干瀬節 【Fishi bushi】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 พ.ค. 2024
  • 「干(ふぃ)瀬(し)節(ぶし)」 
    忍ぶ(しぬぶ)道(みち)照(てぃ)らす(らす) 
    月(つぃち)の(ぬ)恨め(うらみ)しや(しゃ)や(や)
    我身(わみ)の(ぬ)あ(あ)と(とぅ)かくす(かくす) 
    影や(かじや)ない(ね)らぬ(らん)
    -恋人の所へ忍び隠れて行く道を照らす月が恨めしい 私の姿を隠してくれる物陰がなくなってしまいます
    歌三線:親川遥 
    箏:池間北斗 
    【Fishi bushi】
    Shinubu michi tirasu (yō)/ tsichi nu uramisha ya
    Wa mi nu atu kakusu (yō)/ kaji ya neran
    I resent the moon which shines on the path to my beloved. It leaves no shadows in which I might move in stealth.
    Vocal, sanshin: Oyakawa Haruka
    Koto: Ikema Hokuto
    #親川遥
    #琉球古典音楽
    #干瀬節
    #oyakawaharuka
    #fishibushi
    #sanshin

ความคิดเห็น • 2

  • @shamiuta1094
    @shamiuta1094 หลายเดือนก่อน

    待ってました!

  • @mari-or2zz
    @mari-or2zz หลายเดือนก่อน

    明日の独演会、楽しみにしています😊