Surprising Things about American English

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 มิ.ย. 2024
  • Here's a collection of things I find surprising about American English as a British linguist living in Southern California. I look at vowel mergers in US English, vocabulary and grammar features, surprising pronunciations and hypercorrections.
    This is the first time I have shot on location and I have had fun filming in Yosemite and LA as well as playing with some visual effects, including the CRT Screen effect thanks to @BenMarriott
    00:00 Intro Yosemite
    01:13 Rs running riot Hollywood - vowel mergers after /r/
    03:03 Fur babies - words for pets. Newport Beach, CA
    03:48 Greek plurals. Downtown LA
    04:51 A couple (of) - Angel's Flight
    05:32 Forward without the first /r/. Grand Avenue LA
    05:59 Swim as a noun. In the pool
    07:32 Outtro Newport Beach, CA
    Also Sprach Zarathustra Kevin MacLeod (incompetech.com), CC BY 3.0 creativecommons.org/licenses/..., via Wikimedia Commons

ความคิดเห็น • 430

  • @DaveHuxtableLanguages
    @DaveHuxtableLanguages  2 ปีที่แล้ว +46

    This one took a while… I got full vaxxed and celebrated with a trip to Yosemite National Park and started making this video on location. I’ve learned a lot but a couple times the sound recorder wasn’t on and I had to ADR in post. I hope you enjoy this, let me know what you think and add any features of US English that surprise you.

    • @maasaigeordie
      @maasaigeordie 11 หลายเดือนก่อน +6

      I bet speaking in reverse then dubbing it was a bit tricky!

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  11 หลายเดือนก่อน +4

      @@maasaigeordie Practice makes perfect.

    • @shanginadildo
      @shanginadildo 10 หลายเดือนก่อน

      I Hope you regret your choice

    • @jjryan1352
      @jjryan1352 10 หลายเดือนก่อน +6

      Guy gets "full vaxxed", accuses others of being dumb 🤦🏻‍♀️ Celebrated it even. 😖

    • @TheHighlander71
      @TheHighlander71 10 หลายเดือนก่อน +4

      I think it went swimmingly. Or should that be swimly?

  • @pavementpounder7502
    @pavementpounder7502 10 หลายเดือนก่อน +8

    'Get off of me' instead of 'get off me' is one Americanism that gets me.

    • @harrynewiss4630
      @harrynewiss4630 9 หลายเดือนก่อน +2

      But some English dialects use that too

  • @Jedibob5
    @Jedibob5 10 หลายเดือนก่อน +34

    As an American, I wouldn't necessarily use words like "swim" and "run" as nouns in the sense of referring to the activity as a whole, i.e. "I like swim and run," but I do see them as nouns when referring to a specific instance of the activity.
    "I'm going for a run" is, to me, a common way to announce that one is about to go jogging for exercise, and while I'd personally be more likely to use the phrasing "going swimming," if someone asked me "Do you want to go for a swim?" it wouldn't strike me as odd at all.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +8

      You’re absolutely right - and not just about American usage.

    • @mesechabe
      @mesechabe 9 หลายเดือนก่อน +2

      @@DaveHuxtableLanguages and now we have “cheer” as in “my daughter is going out for the cheer squad”, whereas, when I was a child, the word was “cheerleading.”

  • @MikeOfKorea
    @MikeOfKorea 10 หลายเดือนก่อน +40

    I've heard in old British movies "Go for a swim", so it's been used as a noun at least since the invention of talkies.

    • @phil2854
      @phil2854 10 หลายเดือนก่อน +8

      You're correct. It is a noun in British English (and probably was well before cinema) - the difference is, in the phrase "swim goggles", it's not, as he says, a noun, it's an adjective. The adjective in British English is "swimming".

    • @MikeOfKorea
      @MikeOfKorea 10 หลายเดือนก่อน

      @@phil2854 A box seat, a road trip, etc. Noun modifiers.

    • @ajs41
      @ajs41 10 หลายเดือนก่อน +6

      "Go for a swim" is standard English as far as I'm aware. It's the use of swim in "swim goggles" that sounds a bit odd. It should be "swimming goggles".

    • @MikeOfKorea
      @MikeOfKorea 10 หลายเดือนก่อน +3

      @@phil2854 You stopped reading there, I guess. I mention noun modifiers elsewhere. That's a noun that is adjectival in usage.

    • @fuckdefed
      @fuckdefed 9 หลายเดือนก่อน

      I agree entirely with the fact that ‘swimming’ isn’t an adjective in those situations. I’d say that ‘swimming’ in ‘swimming goggles’ is a participle and in ‘going swimming’ it’s a gerund, while in ‘road trip’ the word ‘road’ is an attributive noun. I’m not sure how you’d define or use the phrase ‘noun modifier’ though.

  • @simhthmss
    @simhthmss 9 หลายเดือนก่อน +4

    The one that surprised me is in the mid west they sometimes stick an r in wash making it "warsh".

  • @PlatyPX
    @PlatyPX 2 ปีที่แล้ว +47

    Loved the video! As somebody who grew up in the east coast US and was on a swim team, in my experience using "swim" as a noun when listing hobbies implies that it's of the competitive nature, as in relating to a swim team or swim meet, rather than "swimming" as a hobby that's just for exercise or fun or whatever.
    I would say "I used to do swim" to say I used to swim competitively, although "I used to swim" would also work but sound less specific and a bit confusing (like "what, have you forgotten how?"). This puts use puts the word "swim" in the same category as "I used to do track" or "I did crew in high school" and whatnot.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  2 ปีที่แล้ว +11

      That’s fascinating. Thank you so much for letting me know.

    • @funguscreature6833
      @funguscreature6833 10 หลายเดือนก่อน +1

      thats exactly what i came to the comments to say! i grew up in the southwest, and never did swim but that distinction exists in my mind too.

    • @PiousMoltar
      @PiousMoltar 10 หลายเดือนก่อน +6

      "doing track" sounds, to a Brit, like you were doing drugs and made a typo
      Or if not that, it sounds like you were humping the circuit

    • @PiousMoltar
      @PiousMoltar 10 หลายเดือนก่อน +3

      Doing crew? No idea what that means.

    • @ss-manoa4534
      @ss-manoa4534 10 หลายเดือนก่อน +7

      @@DaveHuxtableLanguages I enjoy your videos and learn a lot. Would British people say ‘I went for a swim”?

  • @StarlightedWanderer
    @StarlightedWanderer 10 หลายเดือนก่อน +4

    Ah, "processeees". Drove me nuts during my information technology career.

    • @fuckdefed
      @fuckdefed 9 หลายเดือนก่อน

      That sounds very Scottish! I’ve never noticed Americans saying it like that though, I’ll have to listen out for it.

  • @MoveFreerunning
    @MoveFreerunning 2 ปีที่แล้ว +27

    Do you also film / edit the videos? Not only is what you're saying extremely interesting, so is the way you present it! Love all the silly green screen scenes haha, and the 3D / infographic stuff, every video of yours is really varied. Keep it coming! 🙂

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  2 ปีที่แล้ว +15

      Thank you. I’m so glad you appreciate that. Yes, I do everything myself and have a lot of fun with the fx.

    • @websurfer5772
      @websurfer5772 6 หลายเดือนก่อน

      @@DaveHuxtableLanguages Bravo! This is a fun and educational channel.

  • @heronimousbrapson863
    @heronimousbrapson863 หลายเดือนก่อน +1

    "Not only was it authentic frontier gibberish, but it expressed a courage little seen in this day and age" - Blazing Saddles

  • @MrSophbeau
    @MrSophbeau 10 หลายเดือนก่อน +3

    My five year old daughter called them swim pools. I liked that so much I changed to saying it myself. Now it's been some 15 years and it's part of how I speak.

    • @ajs41
      @ajs41 10 หลายเดือนก่อน +1

      Maybe I'm wrong but I get the impression Americans like to say things in a shorter way if it's possible, in order to save time. Another example is the way Americans say "I'm going out Tuesday", which you would never say here in England, you would always say "I'm going out on Tuesday". But missing the "on" out saves time.

    • @katec9893
      @katec9893 10 หลายเดือนก่อน

      @@ajs41 I've noticed that too. They've started to drop the word 'of' in the phrase 'a couple of' so now 'a couple of apples' for example has become 'a couple apples.' It confuses me because to me 'a couple' = two people in a romantic relationship.

  • @RNRCLEEDS
    @RNRCLEEDS 10 หลายเดือนก่อน +2

    What a thoroughly lovely and lively chap. Subscribed 😊

  • @richardendall3956
    @richardendall3956 2 ปีที่แล้ว +16

    I was having so much fun that the end took me a little by surprise! Really interesting content - I would have happily watched for a lot longer. Love the change in presentation style and real locations. I may see them one day...

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  2 ปีที่แล้ว +3

      I may have to do a part 2, then! I got a gimbal for my birthday, so on-location filming will be easier. Hope to see you soon.

  • @Hedonite
    @Hedonite 10 หลายเดือนก่อน +5

    This deserves much much much more veiws. The editing is so good, and everything else with it. Very interesting and entertaining

  • @eriscyl
    @eriscyl 10 หลายเดือนก่อน +1

    This is great. And the whole swimming talk makes me want to go for a swim.

  • @R08Tam
    @R08Tam 9 หลายเดือนก่อน +1

    The one that gets me is using fit as the past tense; ie "the dress fit her perfectly" instead of "the dress fitted her perfectly". As Americans would say "it grinds my gears".

  • @JohnThelin
    @JohnThelin 5 หลายเดือนก่อน

    "Swim" can be a noun, though, as in "Going for a swim".
    Things I've noted as being particularly American neologisms are "partake in" as a synonym for "take part" and "bear witness" as a synonym for "witnessing".

  • @damonchetson4752
    @damonchetson4752 ปีที่แล้ว +3

    Swim is like other activities. The gerund is the general activity. But the non-gerund form of the word is the specific instance. He went for a swim. I am going to have a swim this afternoon. Same thing with dance/dancing, ride/riding, run/running.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  11 หลายเดือนก่อน +2

      Indeed, and in the same way, we can’t say *ride hat or *run shoes.

  • @billofbong
    @billofbong 10 หลายเดือนก่อน +12

    As a Brit who moved to the US at age 10 and both retained my southeastern English accent and gained a Californian one depending on who I talk to, this video was great! Some of these things I would absolutely say while talking to another American in my American accent, but not while talking to an Englishman--and I don't even think about it.
    I do still say privacy with a short i, though. I've never been able to remember that one.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +5

      It’s interesting how we can switch between language varieties like that.

    • @torrance409
      @torrance409 9 หลายเดือนก่อน

      Speaking as an American who has lived in California, we would say "a California accent". Someone with a California accent is a "Californian".

    • @billofbong
      @billofbong 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@torrance409 I feel like that’s an LA thing. You guys are real proud of being californians lol

    • @torrance409
      @torrance409 9 หลายเดือนก่อน +1

      I am not a Californian...I have lived there. I was born in New Orleans, live on the Mississippi Gulf Coast, and have worked in 12 states, visited most of the 50 states. A Mississippian is a resident; a Mississippi recipe for gumbo is another thing. A New Yorker is a resident, while New York pizza differs from Chicago pizza. The usage seems universal to me.@@billofbong

    • @websurfer5772
      @websurfer5772 6 หลายเดือนก่อน

      @@torrance409 Yeah, I see no difference between Californian and Canadian, for instance. You can be a New Englander, but you can't be a Bay Arean (even though I am one).
      Do people call themselves New Mexicans? I'm wondering now. I doubt it. "Hi, I'm New Mexican." -- no, I don't think that's right. People wouldn't know what you mean.
      Do they say, 'Arizonans?' 'Arizonians?'
      'Alaskan' is right for sure, so is 'Texan', but you can't call yourself a 'Marylandian'.

  • @Godmil
    @Godmil 10 หลายเดือนก่อน +4

    That is an astonishing amount of editting work, for a video with interesting enough content that it could have passed with just a monologue Infront of a white screen. Great work. 👍

  • @e1e2t3
    @e1e2t3 หลายเดือนก่อน

    Another fun video! Here in Maine, though, I've never heard a local rhyme "mirror" with "mere".

  • @jonntischnabel
    @jonntischnabel 10 หลายเดือนก่อน +4

    The word "mirror" is a funny example. Obviously if all the Rs were pronounced, it would sound absolutely ridiculous, so us Brits decided to do away with the second set."mirrah", The Americans on the other hand decided that the first set should go- "meeeerrrrr" 😂😂😂

    • @ajs41
      @ajs41 10 หลายเดือนก่อน +1

      I think the way we say it in Britain doesn't really have anything to do with this particular word, it's the fact that we don't usually pronounce the r at the end of a word in general, (unless you live in a particular region like the south-west).

  • @SteinGauslaaStrindhaug
    @SteinGauslaaStrindhaug 10 หลายเดือนก่อน +3

    About "swimsuit", "swimtrunks" etc. could this be a Scandinavian (possibly German and other languages too) influence?
    In Norwegian we can make nouns of verbs by adding "-ing" just like in English, but we're perfectly happy to create compound words using the verb forms, and in fact using the ing form sounds completely wrong.
    So: "å bade" = "to bathe" and
    "bading" = "bathing", but
    "badedrakt" = "bathing suit".

  • @glennfolau6959
    @glennfolau6959 10 หลายเดือนก่อน +3

    This is very quickly becoming my favourite channel. I would also like to know why those from the US, say, "I could care less", instead of I couldn't care less, or why they confuse "lie" with "lay", e.g., I'm tired, I need to lay down. Cheers

    • @grantofat6438
      @grantofat6438 10 หลายเดือนก่อน +3

      Even worse is when they confuse "then" and "than": A is better then B. First this, than that.

    • @deniseeldred4901
      @deniseeldred4901 2 หลายเดือนก่อน +1

      I agree, and I'm an American (USA). I feel like it's a lazy way to speak and doesn't make sense. I tend to be a grammar person though.

  • @1337ASM
    @1337ASM 7 หลายเดือนก่อน

    6:14 had me in tears. Great video editing. 😂

  • @armenflintstone
    @armenflintstone 4 หลายเดือนก่อน +1

    Funny story. I was born in the USA to immigrant parents and American English is my second (or third sorta) language although it is the one that I use the most and with the most facility (the other two being Armenian and Turkish). I lived in southwest Connecticut until just was 18 and have effectively lived just outside of Boston for the balance of my 59 years. I say coffee like New Yorker, I kinda pahk my carrr in Boston, and drop vowels in final syllables in words that end in n like other Connecticutions. My funny story has to do with an admonition that I used to direct at my sons as they were growing up having to do with being on time. I used to say to them that they must “leave room for error”. unfortunately for many years my sons and my Bostonian wife only heard “leave room for air”. I found this out when I was in a tirade about being late and I used my phrase again and finally in their teenage frustration asked me “BABA…what does room for “air” mean…honestly we don’t know what your talking about”. I responded indignantly “Not room for air but room for error” to which they replied “what air? And finally I slowly said “not air - error - E R R O R” and they said oh THATS WHAT YOU ARE SAYING…room for ERR-OR” …I stopped, replayed my expression in my head and suddenly I heard my “air” for the first time. We cracked up and I gave up being angry for being tardy this one time.

  • @LordCaes
    @LordCaes 10 หลายเดือนก่อน +1

    superb work on the video and very funny!

  • @tankermottind
    @tankermottind 10 หลายเดือนก่อน +2

    The "mirror" and "nearer" verger is so old and complete that a lot of Americans have forgotten there ever was a split here. A lot of American singers will use a non-rhotic version of General American to sing because the R sound isn't very euphonious when held for a long time, and the pronunciation of "mirror" in American popular music is often "meera", not "mihra" (though not always--the (Canadian, but still natively rhotic) James LaBrie of Dream Theater says "mihra" in "The Mirror").
    Also regarding "fur babies"--that also distinguishes domesticated from wild versions of the same animal. I have distinctly remembered someone saying "they were bunnies, not wild rabbits". There are no "junkyard puppers" or "feral kitties". Fish in a tank can be "fishies" but not fish caught on a hook in a lake. I think the potential threat to humans plays a role here, too--a feral rabbit, which cannot seriously harm a human, could potentially be a "bunny" if it looks like a domesticated breed, but a feral dog, no matter how far from the wild form it is, is not going to get a pet word, because feral dogs can and will grievously harm humans if they feel the need to.
    The "classicisms" are a very strong class marker in American English--upper-middle class speakers and above will never, ever say "vertice" (or "vertexes", for that matter), "parenthese", or "process-ees". It is something that will *instantly* mark a speaker in upper-class company as "trashy".

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน

      Thank for that. All very informative. I have a video coming out soon about how people’s accents change when they sing.

  • @peteymax
    @peteymax 9 หลายเดือนก่อน +2

    An ex-colleague of mine from Illinois had a brother called Hairy. I had to do a double check! For her a car and the verb to care sounded the same. I called something lovely one day and she giggled saying I sounded like someone’s grandma. We remained on friendly terms 😉. My relatives from NY (almost everyone in Ireland has cousins in NY) sometimes add the g from the end of words to the next word: They live on Lon Guyland (Long Island). They also add an intrusive r to words ending in a: A woman called Linder might have a good ideer which sounds kind of English to me, when they’re actually Irish Americans. Thank you for another really interesting video, go raibh mile maith agat. 😊

  • @icenijohn2
    @icenijohn2 10 หลายเดือนก่อน +2

    Greetings from an expat Brit (by way of Norfolk) behind the Orange Curtain in SoCal. I've been here for 37 years now, so I think I'm going native and becoming feral, but I'll never give up my English swear words, most of which whoosh over the heads of unsuspecting locals without any sign they understood them... I also like to sprinkle a few Norfolkisms in, like mardle and bishybishybarnabee and rumman. Fun!

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน

      Where in OC are you? I’m in Mission Viejo.

    • @icenijohn2
      @icenijohn2 10 หลายเดือนก่อน

      @@DaveHuxtableLanguages I'm in Costa Mesa.

  • @JimZarroli-iw7ny
    @JimZarroli-iw7ny 2 หลายเดือนก่อน

    I grew up around Philadelphia and have lived in New York for 35 years. Even though the two cities are about an hour and a half apart, there are differences in the accents and I was always aware of them growing up. One thing that I've always thought of as a uniquely New York pronunciation is saying the word forward as foe-werd. We didn't say that in the Delaware Valley. Not sure how many people say it that way outside the New York area.

  • @deftmistake
    @deftmistake 2 ปีที่แล้ว +2

    Love these videos. New sub

  • @lwm2985
    @lwm2985 9 หลายเดือนก่อน +1

    I discovered you today and I love how you make learning about languages fun, funny and exciting. Your editing is sublime as well, what do you use?

  • @jacksonp2397
    @jacksonp2397 2 ปีที่แล้ว +2

    I was just in yosemite a few weeks ago! Thats awesome!

  • @Schnolle
    @Schnolle 9 หลายเดือนก่อน +1

    Another difference is the pronunciation of the first vowel of “during”, where British typically has a “yu” whereas in American pronunciation it rhymes with “learning”.

  • @JordanSullivanadventures
    @JordanSullivanadventures 9 หลายเดือนก่อน

    We do say "swim lessons" just like "dance lessons and "go for a swim" just like "go for a run." You can use it as a noun.

  • @adamjohnson764
    @adamjohnson764 10 หลายเดือนก่อน +3

    Most enlightening, although I was surprised that you didn't mention my own particular bugbear, which is Americans insisting that the study of numbers is the singular noun: Math [not Maths, i.e. the diminutive form of Mathematics]. Indeed, as I wrote this post the spell-checker in TH-cam flagged up Maths as being spelled incorrectly and offered Math's, Moth and Math as suitable alternatives! Keep up the good work!

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +2

      Thank you. Annoying though the maths thing may be, it didn’t make the cut here since it’s well known.

  • @Arviragus13
    @Arviragus13 10 หลายเดือนก่อน +2

    In NZ I'd use 'swim' as a noun referring to an instance of swimming, like 'I went for a swim'

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน

      Hi. You are spot on with that. There is a group of verbs that can form nouns to describe an instance of the activity, but not the activity in general. You can go for a run, but you can’t list run as one of your hobbies or buy a pair of run shoes.

    • @Arviragus13
      @Arviragus13 10 หลายเดือนก่อน

      @@DaveHuxtableLanguages I'm never sure whether things like that are regional or widespread!

  • @aestroai8012
    @aestroai8012 9 หลายเดือนก่อน +1

    Mate, what I'm more fascinated by is how you guys saw so much American television. As a TV nerd I'm trying to figure what channels played our shows. I watched many UK shows as a kid way back in the 80's and 90's. I study language, and I find the linguist approach to meaning through language fascinating.

    • @MisterBrain
      @MisterBrain 9 หลายเดือนก่อน +2

      Well, buying in US shows was a cheap way of filling the schedules.
      It meant my generation was fully converstant with US English, while it wasn't really so the other way round.
      Our impression was that the US was only interested in Monty Python, Benny Hill and Are You Being Served?

    • @websurfer5772
      @websurfer5772 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@MisterBrain Here in California, every year at my grade school in the '70s they would show us _The Red Balloon_ and I would go out to recess afterwards and find myself speaking in an English accent. I found out much later in life that my bio-parents were both Scots-Irish although living in California when they met.
      I never met anyone in real life who had an English accent until I was an older adult and I was only around them a few times for a bit. However my papers say I was adopted at age 1 so maybe I picked up on a British accent while in the womb and maybe after for awhile. I don't know. It's always intrigued me.

  • @pavementpounder7502
    @pavementpounder7502 10 หลายเดือนก่อน +13

    Not sure if you're aware, but English was originally pretty much all rhotic (r after a vowel/before a consonant). This began to change first among upper class speakers in the Southeast in the 1700s or so. It was the case in the majority of rural England well into the 20th century, while now it's mostly the West Country and of course Scotland, Ireland etc.

    • @ajs41
      @ajs41 10 หลายเดือนก่อน +2

      There's a small area around Burnley and Accrington in Lancashire which is also rhotic, which is odd because nowhere else in that region is. The cricket commentator David Lloyd is a good example.

    • @peterw29
      @peterw29 9 หลายเดือนก่อน

      @@ajs41 It's a last vestige of a much wider area. When you say 'nowhere else in that region is', it depends on the age of the speaker. Among old people there's still a lot of rhoticity in other parts of Lancashire and Greater Manchester.

    • @ajs41
      @ajs41 9 หลายเดือนก่อน

      @@peterw29 I'm not an expert so I don't expect to be 100% right about it.

  • @ivancush4002
    @ivancush4002 9 หลายเดือนก่อน +1

    Not sure if this is rude or presumptuous but I'd imagine that the age profile of your following may be a slightly older demographic. Just want to say that I'm a fairly young fella in my 20s and I absolutely love your channel. Just discovered it recently and I'm binging it now. So interesting, please keep it up!

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  9 หลายเดือนก่อน +1

      Not rude or presumptuous at all! I seem to be doing well with the 25-35 and the 55+. What’s weird is I have far more male viewers than female. So glad to have you on board. Thanks for saying hi.

  • @simprove
    @simprove 10 หลายเดือนก่อน +11

    The biggest problem I used to have visiting the US was having to spell out my surname everytime at hotel or airline checkin, because they didn't understand what I said. In the end I learnt to pronounce my surname in the American way (Harl instead of Horl) and never had to spell out H-a-l-l again. American idioms are worth learning too to avoid confusion. Trying to buy a bottle of scotch in a liquor store was always a problem. A bottle in English is a specific volume, not so in the US, I'd get blank looks. A friend of mine tipped me off to ask for a fifth of whisky. Problem solved.

  • @thomaswilliams2273
    @thomaswilliams2273 10 หลายเดือนก่อน

    With your examples it seems that specific amounts drop of (a dozen roses vs dozens of roses) so with couple perhaps a couple of minutes is indefinite while a couple bucks means exactly two.

  • @NovaRuner
    @NovaRuner 10 หลายเดือนก่อน +9

    Awesome video. Love it.
    I would also like to mention that up here in Canada I feel like our English is heavily influenced by American English though TV, movies, and just having them as neighbours. However I am sure we are different in several ways.
    Could you please explore some examples of how Canadian English is different?

    • @websurfer5772
      @websurfer5772 6 หลายเดือนก่อน +1

      I bet there's a noticeable difference between west coasters and east coaster in Canada like there is here in the States.

    • @gavinmclaren9416
      @gavinmclaren9416 4 หลายเดือนก่อน +1

      East Coast accents such as heard in PEI and Nova Scotia are distinctive. The Newfoundland accent is unique and very different from other East Coast accents. However, as an Albertan, I hear very little difference from Ontario to BC. Toronto is a melting pot much more than the rest of the country, and there are a lot of accents from the origins of the speakers. It is also true for Vancouver, but to a lesser extent. Quebecois accented English is very different from France-french accented English.

  • @txikitofandango
    @txikitofandango 10 หลายเดือนก่อน +1

    In South Carolina, "rural" comes out like "roo-al", the second r ignored completely

    • @charlestonscnative9083
      @charlestonscnative9083 10 หลายเดือนก่อน

      I think that is based on location. The upstate accent sounds different from a low country accent.

  • @timothyeadie7239
    @timothyeadie7239 ปีที่แล้ว +19

    Great video! I would say the Mary-Marry-Merry merger is pretty much widespread throughout the United States, in one place it is not, Philadelphia. In fact in Philly, there are several differences in accent and dialect for example American "sidewalk" is "pavement". It is possibly the hardest accent to imitate, it's rhotic unlike other big east coast cities like Boston and New York and the s sound in "sink" is often pronounced "zink" like in the west country in England. Some say the sound is somewhere between Northern and Southern American English but the diphthong in "nice" comes out like "noice". Anyways, thank you for creating great content!

    • @Jedibob5
      @Jedibob5 10 หลายเดือนก่อน +1

      I grew up in the South, and while I've heard the Mary-Marry-Merry merger in certain accents, I don't think it's quite as widespread.
      I think Mary and Marry have pretty much fully merged in mosts accents I've been around (I pronounce them the same as well), but Merry is usually distinct.

    • @andeeanko7079
      @andeeanko7079 10 หลายเดือนก่อน +2

      Philadelphia born and bred (now living in Ireland) here, and definitely pronounce 'merry', 'Mary', and 'marry' distinctly different from each other!

    • @ajs41
      @ajs41 10 หลายเดือนก่อน +1

      Is it pavement because that's what we use here in the UK, or is there another reason?

    • @Peaceluvr18
      @Peaceluvr18 9 หลายเดือนก่อน

      I'm a new Yorker but they are all distinct in my accent

    • @fuckdefed
      @fuckdefed 9 หลายเดือนก่อน +1

      Fascinating comment about the use of the British term ‘pavement’, I had no idea they were so sensible in Philly! I’ve occasionally read comments on YT vids like this by people who claim that ‘sidewalk’ isn’t just part of US speech but it’s also the traditional term in the West Country (South West England, where many sound like pirates), I’d imagine it was said as ‘zoidwahk’ but I’ve never actually heard it said there myself.

  • @tylerehrlich1471
    @tylerehrlich1471 10 หลายเดือนก่อน +1

    I am so deeply inspired by your descriptivism and the fact you teach accents! I've always liked accepts at least as much as learning a language itself. How does one become an accent coach?

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  9 หลายเดือนก่อน +1

      Thank you! 😃. I work as a leadership and language coach but have never done any accent coaching.

  • @Svensk7119
    @Svensk7119 10 หลายเดือนก่อน

    Thanks for the reminder, Mr. H. Parenthesis!
    And vertex: thatvis completely new to me!
    An American Grammarian.

  • @thepostapocalyptictrio4762
    @thepostapocalyptictrio4762 7 หลายเดือนก่อน

    I also do the southern US thing of adding R’s where they are none. Wash becomes warsh.

  • @samguild8634
    @samguild8634 ปีที่แล้ว +3

    interesting thing about 2:27 is that american english too used to have the distinction. Merry and Mary were pronounced with an equivalent distinction to that of british english a few generations ago

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  ปีที่แล้ว +4

      My understanding is that the distinction still exists in some parts of the eastern US.

    • @samguild8634
      @samguild8634 ปีที่แล้ว +1

      @@DaveHuxtableLanguages Probably true, must be a different part of the east than where I'm from. I've only ever heard elderly people speak like that

  • @chloejohnson6861
    @chloejohnson6861 5 หลายเดือนก่อน

    I usually think of puppy as meaning specifically a baby dog. Doggie (or sometimes doggo) is the "cutesy" word, usually said when talking to kids. Little kids say things like "bye, doggie." This can be a dog of any age.

  • @cocotulle23
    @cocotulle23 9 หลายเดือนก่อน

    I speak standard American English and some of this is just dialectal in different regions. For example, I would pronounce mirror with two syllables and pronounce the -Rs in both syllables.

  • @ingramdw1
    @ingramdw1 9 หลายเดือนก่อน +1

    When an American says 'horror' it often sounds to me like they're saying 'whore'. Sometimes this is hilarious.

  • @shanefelkel9966
    @shanefelkel9966 10 หลายเดือนก่อน +1

    Funny! Forward/farward/ford/fard; door/doe-uh; frawg/frog; five/fahv; etc. Some distinctions even within families. Some accents are not totally regional but exhibit an urban/rural dichotomy. Hence, rural folks in Ohio may sound very similar to rural folks in Georgia.

  • @cbubeck8490
    @cbubeck8490 2 หลายเดือนก่อน

    I'm from Massachusetts and I say "a couple of" about half of the time, but I always write it like that. I never really noticed til now, but yeah I guess I drop it out of convenience.

  • @DoubleMrE
    @DoubleMrE 2 หลายเดือนก่อน

    I’m an American born & raised in Hawaii. We got our own kine talk hea. 😊🤙

  • @531c
    @531c 10 หลายเดือนก่อน

    Nice one Dave, given time theyll learn😂

  • @marksmadhousemetaphysicalm2938
    @marksmadhousemetaphysicalm2938 10 หลายเดือนก่อน +3

    As my mom was from Germany and immigrated to the U.S. but was an medical interpreter and spoke British English…it had a peculiar influence on how we learned English, despite living in the United States…I use couple to mean two…few to mean more than two but less than an estimated many…which varies depending on what object to which I am counting…it’s strange…I don’t use puppy or kitty to refer to adult dogs or cats…that’s younger people and a new change to SAE. I definitely say forward as you’d expected…it definitely has an influence with a parent from abroad who’s taught you English. I like to swim…It’s almost like people from Oz…they too will use shorter forms of nouns or noun verbs and vice versa…I wonder if computers and the net have some effect. As a scientist I’m used to asking why…unfortunately there is no why in language as my dad always said.

    • @websurfer5772
      @websurfer5772 6 หลายเดือนก่อน +1

      "I use couple to mean two…few to mean more than two but less than an estimated many" -- same for me. I go 'round and 'round with my husband about this for some reason. He just doesn't know it. 🤷

  • @AnthonyFrancisJones
    @AnthonyFrancisJones 10 หลายเดือนก่อน +6

    Dave, just doing some electronics whilst listening to you and I am always amused how the Americans say SODER rather than SOLDER. They must think we are very strange!

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +3

      Yes, that’s a weird one.

    • @NSBarnett
      @NSBarnett 10 หลายเดือนก่อน +1

      And 'business' comes out 'binness' quite often.

  • @j.s.c.4355
    @j.s.c.4355 2 ปีที่แล้ว +1

    Lets go for a swim. Swim is definitely used as a noun in American English.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  2 ปีที่แล้ว

      Hi. It’s is but only in that construction, which allows several verbs which aren’t normally usable as nouns to act as if they were.

  • @vts747
    @vts747 6 หลายเดือนก่อน

    my gosh, I forgot about the Lessie and the Flipper, so long ago...

  • @HeidiSanToro
    @HeidiSanToro 2 ปีที่แล้ว

    The face MTG was on your list of not so smart people....sold me...new subscriber 🤣🥰

  • @StillAliveAndKicking_
    @StillAliveAndKicking_ 10 หลายเดือนก่อน +2

    What surprised me in America is that sometimes I struggled to understand Americans. For example fox can sound like fax. And so many words differ. Thus bonnet and hood, windscreen and windshield, crisps and chips, chips and french fries, scones and biscuits, biscuits and cookies, lawyer and attorney, indict and charge, and so on. I loathe the verb burglarize, and presumably the ill doer is a burgalizer. And I dislike “Can I get me a” rather than “Can I have”. But in the end it’s just a dialect of English. Sometimes better, sometimes worse, than British English.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +3

      Yes. All part of life’s rich tapestry. I’ve lived here for seven years now and am still finding things that surprise me.

    • @cloudkitt
      @cloudkitt 10 หลายเดือนก่อน +3

      Not to defend "burglarize" as such...but I would say that it doesn't imply the actor is a "burglarizer" any more than to "materialize" would produce "materializers" instead of "materials."

  • @tdozi1380
    @tdozi1380 10 หลายเดือนก่อน +1

    Interesting and entertaining video. I don't care a bit about the topic....I just find your presentation enjoyable😂

  • @RichardDCook
    @RichardDCook 10 หลายเดือนก่อน +1

    About US "r" running rampant, my grandmother, who grew up in a log cabin in a West Virginia holler, pronounced Hawai'i "har wahr yuh".

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +2

      I love it! My nana, from the East End of London, pronounced it Ah-way.

  • @robinredbeard
    @robinredbeard 10 หลายเดือนก่อน +1

    As with the Rs, many of your other examples of our quirky use of language can be both regional and personal. To some extent, the longer one has spent in an educational setting, the more careful one tends speaks, at least in formal settings. Also, I don't know if Brits do it, but we have a tendency to code switch depending upon the setting in which we are speaking. That said, I'm sticking hard to our fully expressed Rs. They're there so you might as well use them. Oh, and by the way, you could have added the colloquial use of Rs at the end of words such as in "winder" (window), "soder" (soda), and "ider" (idea). Thanks for the video.

  • @TVVENCH
    @TVVENCH 2 ปีที่แล้ว +2

    Really great videos Dave! New sub from me!

  • @jeanleonard3440
    @jeanleonard3440 9 หลายเดือนก่อน

    I've noticed recently that many Americans drop the "t" sound when it comes after an "n." They say "winner" instead of "winter," or "inneresting" instead of "interesting," for example.

  • @AndyJarman
    @AndyJarman 10 หลายเดือนก่อน +2

    Where did "horseback riding" come from?
    I find it strange that Americans need to specify what part of the horse they use when horse riding.
    There appear to be a number of expressions in the USA that are archane/anachronistic and have passed out of use in the rest of the Anglo sphere.

  • @TokiDokiNara728
    @TokiDokiNara728 9 หลายเดือนก่อน

    I've watched a handful of your videos so far and have been really enjoying them! I must say, as an American from the southeast, I DO say forward with both R's, and it always sticks out to me when I hear other Americans say fuh-ward or foh-ward, instead of fORward. But my pronunciation seem to be in the minority! I hear foh-ward all the time in videos, podcasts, the news, etc. from Americans all across the country. It's so interesting to me!

  • @tysonl.taylor-gerstner1558
    @tysonl.taylor-gerstner1558 2 หลายเดือนก่อน

    I would say the verb=noun thing is a Germanic language feature. Still it is interesting that there seems to be no clear reason why one would you swim versus swimming. But, I have to say I grew up doing both.

  • @Sparkja1
    @Sparkja1 ปีที่แล้ว +2

    Some of us do say "Let's go for a swim."

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  11 หลายเดือนก่อน +1

      You can do that with many activity verbs. But it doesn’t make them full nouns. You can go for a run, but you don’t wear *run shoes.

    • @Sparkja1
      @Sparkja1 11 หลายเดือนก่อน +1

      Not arguing, simply remarking.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  11 หลายเดือนก่อน +1

      @@Sparkja1 No sure, I hope I didn’t come across as arguing either.

  • @artcollins6968
    @artcollins6968 9 หลายเดือนก่อน

    "Let's go for a swim." We DO use "swim" as a noun in some cases.

  • @Cenitopius
    @Cenitopius 10 หลายเดือนก่อน +1

    Though I doubt I'm the only one to do so, I feel a need to point out that "swim" is frequently used as a noun in common british English, in reference to the activity. You are walking when you go for a walk, and you're swimming when you go for "a swim". Verbs are often noun-ified like this, you can go for a fly, a run, a sleep, a cry, and lots of other nouns.
    That said, I think I get what you mean to say, that describing things as nouns of the variation "swim" (swim goggles, to use your example) is in contrast to the British English "swimming goggles". For whatever reason, I take it as the cardinal example for activity-nouns to conisder how a team of people doing that activity is described - a "swim team" or a "swimming team" - but only ever a "running team" or a "track team", never a "run team".

    • @ajs41
      @ajs41 10 หลายเดือนก่อน +1

      The thing that sounds strange is something like "swim goggles" when it should be "swimming goggles".

    • @petermsiegel573
      @petermsiegel573 9 หลายเดือนก่อน

      But we do say “run rate”, which is about commerce and not athletics.

  • @ajs41
    @ajs41 10 หลายเดือนก่อน +2

    One of the most interesting things I've noticed about North American accents is the way the "n" in the middle of a word like "romantic" can sometimes almost sound like it's disappeared. So it sounds to me, an English person, like "romatic". If you listen to the famous song Echo Beach by Martha and the Muffins, a band from Toronto, you can hear this particular example. (Maybe this is just a Canadian thing, but I didn't think it was, I thought it was a general North American thing).

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +1

      That’s an intriguing observation. I’ll have a listen to Echo Beach. I have noticed similar phenomena in the US. I think they’re probably nasalising the vowel and dropping the n. I’ve also noticed that in words like Clinton, which can come out as one syllable.

    • @chrism9017
      @chrism9017 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@DaveHuxtableLanguages I'm from the American Midwest, Chicago area, and I pronounce the ending syllable of Clinton as a glottal stop ("Clint-n"). Come to think of it I suppress the "T" sound, so I really pronounce it "Cli-n". It's still two distinct syllables, just not the way it's spelled.
      I have no idea why I do this.

    • @petermsiegel573
      @petermsiegel573 9 หลายเดือนก่อน

      Nasalized- absolutely . In phonetics lab 40 years ago, we showed that at least some Americans (linguistics students) didn’t pronounce either an n or a t in words like can’t. There’s a syllabic n followed by a glottal stop. This was well known as a common phenomenon of Standard American speech. By the way, mirror and mere are often distinguished by length- the former has a long “r” (often with a retroflex glide) in careful (yes, that’s right) speech.

    • @wPatrickSF
      @wPatrickSF 9 หลายเดือนก่อน

      I'm California born and I can defnly say that I suppress the 't' in words like romanic.

  • @bearcubdaycare
    @bearcubdaycare 10 หลายเดือนก่อน

    Swim is a noun, as in go for a swim (a single instance of the activity). The ing variant is for referencing the activity in the general sense, as in swimming being good for the heart. It seems to me that some other words use this pattern...a dance, dancing. (Dance can also be used roughly in the latter sense, but in that case, less about the activity as an activity and more about the artistic element.). Have a think, versus the general activity of thinking.

  • @jvanncunningham
    @jvanncunningham 9 หลายเดือนก่อน

    As a swim parent, my son is on the swim team. Or we may ask, "Is your child in swim?" Yes, we do say that and most people associated with the sport use this form, but it is still a swimming pool. If you said, "Is your child in swimming?" One would likely think that you are asking if the child is in the pool.

  • @angreagach
    @angreagach 2 หลายเดือนก่อน

    As far as the pronunciation of "forward" you mention, this is an example of "dissimilation." If a word contains two r's in rapid succession, then the first one may or may not be omitted, even in rhotic dialects. Other words where this might occur are "particular," "caterpillar," "governor" and "surprise."

  • @peehandshihtzu
    @peehandshihtzu 9 หลายเดือนก่อน

    Did you stop by Warshington while you were in the US???

  • @jaredbond7908
    @jaredbond7908 2 ปีที่แล้ว +4

    I don't get why he says "swim is used as noun". In all those examples, it's an adjective. "What kind of trunks? Swim trunks". However, it is used as a noun universally, such as "going for a swim".

    • @jonasHM
      @jonasHM 11 หลายเดือนก่อน

      So you mean that "swim" in "swim trunks" had the same function as "green" in "green trunks"?

  • @Dowlphin
    @Dowlphin 9 หลายเดือนก่อน

    _"Were on high turralurr. Howdydoodydodeafen."_
    - "What?"
    _"We're on high turr alurrt! Holly doody do defenn!!!"_
    - "Can you speak British for a moment, please?"
    _"URRU TUURRURRRRUUUUSSSSSS!!!"_

  • @wayneisanamerican
    @wayneisanamerican 10 หลายเดือนก่อน +1

    I went for a swim....used as a noun...

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน

      You are not the first to mention that. Look at the comments below for the discussion.

  • @Woodlawn22
    @Woodlawn22 10 หลายเดือนก่อน

    Thank you. At least this one didn't go right over my head like your video on Scotland did! Now on to the languages of the African continent...

  • @MrJamBluejam
    @MrJamBluejam 10 หลายเดือนก่อน +2

    I don't like 'addicting' used to mean 'addictive'- seems to be preferred in America.

  • @-100-percent
    @-100-percent 2 ปีที่แล้ว +5

    re: swim as a noun, from someone who speaks American English. Yes, swim can and often is used as a noun, and there's in fact a difference in meaning between the root form and the -ing form. Taking the hobby example, if someone were to respond with "swim," I interpret that to mean they swim competitively, or at least take it quite seriously, but "swimming" carries a much more casual connotation, mostly swimming for fun. Funny enough, the same is true for another example you brought up: dance/dancing. To me, dance carries a much more serious connotation, "the expressive art of dance," whereas dancing is much more casual, just a fun activity. Swim can also be used as a noun in phrases like "go for a swim," for example. All of this may be somewhat regional, as the US is quite a huge country. I'm on the east coast, so this perspective may be quite different from what you encountered on the west coast.
    Also, your channel is massively underrated. Please keep it up! I don't have any friends interested in linguistics, but I might share some of your videos with them anyways.

    • @-100-percent
      @-100-percent 2 ปีที่แล้ว

      ah, I should have scrolled down. This comment seems to be a bit redundant.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  2 ปีที่แล้ว +4

      Thanks for this. I'd say it enhances previous answers rather being redundant. I think your point about dance vs. dancing is very enlightening.

  • @EGoodson34
    @EGoodson34 10 หลายเดือนก่อน +1

    Great video, Dave! I can't hear the difference between marry/merry/Mary even when I slow your video to half speed. How can people like me, who grew up in a region with only a dozen vowel sounds, learn to distinguish among 4 or 5 additional vowel sounds? I'm from California's Central Valley. Despite that, over time I have trained myself to pronounce "pin" and "pen" differently. But that's easy, because we use both those sounds, though admittedly, for other purposes. I can't even hear the differences between cot/caught, Aaron/Erin, Loren/Lauren, Dawn/Don, and marry/merry/Mary. If I want to fit in better with East Coast company, how can I learn to pronounce sounds I don't even hear? Thanks!

    • @Ice_Karma
      @Ice_Karma 10 หลายเดือนก่อน +1

      For the little it's worth, I'm from Canada's east coast, and my "urban" Maritimes accent has all those mergers. 😸 It's interesting you mention the pen/pin merger in the Central Valley -- I'm not familiar with that particular regional accent, but I've been noticing that some people in Oregon seem to have an accent I might describe as "Southern-like but rhotic (not R-dropping) and without the drawl".

    • @fuckdefed
      @fuckdefed 9 หลายเดือนก่อน +1

      It never ceases to amaze me when people can’t hear the difference between the ‘cot/caught/cart’ vowels (though the situation with ‘cart’ is of course complicated by the fact that many people pronounce the ‘r’). If you say the word ‘ball’ like people do in England and shorten it you get the word ‘bull’ but if you say it like most Americans do and shorten it you word ‘boll’ - can you hear the difference between ‘bull’ and ‘boll’?

  • @johnconnery1939
    @johnconnery1939 หลายเดือนก่อน

    Instructive and fun. As a Bostonian my fellow countrymen think I am pretentious be cause I do have a strong working class Boston accent. Hardly fancy pants talk around here “

  • @chrisperyagh
    @chrisperyagh 11 หลายเดือนก่อน

    I know someone from the Isle of Wight (UK, not Virginia) who says 'fawad' instead of 'forward as most people here do. And he also says 'ass' instead of 'arse'.

  • @cyl742
    @cyl742 10 หลายเดือนก่อน

    Great video! I thought swim was both noun or verb? We say let's go for a swim as often as let's go swimming. I'm Southeast coast of the US.

  • @txikitofandango
    @txikitofandango 10 หลายเดือนก่อน

    a very common phenomena

  • @zapatafa
    @zapatafa 5 หลายเดือนก่อน

    American here. Generally I agree with what you're saying, but I don't pronounce mirror and mere the same. I've grew up in the American South. I here two syllables in mirror, for the second syllable is almost an faint echo. I mention where I grew up, but I often here people try to mimic the accent there by reducing words like "goin'" to just one syllable. Again, there's actually a faint echo of "ing". I find this curious because I never see this brought up by linguists.

  • @peterw29
    @peterw29 9 หลายเดือนก่อน

    Interestingly, that odd pronunciation of 'forward' is identical to one I used to hear regularly from a guy from the Forest of Dean in Gloucestershire. As you said, it's difficult to get your tongue round the fully rhotic version, so maybe people in different parts of the rhotic world have independently adopted the same solution.

  • @chrismv102
    @chrismv102 7 หลายเดือนก่อน

    I know you made this video two years ago but it seems that you've confined your travels in the US to certain areas without experiencing the variety of American speech. It reminds me of the Monty Python troupe. They were firmly convinced that the Footlights/Python type of comedy would never go over in the US. What many English fail to understand is the size of this country and the accompanying varieties of English. I grew up in NYC and live in Massachusetts. Most of the people I know clip their R's substantially or drop them all together. Please listen to the varieties available in this huge country. Some of the more unusual are Northern New England and Southern New England, Niagara, Reservation English, Hispano English.

  • @michaelhenault1444
    @michaelhenault1444 10 หลายเดือนก่อน

    ''want to go for a swim," is common 😂

  • @LarryCorbett
    @LarryCorbett 2 ปีที่แล้ว +2

    My nieces are involved in competitive "cheer."

  • @dogvom
    @dogvom 10 หลายเดือนก่อน

    You can go for *_a swim,_* though, just as you can go for a run or a walk or a jog or a hike.

  • @Galenus1234
    @Galenus1234 2 ปีที่แล้ว +1

    I don't know if there's a connection but the German counterpart of 'couple' (which can be used in both senses as "two people in a relationship" and "several") also doesn't require a counterpart of "of".
    Ein paar Rosen => a couple roses

    • @Galenus1234
      @Galenus1234 2 ปีที่แล้ว +5

      Likewise in German you say "Schwimm|unterricht" or "Schwimm|team". (I added the vertical bars " | " for clarity.)
      So I can imagine the couple and the swim thing as being influenced by Geeman migrants.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  2 ปีที่แล้ว +3

      Quite possibly. You make an interesting point - Germany is one of the biggest sources for immigrants to the US.

    • @azdevnull
      @azdevnull 10 หลายเดือนก่อน

      It makes sense from an immigrant and "Melting pot" standpoint. If you REALLY want a linguistic adventure travel through the different parts of Texas. Not only do you have the stereotypical "Texan" accent, but you have parts of Texas with more of a Germanic influence, and some with a more Mexican Spanish influence.

  • @SkyCloudSilence
    @SkyCloudSilence 9 หลายเดือนก่อน

    "Swim" is definitely still a noun in America. As in "go for a swim"...

  • @tommac5411
    @tommac5411 10 หลายเดือนก่อน +1

    In the U.S., we pronounce OUR and HOUR the very same.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  10 หลายเดือนก่อน +2

      I think most parts of the English speaking world do the same - if not all.

    • @fuckdefed
      @fuckdefed 9 หลายเดือนก่อน

      @@DaveHuxtableLanguagesI’m English and I say ‘our’ exactly like the word ‘are’ but I say ‘hour’ as ‘ow-uh’ just like it (and ‘our’) is officially transcribed in most non-rhotic dictionaries. Many Northern Irish people say both ‘hour’ and ‘our’ as ‘are’ in fact. I have heard many Americans say things like I do with added r’s though - there was a viral image of an ignorant Trump supporter who called him ‘are President’ doing the rounds a while back!😂

  • @bobmckenna5511
    @bobmckenna5511 10 หลายเดือนก่อน +1

    The Mirror thing becoming Mirrrr is a regional thing only some American folks suffer from. Another regional cringer is when Legs become Laigs, makes my skin crawl. These are inter-American observations.

    • @katec9893
      @katec9893 10 หลายเดือนก่อน

      I've noticed Adrienne from popular TH-cam channel Yoga with Adtiene says laygs instead of legs. She's from somewhere in the southern US.

  • @aresee8208
    @aresee8208 6 หลายเดือนก่อน

    I am an American that does not have the Mary, merry, marry merger (your order may vary, very, verry). To me, I pronounce them all differently. I grew up on Long Island, NY, in the 1960s, until 8, then the Mid-Hudson Valley, NY, mostly in the 1970s until 18, then Baltimore, MD for last 47 years. I am guessing it was the early Long Island influence that is responsible.