scumbag - goody grace ft. blink-182 // español

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 9

  • @cronopiotorcido
    @cronopiotorcido 4 ปีที่แล้ว +10

    Crei que en este punto, un amor me rompería el corazón, pero no, fue una chica, una amiga, una hermana, tan especial y cercana... Ahora eres una extraña, no se quien eres. Parece que olvidaste todo lo que vivimos, así como ahora yo olvidé tu nombre.
    ~Hey extraña, me rompiste el corazón en mil pedazos.

  • @deniscastaneda8764
    @deniscastaneda8764 5 ปีที่แล้ว +2

    Gracias por traducirlo 🌠💕

  • @nayelicarcamo9876
    @nayelicarcamo9876 5 ปีที่แล้ว +3

    Me encantó el significado 💜💜💜

  • @rigobertohilarilaruta7665
    @rigobertohilarilaruta7665 4 ปีที่แล้ว +1

    Gracias por la traducción

  • @danielpalillero44
    @danielpalillero44 4 ปีที่แล้ว +1

    Genial traducción👌👌😊😊

  • @ilseviveroshernandez9917
    @ilseviveroshernandez9917 4 ปีที่แล้ว +1

    Me recuerda Sawyer 😭💔

  • @yulennyiturbide4415
    @yulennyiturbide4415 5 ปีที่แล้ว +1

    Seria alreves el rompio el mio pero muy bonito

  • @ambro.s5205
    @ambro.s5205 ปีที่แล้ว +1

    En este caso "she can't take me" no es "no puede llevarme". En este caso es "No me soporta"

  • @marianajaramillo4716
    @marianajaramillo4716 5 ปีที่แล้ว +1

    Hi😀