term! For EXAMPLE if I went to Mexico I know mexicans use WEY quite a bit but that wouldn't make me go around Mexico and over use WEY with everything ! Its almost Childish! That's why we just start laughing at these foreigners that over use CHE! It basically means HEY! If is say CHE VOS in Argentina in the U.S. it would be HEY YOU!!!!😄😂😂😂
Tengo la teoría de que el "che" a lo mejor es la terminación del imperativo (usted) "escuche"... así como "oye" es el imperativo de oir para los que usan el tú. Entonces en vez de empezar la oración con un _"escuche"_ la empezamos con el "che" ... y fue algo que habrá quedado y se terminó naturalizando con el tiempo.
Instagram: instagram.com/natesadventuress/
Take lessons with Camila! www.italki.com/teacher/5482456 🇦🇷
El "tú" en Argentina no lo usamos pero lo entendemos perfectamente. Lo que se nos hace imposible de usar (y nos estalla el cerebro) es la conjugación de verbos del "vosotros". Eso hasta nos resulta irritante. 🤪
Lovely girl. But I would say my favorite accents are Uruguayan and Chilean
Lovely girl. But I would say my favorite accents are Uruguayan and Chilean
Lovely girl. But I would say my favorite accents are Uruguayan and Chilean
Lovely girl. But I would say my favorite accents are Uruguayan and Chilean
La palabra "capo" posiblemente viene del italiano: "capo" que significa "jefe". Es decir: cuando alguien es autoridad en algo, o muy bueno o el jefe ...Excelente video..Gracias por el contenido!
posiblemente no, ES del italiano (:
muchas palabras son también del dialecto napolitano, porque la mayoría de inmigrantes eran de Nápoles, "pibe" que es directamente "pivello" novato o niño en dialecto
Yo pienso lo mismo. La palabra capo, en italiano significa jefe. Lo más probable es que esta palabra que forma parte de la jerga, sobre todo de Bs. As, provenga de ahí.
Es italiano 100%
Si y el "che" tambien viene del italiano que ellos lo usan en su sugnificado real que es "que?". Pero aqui se lo uso a manera de lunfardo para decir "hey" u "oye".
y mas capito tambien es italiano
9:38 No viene del "really" , viene del prefijo Latin "RE" osea repetir algo para aumentar su intensidad "Cargar" + RE = "Recargar" , RE = el doble.
El equivalente del "really" seria "realmente" en todo caso.
el re lo usan los puber, nunca fue parte de nuestro lunfardo argentino....
@@rojokapomarcelo2551 El re se usa hace banda, qué decís vos? "Muy/súper"? Eso más que lunfardo suena a mejicano neutro
@@rojokapomarcelo2551 supongo que depende en donde vivis, al menos en CABA y Bs As se usa todo el tiempo cualquier edad, pero capaz hay provincias que no lo usan mucho, no sabría
@@rojokapomarcelo2551 re que se usó siempre! Es una expresión típicamente argentina. Es el equivalente de "recontra", pero siempre se usó.
@@rojokapomarcelo2551 EL RE SE USA DESDE HACE DÉCADAS .
I love argentinean accent. It's perfect. Cheers from Argentina.
Everyone is entitled to their opinion. I’m from the US but my family is from Mexico. I have Spanish, Peruvian, and Colombian friends. We all think that the Argentinian Spanish is the most pretentious of all the different accents. It doesn’t sound bad or improper but it’s annoying.
i was learning spanish.. then i got pretty far and got unmotivated and quit. but then the universe gave me a friend that moved to my school from honduras, and knows NO english! it motivated me to keep practicing and learning for my own personal reasons and for this new friend! we bond and get along so well, and we’re like best friends now! and what is so interesting is that i speak very little english and half the time i don’t understand him! it amazes me how two people can be such great friends despite language barriers. and it amazes me how great 2 friends can be just by bonding over a language. you inspire me nate😄
A mí me gusta mucho cuando un argentino pronuncia el "sho" como posho en lugar de pollo o plasha en lugar de playa, aprendí muchas de sus palabras y frases por ver rebelde way jajaja, siempre he querido ir de turista a argentina, me llena mucho la atención, algún día será, espero no haga mucho frío 😅🤗 saludos desde México 🇲🇽
Hola Carlos! Justo puse en un comentario que este es el momento ideal para conocer Argentina básicamente para cualquier habitante del planeta porque el peso está por el piso. Lamentable para nosotros pero conveniente para los turistas. En cuanto al clima, depende a qué parte del país vayas y en qué estación. En verano hace mucho calor en casi todo el país, incluso en la Patagonia. Yo fui a Bariloche en febrero de este año y me bañé en todos lados, aunque el agua de lagos y ríos es obviamente fría. Y si conoces el sur en invierno vas a encontrar nieve. Hay para todos los gustos
@@Noelliuss gracias por los tips, y si vi que su moneda está muy devaluado frente al dólar, aquí en México un dólar equivale a 19 pesos mexicanos, espero se mejore su economía, saludos 😌
Entonces nunca vayas a Córdoba 😝
@@giupinkfairy porque? Ahí hace mucho frío? 🤔
@@carlosocampo3585 probablemente te lo dijo por tu comentario del poSHo jaja
I LOVE argentinian spanish so so much!! ANY argentinian accent is like music to my ears y para mi el español argentino es lo mejor del mundo, el acento, las frases, la melodia... todo se mezcla en un armonía perfecta!! Btw funny fact: In the greek language we are using "re" almost exactly like "che"... It doesn't really mean anything, it doesn't even have a translation, but it's like a form of expression (good one or a bad one, it depends on the context of the conversation!! Btw why isn't anyone commenting on how beautiful Camila is?? She is gorgeous!! (And this comment comes from a woman!) Anyways- amazing video!
I thought about Re in Greek too because I'm from Melbourne, Australia and we have the second biggest Greek population outside of Athens so we say "Re malaka!" when calling friends etc. So, clearly Re is Hey in this context.
Interesting that they say 'vos' in some places, and I think that's especially interesting if you consider the usage of 'você' and 'tu' in Portuguese.
"vos" and "voce" is the same comes from latin also "tu" because spanish and portuguese are latin languages (romance).
“Vos” is used in all central America as well, but we are always ignored by the rest of Latin America.
And yeah, “você” in Brazil depends on the region, sometimes “você” can be more formal than “tu” and sometimes is just the equivalent
@@alexmga9303 Hi, i'am Brazilian, "você" it's not a formal word, quite the contrary, it's a very informal word, and if not used correctly it can even be a rude word.
"tu" is used in some regions of Brazil, but more than 80% of Brazilians use "você" instead of "tu", the word "vos" also exists in Brazilian Portuguese, it is a pronoun that represents the second person plural, but almost no one uses this word.
We use it all the time here in Colombia and, the only other nationality Ive heard use it as often is the argentinos. The brazilians as well, but its another language.
@@alexmga9303 probably historically it used to be the formal form but apparently it has become the more casual form.
Cuando yo comencé aprender español para un viaje de Argentina, mi profesora era de Argentina (Mar del Plata) y yo hable español con un acento argentino. Yo fue acostumbrado para hablar "sho me shamo Andrés, ¿vos sos una tanguera? Ahora he estudiado español con mis profesoras venezolanas pero yo estoy acostumbrado a pronunciar los S en silencio!
¡Qué bien Andrew! Gracias por ver :)
Mejor!!! Es mas lindo el sho
😄😄
Dejá de copiar
El mejor acento 😅👍🇦🇷🇦🇷🇦🇷
Los Argentinos son los italianos de sudamerica , por ejemplo el movimiento que hacen con la mano para decir “ni idea” se hace en italia tmb, eso porque el 60% de los Argentinos tiene parientes italianos y muchas cosas de la idioma han cambiado y se parecen a el italiano, el accento se parece mucho tmb 🇮🇹❤️🇦🇷
Hay muchisimos argentinos de origen italiano. Sin dudarlo. Pero estan cabeza a cabeza con los de origen español. No por nada la mayoria de los Argentinos tenemos apellidos españoles.
Certo! Por eso decimos capo, laburo (lavoro), gambas (gambe) guarda👀, nona nono (nonna... ) e tantissimi altri parole
60% es una exageración.
Que horror ese acento no lo soporto ni 1 minuto mejor oír a mi perro firulais ladrar.
@@antoniogabrielsantos3747 si xq vinieron a robarse las tierras de los nativos
The gesture she was doing at the beginning is also used by Italians. Everyone thinks it means something bad, but it means "I don't care".
It's because argentinians think of themselves as italians.
The rest of latin america have already made a lot of memes about the topic 😂👌😂
"Los argentinos venimos en barcos"
@@yomilala8929 As an argentinian, can't relate
@@yomilala8929 It's not that they think of themselves as Italians, it's that a lot of them ARE Italian. A lot of argentinians have Italian surnames and are granted Italian citizenship if they want it.
@@LaughterCigar having an italian last name doesn't make you italian just like having a spanish last name doesn't make you spaniard.
If so many argentinians can apply to the italian citizenship why don't they do it?
I mean argentina is getting worse and worse so it would be easy for them to escape from latin america
It is bad in ASL because it means F you
I like how she talked about her 3 personalities.
That gives me an idea , when someone wants to learn a language must change himself and thinking and feel the language and learn about thier cultures of native speakers and compare between them. It's not just only speaking .
Thats right
😂
Nope, she's just crazy, like all the Argentinians girl's.
Great comment, it's true!
Mi maestra es desde Argentina y estoy absolutamente enamorada cuando él habla🥰 cual es una manera quedar motivado estudiar, por supuesto😆
Es maestrA o maestrO ?
En español el género se separa con a/o como dice el de arriba 👆
Me alegra saber que a algunas personas le gustan nuestro acento argentino! :)🇦🇷
Pues es el mas bello
Im hungarian and i think the argentin atcent the best
El mejor acento que está y de aprender. Besos desde italia😘
Grazie fratello, abbiamo molto in comune!
Pasame el numero telefonico de tu herman bo
Claro porque los inmigrantes italianos le dieron el acento argentino.
@@ade910 tu hermana hablara polaco
@@Pedro-kq5tl si tiene una mezcla entre español y italiano, es gracioso jaja.
man this video made my day. i've always felt like i had a different personality in spanish vs in english as well. loved hearing her accent and her story, argentine spanish is awesome! thanks nate
I'm so glad! Thank you for watching :)
Mi profesora aprendio espanol en Argentina, pero no hablaba con ese accento. She taught us the ll = y accent, vosotros and those verb forms, etc. It confused me for a long while when people referred to the Argentinian Spanish accent as so different! Muy fascinante, Nate!
Hay varios acentos en Argentina.
It's common for English teachers in Argentina to be able to speake/write/understand Portuguese, it's one of the requirements in the career, the other one is french. My sister is also an English teacher, she is the one helping me out with this lenguage since I'm 8 or 9 years old.
Camila has such a beautiful English, so does my sister!
You would have to come to Argentina soon. I recommend you Cordoba, San Luis, and in Buenos Aires, You can visit my city, Mar del plata.
❤️❤️
Dato: En realidad el vos a parte de que se usa en Argentina, Uruguay y Nicaragua, se usa en casi toda centro américa con excepción de panamá, se utiliza en alrededor de 4 regiones de Colombia, se usa en el sur de México, se usa en Bolivia, Paraguay, Venezuela, el vos es muy utilizado en américa latina en donde dos terceras partes de la región voseamos
Uruguay lo usa, después nunca escuche a otro país decir vos
@@gonzapelayo18 Yo tampoco, y eso que fui a varios países latinoamericanos.
@@gonzapelayo18 si se usa en otros países latinoamericanos. En Paraguay es normal y en Colombia en algunas ciudades se usa. La diferencia es que en Argentina y Uruguay se usa en TODO el territorio, en el resto de países solo en algunas regiones.
y españa tambien
@@puglifecr9884 en qué parte?
Me encantó tu video. Yo también enseño español. Sos una motivación para los que creamos este tipo de contenido 🥰
Urban legend: in Argentina everyone says "sho me shamo..."
In Argentina there are very different accents; like the ones spoken in Córdoba, Misiones, Salta, etc.
¿Has ido a Argentina, Nate? Vale la pena - es bien diferente de nuestro querido México pero chingón!
Bienvenido amigo! cuando vengan van a ver que no somos agrandados, esos son los porteños que son quienes viven en la ciudad de Bs As, pero es un punto en el mapa, en el resto de Argentina somos normales
@@alanperez1937 yo soy porteño y no soy agrandado, el problema es que acusan sin siquiera conocer los lugares......no metan a todos en la misma bolsa!!!
@@rojokapomarcelo2551 si disculpa amigo, siempre esta mal generalizar pero es una realidad que por lo menos el 70% de los porteños son asi y por eso nos generalizan a todos los argentinos.
@@alanperez1937 El país entero envidia a Bs As, siempre todos dicen lo mismo los provincianos como vos
@@alanperez1937 HICISTE CENSO?.
Que me perdone mi prometida, que es japonesa, pero yo considero que el argentino y el italiano son las lenguas/dialectos más sensuales que existen (en cierto modo el japonés también 😅)
"atarlo con alambre" = "to jury rig it"
It can be used in any situation were you feel something's not been solved in a proper way, not necessarily an actual repair.
I thought it was "to jerry rig"
El Che también se usa como énfasis en una oración: Dejen de hacer quilombo che!, Hoy jugaste re bien che, la verdad sos un crack..
Un "Che!" seguido de un "LPM!" es señal de que se re picó...
sisi pero esa frase es mas de viejo choto
@@elnapo3625 cuidado centenials arruinador del argentinismo, el lunfardo es lo que nos identifica...porque ustedes como dice capussotto "son todos latino"
Che 👃
@@TakahashiQR ?
So many similarities to the Brazilian Portuguese
We also use that hand gesture to say “no idea”;
When someone is really good at something they are called craque or crack;
We use “você” which is a really contracted word: vossa mercê - vossemecê - vosmecê - você;
Our gauchos also say “Che” all the time;
Also the way we say bye: ciao - chau- tchau.
Sim meu irmão, o sotaque argentino tem muitas palavras que vem do português brasileiro e mais outras línguas.
Hablás re bien el español, chabón. ¡Sos un capo!😉👏👏
Love the videos bro. Because of you, I can comprehend about 70% of the Spanish being spoken. Keep it up ♥️
So happy to hear that! Cheers :)
That's so cool! I've been using my channel too post lessons with different teachers from different countries. I'm from Brazil and wow it's so difficult to learn different accents! I love her accent!
3:28 el vos es mas popular de lo que se cree. Se utiliza en muchos mas paises. Argentina, Uruguay, Paraguay, Colombia, Nicaragua, Costarica, y creo que en otros mas de Centro America.
Al fiiiin una mendocina!!! Soy de la ciudad de Mendoza pero vivo en Guaymallén (Mza.) Una genia esta chica.
El vos sos es nuestro, re argentino mal.
El "che" es informal, puede traducirse como "hey" o como en otros países "oye"
amei! agora quero um vídeo da Camila falando português
En el interior de Argentina también tenemos la costumbre de ponerle el artículo a los sustantivos propios por ejemplo "Ahí viene la Carlita o Ahí viene el José", cuando la RAE prohíbe hacer este uso. Somos capos en eso, igual si algo está mal hecho decimos "Eso ta'mal" en vez de "Eso está mal" y si tas en Salta ponemos al final "ao" como por ejemplo "Yo he andao mucho hoy"
igual no es muy aceptado ponerle un articulo a los sustantivos, no es muy comùn
Jajajaj nos re comemos las s
Vos sos de Salta, Heredia, no en todas las Provincias es igual
El primer video que vi era de hace 1 año y acabo de ver este y has aprendido muy bien el español, es cómo si fuera tú idioma principal, felicidades amigo 👍🏽
I'm brazilian and over here argentinians are called "os hermanos" or "os boludos" lol. in the state of Rio Grande do Sul, which borders Argentina, they use the word "tchê" in the same way as in Argentina. they also use the word "tri" meaning "very, this comes from french "très" from what i know, maybe thats where the word "Re" comes from as well?
Mentira. Si nos llaman gringos...
@@garciap.6585a todos los extranjeros llamamos gringos jajaja, no solo los boludos
"Che y Vos" No se usan en formal. Solo informal. El significado de "Che" seria "hombre" aunque no lo usamos en ese sentido. "Che Boludo" es de mucha confianza. Los Argentinos no son agrandados, tienen orgullo de serlo. Conoce Argentina y conocerás la humildad y solidaridad de la gente en general
@El Ale. Che significa gente.
@@lidiacastro3704 si. Tenés razón, me equivoqué. Gracias
El acento Argentino a mí siempre me ha gustado.
In my experience as a fellow californian who learned spanish in school/college/immersion/travel, argentine spanish is the easiest to hear (next to gringo spanish) and spaniard is the most difficult...however, the clearest english as a second language speakers I've been around were spaniards---even easier to understand than native californians with english as a second language (actually nate's english is a little hard for me to understand too)
@@ade910 oh please, spare me your philosophical truth
Craic means fun/banter in Ireland. "Having the craic" or "what's the craic?" as a greeting
También en Argentina se dice "mal" cuando estamos de acuerdo con algo jajajaj
Seh igual creo que debe tener ponele 10 años o 15 como mucho eso. Cuando era chico era bastante común decir "posta" pero "mal" no recuerdo nadie que lo usara.
@@LisandroLorea pero posta se sigue usando..
@@meeeeelllll Maaaaal
*_- Es como decir "verdaaad"._*
no esta en el lunfardo tradicional argentino, mas bien lo dicen los chicos...
Hi everyone! A message from Camila: // ¡Hola a todos! Un mensaje de Camila:
Hola amigos ¿cómo están? Les cuento que hace poco empecé a trabajar para una ONG dando clases de inglés online a chicos de Kenia y Uganda, Africa.
Desafortunadamente, hace muy poco entraron personas sin corazón y quemaron todo lo que tenían. Perdimos 15 chicos y 35 están en el hospital. Estamos pidiendo donaciones para poder afrontar los gastos del hospital y reconstrucción de los hogares de estos chicos. ¡Toda ayuda es agradecida!
Pueden realizar donaciones accediendo a nuestra página web 👇🏼
sapphirefoundation.org/
¡Gracias!🙏
Hi my dear friends! How are you? A few weeks ago I started working for an NGO, teaching English online to students from Kenia and Uganda, Africa.
One day, these kids' homes were set on fire by heartless people. We lost 15 kids and 35 are in the hospital. We are asking for donations to cover the medical expenses and to rebuild the houses of my students.
Any help is appreciated!
You can donate through our webpage 👇🏼
sapphirefoundation.org/
Thanks a lot!
Cami
Bien hecho, Nate. Fue un video genial y que bien ella habla el inglés!
Cool. I live 10 min from Dickinson in Carlisle PA. Glad you liked it here!
El vos también se utiliza en la región oriental de Bolivia, Santa Cruz, beni y pando y también en Colombia en Pereira y Medellín
Y Cali
Hola Nate!!! No solamente Messi es un crack, en nuestra música Argentina principalmente el rock, SODA STEREO son hiper cracks!!!!!! Te invito a que los escuches al igual que Xiaoma, te van a encantar 💙🎸🇦🇷 también preguntá a cualquier Latinoamericano que conozcas (México especialmente) qué opinan de SODA STEREO, te vas a sorprender 😉 (y si hacés un video sobre SODA STEREO y la influencia en Latinoamérica mejor!!!!👏👏👏🙏🙏🙏) saludos desde Buenos Aires Argentina.
El acento cordobés es súper dulce. 🙃
❤
En realidad la mayor parte del país está en 3 provincias , todo se se "cocina" en esas tres provincias q son Buenos Aires, Santa Fe y Córdoba.
her english is amazing!!!!
Really fun meeting you on omegle yesterday! It's the Swedish guy here :D
Your Spanish is excellent. Kudos on learning different Spanish accents. I always try to achieve a more neutral accent.
Thanks James! You can do it :)
Where is the neutral accent spoken? Maybe you can tell me the country or city
@@arman4590 I like the Peruvian accent. It seems less affected.
"Vos" is also used in somes regions of Colombia and Ecuador
In all Central America as well, we’re part of Latin America
Damn she also knows Portuguese?! Amazing talents.
Spanish and Portuguese are like Cousins
So much similar
It was funny to me how when you brought up the humbleness question she proceeded to tell you what a badass she is 🥰
Es genial, y la profe muy linda, aparte tiene buena energía. 🇦🇷
Soy de Bs As, y decir "tu" es rarisimo
El único que usa el tú en el cono sur, es en el éste de Uruguay.
@@omegajrz1269 en chile también usan el tú
@@Kawaii3405 Sí. Es verdad. Lo olvidé. Pero lo dije para diferenciar el rioplatense de los argentinos. Que esencialmente es el mismo, pero no del todo. Acá hacemos combinaciones entre el vos y el tú.
Creo que en toda la Argentina es rarísimo usar "tú".
En Argentina la mayoría usa el voceo, el "tú" es raro.
El CHE tiene función de vocativo. Tengo entendido el "vos" y el "voce" tienen raíces etimologicas diferentes. El gesto de "ni idea" es parte del sistema gestual del italiano, en USA mantuvo el significado original mientras que en argentina se lo resignificó. Y el RE es como dice el amigo Juan debajo que viene del Latin. Saludos!
@Marav Reviews Cuando se estaba en un grupo de personas, se decia "Nos, otros" (yo y los presentes), y "Vos, otros" (tu y los presentes).
I learned a lot today about Argentinian spanish. Very informative. I enjoy listening to Argentinians speak their spanish. The young lady speaks english very well.
Really enjoyed the discussion.
Che! Yo nací en Buenos Aires pero viví por solo un año y crecí en Lima, Peru. Quiero aprender mi español nativo y palabras.
Em Portugal o "Tu" é para amigos e pessoas da família ou da nossa idade. "Você" para pessoas mais velhas e com mais respeito usamos o "Senhor". Português europeu se for o Português do Brasil já é diferente.
Interesante
Que loco, justo soy de Mendoza también jaja. Abrazo Nate!
Qué feo que Camila y vos no dijeron "Soy menduco/a".
I grew up in Buenos Aires and moved to usa when I was 11. I forgot how to speak Castellano because I stopped speaking it. I love to hear it again it brings back a lot of it
No. “Re” no viene del inglés, es un prefijo más viejo que la caspa, viene del latín. Si quieren saber origen y uso de palabras y expresiones, por favor consulten al profesor Esteban Giménez.
Viva Argentina carajo 🇦🇷🇦🇷🇦🇷😎
I really love your channel, it's improved my English and my Spanish at the same time ❤️❤️
the _voseo_ thing also occurs in at least parts and/or accents of: Chile, Colombia, Bolivia, ...and then almost every country in Central America, as far as i know
on the other hand, indeed not in Rioplatense Argentinian Spanish, but there's some province/s of Argentina where they do use some kind of mixing of voseo with tuteo: i think it was either they mix the pronoun _tú_ with the verb 'conjugation' for voseo, such as "tú tenés" (called i think "tuteo pronominal", and then "voseo verbal" or something like that); or the other way around: a mixing of the voseo pronoun with the tuteo verb 'conjugation': "vos tienes", in a form termed as voseo pronominal, and i think, correspondingly, tuteo verbal. one of these variants also occurs in Uruguayan Rioplatense, though mixing it with the regular pronominal and verbal voseo too
"Che" is like "Hey! Listen" that's the whole meaning, it's not difficult hahaha
👍👍 Tal cual, esa sería la equivalencia correcta.
No es así, "Ché" tiene muchas connotaciones diferentes... "Qué tal, ché" no es un Hey, ni "Gracias, che" tampoco... Etc, etc...
@@tlonUQBARbabel sii, sería análogo a decir "ey gracias". Sigue siendo "ey"
Soy Argentina y sí escuche a varios amigos mios de diferentes lugares de latinoamerica decir que le gustaba mi acento, saludos desde Buenos Aires.
Soy de Mexico, pero el Español Argentino siempre me ha gustado, es equivalente al Ingles de Inglaterra que para mi es el mejor Ingles del mundo, fascinante como lo hablan. Saludos a todos los hermanos Argentinos ojala un día pueda visitar a tu bello país, para también comer la mejor carne de res del mundo! Nate Felicitaciones ya casi eres un "crack"! Tu canal ayuda a unir much gente! Camila voz ya es un "crack"!
Gracias amigo. Serás bienvenido por estas pampas.
Abrazo hasta ¡Mexico!
Lo que encuentro extraño es que aquí en el sur de Brasil es el único lugar donde decimos "tu" en lugar de "você". Pensé que era una influencia del español, pero ahora lo pienso mejor, tal vez no ... O tal vez los argentinos y uruguayos solían hablar 'tu' en el pasado pero luego cambiaron a 'vos' ...
Además, en Portugal, "tu" se usa como informal y 'você' es formal. Sin embargo, en Brasil, ambos son informales. Usamos 'o senhor' para hombres y 'a senhora' para mujeres como formal.
The etymology of vos and voce are actually very different but they are cousins. Vos is just the latin word for you that fell out of use in spanish after a while (except for Central America and Argentina/Uruguay)
Voce and usted are actually descended from the same frase.
Spanish
Vuestra merced
Vuesarced
Vuested
Usted
PORTUGUESE
Vossa Mercê
vossemecê
vosmecê
você
What this says is that Spanish and Portuguese speakers are some of the most polite people on earth. I mean we refer to each other as “your mercy” in daily conversation.
Está mal decir "español argentino". Se llama español rioplatense. Es compartido entre Argentina y Uruguay. Y dependiendo de la zona a la que uno vaya, el acento cambia (y también la pronunciación y palabras usadas en unos lugares que otros no). Pero el español es el mismo.
Sí, pero hay diferencias en varias palabras. No es exactamente igual. Además de referencias totalmente locales. Los argentinos tenemos muchos dichos y palabras que tienen que ver con nuestra geografía, composición social e Historia. Eso hace a la manera de hablar. Yo hace muy poco me empecé a dar cuenta que no formulo las ideas de la misma manera que un mexicano, por ejemplo, y que un uruguayo tampoco. Al margen de que estuvimos unidos en un pasado, estoy casi segura que no me expreso igual. A esto se le suma que Argentina es bastante extensa, por eso el rioplatense acá tiene muchas variedades por los diversos acentos. Mantiene sus rasgos característicos, pero que lo hable un cordobés es muy diferente a que lo hable un porteño o una persona de la Patagonia.
Supongo que para titular así, quiso englobar todo esto.
@@lucianamartinez3958 Sí. Es obvio. Argentina es más grande y ahí encontrás más variedad de acentos y palabras entre provincias. Acá no tanto porque es más chico. Es lógico. Aunque acá hay palabras que no las usan ahí. Botija, ondulín, plancha, etc. Pero bueno, el español rioplatense es 95% el mismo.
@@lucianamartinez3958 el español de buenos aires es practicamente el mismo que el de uruguay osea todos los ''voseo'' son diferentes pero en el mismo rio platense tambien hay una diferencia y te lo digo como argentino el rio platense al menos en este pais se modifico mucho y es muy cambiante ya no es como se creia antes que todos los argentinos hablamos como buenos aires saludos
El acento más «argentino» es el cordobés..Solo lo hablan em Argentina y no ae parece a ningún otro acento
Si, me declaro culpable el acento ARGENTINO es el màs sexy del Español pero que le vamos a hacer?
es el colombiano, hasta ella misma lo dijo
@@johne.p.1942 para ella sera, pero en Argentina los acentos caribeños Venezuela, Colombia y todo centro america, luego Cuba, Puerto Rico etc son feos y nada sexy, luego todo el sur de mexigo uggg el centro lo mismo y el norte de mex tambien, en fin., por algo dice en el titulo del video es el cento Argentino el màs sexy?
@@carloslena3705 el más sexy es el colombiano y punto
@@stormi9514 yo creo que las colombianas son sexys hablando, pero el acento argentino se oye mas bonito.
Para el mundo lo es
YES! Unquestionably so -
Nate has managed to capture the dialect rather authentically.
I ought to know, because I once lived in Argentina for a few years.
Amo ser argentino jajajaj
Hi i was raised in Argentina and have Argentinian nationality, so basically I'm Argentinian I guess 🤷♂️😁. Wanted to say that yes, best accent for Spanish but also some provinces... Wew not the best, for example San Juan with their " neeño or tontoculiao". Anyways, buenos videos tenes bro perdón por el testamento que puse jajaja
Pasa que Argentina el "vos" se usa en todas las provincias, no hay un argentino que diga tu, en otros países solamente algunos, siempre que escucho hablar a alguien de otro país siempre dicen "para ti" en vez de "para vos"
Thank you so much for this video it has helped me so much to make distinctions and hear different accents so clearly and slow with subtitles. ❤❤❤
Nate, tenés que hablar con alguien del norte de Argentina. Allí el acento es muy raro. Pronuncian la rr un poco como una sh. Por ejemplo, "el perro se llama juan" suena a "el pesho se llama juan" y a veces hay acentos mezclados. Por ejemplo, si un chico tiene un padre de Buenos Aires y otro de La Rioja, pronuncia esa frase "el pesho se shama Juan".
Soy d tucuman .. y nadie puede imitar nuestro acento...
O sea que si alguien de esas provincias viene a estudiar por ejemplo un profesorado a Buenos Aires, desaprobaría fonoaudiología, a mí me desaprobaron porque me dijeron que tengo rotacismo. 😂😂
la gente andina del norte no pronuncian bien la R les cuesta
@@fabianbonilla3017 cómo que no ura?
En Costa Rica si se usa el voseo pero principalmente en San José, y en vez de "che" decimos "di" o "díay" o "deay", sin embargo se usa igual.
I could listen to her talking all day
Esto estuvo muy bien. Desearía que tuviera un micrófono mejor para poder escucharlo con mayor claridad. ¡Gran canal! suscrito!
¡Yo también soy de Mendoza! :0
De Maipú para ser más específico.
yo igual papa
Mendoza, la tierra prometida ❤️
De San Martín por acá...
Los argentinos estamos orgullosos de ser argentinos !!
Creeme, nos hemos dado cuenta 😂
The thing ive noticed abt the Argentinian accent is that they sound like Italians the way the tone has a music to it, its like an Italian speaking Spanish, they also do not pronounce the" S " , and the "J" is pronounced as "H", and i do find it the most sexiest accent of all
Es logico si consideras que el 40% de los argentinos descienden de italianos.
Dropping the "s" is dialectal and not at characteristic of all Argentinian speakers. In other words, dropping the "s" is widespread only in certain regions. In provinces where the "s" isn't dropped as a standard, it is found mostly among the working class. It's also worth-mentioning that speakers from the province of Santa Fe and small towns in the Province of Buenos Aires substitute the final "s" with "j"- which sounds pretty close to an English "h" and not as palatal as that in European Spanish.
La "s" depende del lugar pero por ejemplo en Chile directamente no existe. La J no es como la H en inglés, es más fuerte. La H en español es muda.
El mejor acento del mundo. Saludos desde Argentina👋👋🇦🇷
saludos desde Argentina!!
*El "tu" si se usa cuando decis por ejemplo "Tu pelo" "Tu pantalon" etc*
Esos son posesivos. No pronombres personales. Se entiende que no es lo mismo XD
El Vos paradojicamente viene del Español Iberico de 1400-1700, y lo usaban los Reyes y Alta Sociedad...luego se perdio en España y en otras colononias, tal vez por la distancia que separa america del sur con europa. El Che viene de lenguas autoctonas argentinas(guarani o quechua), y es muy similar al Cha que significa MI o Mio...en Entre Rios se usa una palabra, Chamigo que significa Mi amigo, fusion de las palabras Cha y amigo
De hecho el "che" viene del mapudungún y significa "gente"!
@@-Micaela. No, viene del Guaraní, y significa "mi"... Históricamente rl guaraní era ampliamente hablado en toda la región del Río de la Plata, Paraguay, etc... Y los topónimos geográficos sos guaraníes en du mayor parte... Ejemplos: Paraná, Uruguay, Tuyú, Paraguay, Iguazú, Itatí, etc... La influencia del Guaraní fué preponderante... El Mapundungun era muy lejano y mayormente del lado chileno sureño.
En Argentina todo lo que se habla fuera de lo formal,todo tiene un porque. Por ej: bondi es colectivo, pero casi nadie sabe porque, otro ej ,palmó ,aunque se sabe que significa ,pero nadie sabe de que viene. Lo mismo pasa con Krack. Hiciste algo muy bien en lo que sea y te dicen Krack pero nadie sabe de que viene eso. Todo deriva de boludeces que vemos ,decimos o hacemos y no nos damos cuenta.
Nate, tenés que venir a Argentina!! Te recibimos tu fandom :D
el "vos" se usa no solo en Argentina y Uruguay sino tambien en casi toda America central, parte de Colombia y parte de Venrzuela
Pero la diferencia es que en centro América lo combinan con el tú o solo para hablar con familia y conocidos. En Argentina , sobre todo la zona pampeana y litoral sólo se usa el vos.
@@facundoleandrogilsaravia5137 quizas en Colombia y algun otro pais de la region, pero en Nicaragua al igual que algun otro pais de centroamerica solo se usa el vos y no se combina con ningun tu.
Si conocieras el acento santiagueño de Argentina tendrías más problemas porque usamos el voceo pero la conjugación del tuteo: vos tienes, vos quieres. Más diferencias fonicas en la r propias del norte de Argentina. Si algún día querés hablar de eso. Avísame
Es una belleza el acento santiagueño! Ojalá algún día le dé lugar a otros acentos argentinos.
En si en el voseo , salvo una o dos palabras , no cambía esta al pasarla a otro tiempo , solo se le sacá la última letra y acentua. Ejemplos : Tener - Tené , hablar - Hablá , Comer- Comé ...etc. Y luego ponerle acento argentino jeje 😎
La traduccion de "CHE" en Ingles seria "HEY YOU" o "HEY".
it's not the original meaning of the word but it is how we use it
@@ezequielstepanenko3229 When you translate you search for the meaning of the expresion. For example "Buen Dia" is translated as "Good Morning" Not "Good Day". With regard to the word CHE I am aware that there are 2 theories as to where it comes from. Theory #1: It comes from Italian from the word "CHE" which is pronounced "QUE" in Spanish or I believe "KE" in English (I am not sure if this is the right spelling for the pronounciation in English). Theory #2: Is that It comes from I believe the Ma;uche Indians that live in the Andes mountains in Argentina. I do not know what is the meaning of the word "CHE" in the native american language.
El voseo lo tenemos en Centroamérica y en Colombia. Soy de Costa Rica y no me imagino hablar de tú, solo vos y usted.
Nuestro voseo es Total y mas sexy, saludosss
@@carloslena3705 Lo digo porque la chica dijo solamente Nicaragua, no me interesa si es más sexy o no. NO SALUDOS PARA VOS pero sí para todos los buenos argentinos que conozco. Qué vivan Las Malvinas.
@Be len ¡Hola! Depende, por ejemplo, si mi madre me pregunta que si quiero comer me diría: ¿Vos querés comer ya? Si es condicional, sería Si vos quieres, puedes comer ya. ¿Cuánto falta para que llegués? ¡Tengo mucha hambre! Decí lo que querás, igual no tenés ningún derecho de opinar. Creo que el voseo rioplatense es un poco diferente, pero igual me siento muy bien cuando voseo con un argentino porque no tengo que fingir un tuteo como sí nos sucede con los mexicanos. En España les hablaba de usted porque no sabía cómo dirigirme y me decían que dejara de ser tan formal
@Be len yo a Costa Rica y a mi idiosincrasia la llevo a todos lados, les hablo bien de mi país y de todo lo lindo que tenemos. ¿Sabes qué es algo lindo que tenemos acá? Los extranjeros que viven y que nos visitan incluyendo muchos argentinos buena onda que buscaron acá un hogar y nos hacen felices al hablar las maravillas que ustedes tienen
Yo soy mexicano y tal vez suene tonto tratar de explicar algo que es de Argentina pero yo escuché que viene del italiano che o sea que en italiano . Los italianos cuando llegaban a argentina decían che constantemente y los argentinos nativos los imitaban de burla y después se convirtió en palabra para referirse a alguien
no, por que "Che" en italiano se dice "Que" foneticamente, dudo que ese hayasido el origen del termino.salu2
@@luquitaz5 si pero se escribe che . Y en español se pronuncia che ya una vez importado a un país de habla hispana . Los gringos dicen burriro en vez de burrito . Ves la similitud ?
El "che" era de uso común en Italia y el sur de España en la forma que se usa en Argentina.
El "che" viene del Guaraní, lengua smpliamente hablada en el Litoral argentino, la región del Río de la Plata, el Uruguay, el Paraguay y sur de Brasil... Che quiere decir "mi"... Por tanto se dice che capitán, che hermano, che señor, etc, como "mi hermano", etc. De ahí su uso se extendió con otras connotaciones...
@@tlonUQBARbabel muy interesante .
Señorita Argentina, el voseo se utiliza en muchos más países de Latinoamérica, pero muy típico en Argentina, pasarse la mano en la barbilla también significa, no lo entiendo, no me interesa, o no me importa, y tiene un arraigo italiano al igual que el ché (según se dice, pero no viene del fútbol) al igual que laburo y otras palabras heredadas de la gran inmigración de Italianos, en cuanto a lo atamos con alambre no es asi señorita mendosina, es por tener la habilidad de utilizar el alambre para solucionar cualquier inconveniente en lo que se nos puede presentar ante una rotura de alguna parte del automóvil u otra cosa que en muchos casos lo dejamos como definitivo jajaja!!. tal vez en Mendoza tenga ese significado, pero no es tan así . Un abrazo desde Argentina.
11:20 that’s so true, of course there are exceptions, but for the most part is almost 100% true.
Argentina is my favorite country, but sometimes Argentinians brag about things every Latin American country does lol
Like the use of “vos”. In Central America everyone uses “vos” and can conjugate sentences with “tu” or they would say “here in Argentina we use these words” and the rest of Spanish speaking countries use the same words lol
The reality is that using the vos isn't very common for other Spanish speakers. Of course there's exceptions but for example, in school we are obligated to know how to conjugate verbs like Spanish from Spain, using the tu instead of vos, and for us it's very hard because we don't use it.
The only country that I know that use the vos is Uruguay.
@@CaamMartz El voseo está muy extendido en toda Latinoamérica. No escribas estupideces sin saber.
@@CaamMartz same thing happens in all Central America and many other latin American countries.
@@alexmga9303 What's very funny to me as a proud Argie...is that it is OTHER Latinamerican countries that make a HUGE deal over our accent or the word CHE! If you ever go to Argentina CHE you will here about 100 times in one day but FOREIGNERS for some ODD reason start EXAGGERATING the use of the term! For EXAMPLE if I went to Mexico I know mexicans use WEY quite a bit but that wouldn't make me go around Mexico and over use WEY with everything ! Its almost Childish! That's why we just start laughing at these foreigners that over use CHE! It basically means HEY! If is say CHE VOS in Argentina in the U.S. it would be HEY YOU!!!!😄😂😂😂
Tengo la teoría de que el "che" a lo mejor es la terminación del imperativo (usted) "escuche"... así como "oye" es el imperativo de oir para los que usan el tú. Entonces en vez de empezar la oración con un _"escuche"_ la empezamos con el "che" ... y fue algo que habrá quedado y se terminó naturalizando con el tiempo.
Es una voz aborígen. Se cree que guaraní, donde significa "yo". Otra teoría dice que es de origen araucano.
El "che" generalmente lo usamos para llamar la atención de alguien. A veces va seguido del nombre o título, "Che Pablo me pasas la sal" y así.