Medieval Headdress WIMPLE - Wedding Ceremony & Traditional Folk Song
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2024
- Authentic medieval headdresses (wimples) used to be made from the finest linen cloths but nowadays at home an improvised wimple could be made from a bedsheet. The cloth should be ~3m (10ft) long & 0.5 - 0.7m (1,6 - 2,3ft) wide.
Italian women abandoned their headcloths already in the 15th century, however in some areas of the Baltics this was an everyday accessory up until the early 20th century. Its origin can be traced back to the early Medieval period when wimple was popular all over Europe - the Wife of Bath and the Prioress are depicted wearing them in Geoffrey Chaucer's "Canterbury Tales".
Nowadays the tradition is carried on by the folk ensembles and singers in North-Eastern Lithuania (Aukštaitija).
TRANSLATION OF THE LYRICS:
The psaltery is ringing:
I'm asking you, dear mother
To come visit me
I know not, my dear daughter
Which is the path:
The winter path is filled with fog,
The summer path is sprinkled with rue
I'll leave a mark for you:
A beautiful green pine
FULL LYRICS:
Skumbina kunklaliai, lioj ridij augo
Prašau, motinėla, lioj ridij augo
Mani atslunkyti, lioj ridij augo
Nežinau, dukrute, lioj ridij augo
Katrasai kelutis, lioj ridij augo
Kad žiemos kelalis, lioj ridij augo
Eglalėm kaišytas, lioj ridij augo
Kad vasaros kelias, lioj ridij augo
Rūtelėm barstytas, lioj ridij augo
Aš paliksiu žymalį, lioj ridij augo
Žolių grožių pušėlį, lioj ridij augo
Ačiū labai!!!Čia tikrai aiškiau!!!🙂
Laikoma, kad stovinčiai merginai juo apsigobus (dar prieš rišant), abu kraštai turėtų siekti žemę, t.y.: truputį ilgesnis nei pačios ūgis padaugintas iš dviejų - apie 3-4 metrai gaunasi.
O dėl pločio, užsirišus po smakru turi susidaryti trys medžiagos rinkės (raukšlės) - tai apie 0,5 - 0,7metro.
Kur būtų galima išmokti kaip nuometą užsirišti? Būčiau labai dėkinga už nuorodą.
Nice video. Xxx
This is old Belarusian female dress item for married housewives spread from Palesje region over to the north reaching Baltic population across Villa river. It’s original name is НАМІТКА
this is so beautiful 😭💕
off topic apologies, but do you know the name title of the song? I have been trying to search for it but nothing has come up.
Folk songs are usually known by their first line, this one is no exception :) "Skumbina kunklaliai" by folk group Auksodis, from the album "Saula sodų sadina"
@@Balticfolk that's what I figured. But every time I searched it the video, then clicked on it, it would translate to English. It's very annoying 🤦🏼♀️ but thank you so much! and thank you for including the artists and the album! I've been trying to find it for so long and i was going nowhere with it. but thank you ! :)
Cia tau ne zemaitiskas reiskinys, cia aukstaitiskas, seliu krasto...
lol man muzikos mokytoja paklausyti liepė dainą
Š
Nea, čia tu į veidrodį pasižiūrėjai.