Thanks for this! Short summary of the vid for myself and others: 1) Должен = have to (i.e. obligation, imperative) 2) Нужно (+ dative) = need to (similar to 1 but less obligatory) 3) Следует (+ dative) = should (i.e. advice) 4) Стоит (+ dative) = should (i.e. something worth to be doing)
You guys should also know приходиться/прийтись - which means forced to do something «Мне приходилось ходить в школу.» I was forced (or had) to go to school.
Я думаю, что это видео очень важно, потому что слова, которые вы читаете в этом видео, очень важны. Большое спасибо за видео. Афтаб Сарвар из Пакистана.
Афтаб, вы технически хорошо владеете грамматикой, кажется. Но здесь уместно сказать "слова, о которых вы говорите в этом видео" либо "слова, которые вы разъясняете в этом видео"
@Andrew Justus Откуда вы? Кокай ваш родной язык? Мой родной язык Урду и я тоже знаю немного Арабский язык потому что Арабский язык немного похож Урду язык.
Watched this back to back with your latest video on English phrases that don’t work in Russian, so I can solidify my understanding of “I should “ Thank you sir! 👍🏾
Love from South Africa! I've been learnig Russian for a few months now, I've always found it interesting so I just started learning using Duolingo and Be fluent in Russian, best choice ever! Thanks so much Федор - Cay-lynn 🌸🌻
Thanks Fedor! I have a question, could you please make a video about different words for "happen" and when to use them? Бывать, происходить, случаться.
I heard бывать in the following context: a guy talked about when he was riding somewhere on bike following a rainfall. The ground was muddy and slippery, hence he lost control and fell. "Но, это бывает! Это грязь, и это нормально," he commented the incident. Another time I saw the following sentence translated into Russian, if I remember correctly: "You never know what will happen." In Russian, it was "Никогда не знаешь, что может случится." Could происходить be used even here?
да можно сказать "никогда не знаешь что может произойти". Случится - случай. Произойти - происшествие. Произойти чаще используют в связи с криминальной обстановкой или стихийными бедствиями, а случится - в целом, в общем, применительно к любым событиям.
@@gunnara.7860 1) I thought бывать doesn`t mean happen But I used Google and found этому не бывать = this is not going to happen)) Бывать( бывает,бывают, бываю, буду ,был, будет) usually means visit или I`ve been или to be. I can`t explain Бывает будет было mean happen but it happends = но это бывает, случается ,происходит. 2) Никогда не знаешь что может произойти, что может быть, что может случиться.
it's extremely simular to "нужно", so yes they have a few minor stylistic differences, but: 1. I'm a native speaker and even I can't articulate them; 2. they're not that important actually
thanks for this video!! I'd like to see a video with expressions that mean "to manage to do something", мне удалось, у меня получается, успеть... are some of the ones I know for this meaning, not sure whether there are more. Please!! спасибо!!
Вы знакомы с частями слова в русском: приставка, корень, суффикс, окончание, постфикс? У(приставка) - мудр(корень) - и(суффикс) - ть(окончание) - ся(постфикс). Знание смысла приставки, корня и окончания позволят вам самостоятельно понять слово в целом составе. kartaslov.ru/разбор-слова-по-составу/умудриться
It is kind of confirmation of your assumption about something. It can be both a question or statement. Q.: Ведь ты придешь завтра? Ведь это правда? (you assuming it is a truth, but you want confirmation of it from your counterpart). Statement: Я ведь совсем об этом не знала. (I really didn't know it - I confirm that I didn't know that).
Hey Фёдор, great video! As helpful as always! Could you do a video on all the meanings of стоит? I keep seeing it being used in completely different ways and it's getting me REALLY confused Большое спасибо!
It really depends on the stress in the word. Сто́ит means "costs" or "is worth". Examples: "Эта книга сто́ит 300 рублей" - " This book costs 300 rubles" "Ваши усилия этого не сто́ят" - "Your efforts are not worth it" But if the stress is on the second syllable, стои́т or стоя́т, the word means "is standing" or "are standing" Examples: "Моя сестра уже стои́т на остановке" - "My sister is already standing on the bus stop" "Приправы стоят на полке справа от тебя" - "Seasonings stand on the shelf to your right" I hope I helped you a little bit, also sorry for my awkward English :)
@@ЕкатеринаСамодурова-о9з thank you so much, you helped a whole lot! Don't worry about your English, you're doing great!, plus, we're all here to learn something :)
Hello Fedor. I am seriously considering buying your newly released platform. However, does it include the 30 day speaking challenge? Or only if you purchase premium membership? Thanks
Hi Fedor, I'm learning Russian for a few weeks now and found your channel. I really like your videos and I appreciate the work you put in them. But I have one question and I couldn't find a answer to it online (I found 20 different xd): What is the difference between "извините" and "извини"?
If you know a person you can say "извини", but if that is not your friend it's much better to say "извините". It is in the same way as "здравствуй" and "здравствуйте". And sure it can be connected with plural form - "извини / извините" - for a single person and "извините" for several people.
@@Qusbaz-zg2nv Isn't there one? If a masculine, feminine or plural noun is necessary, then you can only use нужно, right? Because надо can only have neutral ending, whereas нужно exists in variants: нужна, нужны, нужен?
@@gunnara.7860 Он нужен нам. Она нужна нам. Они нужны нам. Вы нужны своей стране. Фёдор нужен студентам. НО Ей/ему/им/вам/нам надо учить русский язык. Людям надо быть добрее друг к другу. Студенту надо сдать экзамен. Тут, в этом контексте надо - неизменяемое слово.
This is one of these things I really do not like about russian language. Because for fucks sake there is a HUGE difference in meaning when we say 'should' and 'must' :/ This impreciseness is really frustrating :/
Tell us about “ WOULD “ = “ « бы », please
YES! I would also love to see some examples worked into the condition/subjunctive mood!
@@jakstat9880 He already has! Look it up
th-cam.com/video/bbjH8Nq2-9Y/w-d-xo.html for everyone else looking
Thanks for this! Short summary of the vid for myself and others:
1) Должен = have to (i.e. obligation, imperative)
2) Нужно (+ dative) = need to (similar to 1 but less obligatory)
3) Следует (+ dative) = should (i.e. advice)
4) Стоит (+ dative) = should (i.e. something worth to be doing)
You guys should also know приходиться/прийтись - which means forced to do something
«Мне приходилось ходить в школу.» I was forced (or had) to go to school.
"i should be drinking more water" DANG tnx for reminding me!
Love from Brazil.
The summary at the end is fantastic.!!!!
1:38, he just said the same but in another way, "Я должен закончить работу к шести вечера".
Я думаю, что это видео очень важно, потому что слова, которые вы читаете в этом видео, очень важны. Большое спасибо за видео. Афтаб Сарвар из Пакистана.
Не только эти слова так важны
Афтаб, вы технически хорошо владеете грамматикой, кажется. Но здесь уместно сказать "слова, о которых вы говорите в этом видео" либо "слова, которые вы разъясняете в этом видео"
@Andrew Justus Откуда вы? Кокай ваш родной язык? Мой родной язык Урду и я тоже знаю немного Арабский язык потому что Арабский язык немного похож Урду язык.
Watched this back to back with your latest video on English phrases that don’t work in Russian, so I can solidify my understanding of “I should “ Thank you sir! 👍🏾
Мне очень нравятся твоих видео! С любовью к тебе, из Индии :)
Твои*
Мне очень нравятся __твои__ видео! С любовью к тебе из Индии :)
you are awesome! thank you!
Thank you!!
It is a very good video, I wish you could pronounce the words in order to learn more ... Greetings from Colombia 😁😁
R u able to use English letters please? It helps me break down the words into syllables. Sorry, it just works better and faster in my head.
Great Video Fedooor!! I loved the review at the end
Hai from India...Thank you for your videos .it helping me a lot to learn russian.
Спасибо Фёдор ! Маркус из Москвы
Love from South Africa! I've been learnig Russian for a few months now, I've always found it interesting so I just started learning using Duolingo and Be fluent in Russian, best choice ever! Thanks so much Федор
- Cay-lynn 🌸🌻
1:12
1:56
2:56
3:46
How about надо?
Thanks Fedor! I have a question, could you please make a video about different words for "happen" and when to use them? Бывать, происходить, случаться.
бывать doesn't mean ~happen~
происходить = случаться = ,было(past) ,будет(future), бывает simple
use only происходить
I heard бывать in the following context: a guy talked about when he was riding somewhere on bike following a rainfall. The ground was muddy and slippery, hence he lost control and fell. "Но, это бывает! Это грязь, и это нормально," he commented the incident.
Another time I saw the following sentence translated into Russian, if I remember correctly: "You never know what will happen." In Russian, it was "Никогда не знаешь, что может случится." Could происходить be used even here?
да можно сказать "никогда не знаешь что может произойти". Случится - случай. Произойти - происшествие. Произойти чаще используют в связи с криминальной обстановкой или стихийными бедствиями, а случится - в целом, в общем, применительно к любым событиям.
@@gunnara.7860
1) I thought бывать doesn`t mean happen But I used Google and found этому не бывать = this is not going to happen))
Бывать( бывает,бывают, бываю, буду ,был, будет) usually means visit или I`ve been или to be. I can`t explain
Бывает будет было mean happen
but it happends = но это бывает, случается ,происходит.
2) Никогда не знаешь что может произойти, что может быть, что может случиться.
Thank you feodor for comprehensive contents you are presenting. What about "мне придётся" or "мне стоило"?
How about 'надо', could it be used in the same meaning ?
it's extremely simular to "нужно", so yes
they have a few minor stylistic differences, but: 1. I'm a native speaker and even I can't articulate them; 2. they're not that important actually
«Надо» как «Нужно»
Мне надо пойти домой.
Мне надо идти на работу.
thanks for this video!!
I'd like to see a video with expressions that mean "to manage to do something", мне удалось, у меня получается, успеть... are some of the ones I know for this meaning, not sure whether there are more. Please!! спасибо!!
Вы знакомы с частями слова в русском: приставка, корень, суффикс, окончание, постфикс? У(приставка) - мудр(корень) - и(суффикс) - ть(окончание) - ся(постфикс). Знание смысла приставки, корня и окончания позволят вам самостоятельно понять слово в целом составе.
kartaslov.ru/разбор-слова-по-составу/умудриться
Make a video about intonations
Haha. It will take days to capture all of them.
Как насчёт выражения "мне придётся (что-то) делать"? Does it also mean "should"?
мне придётся - обычно используют в контексте "я бы не хотел это что то делать но другого варианта нет".
Круто 🙌
HI Fedor can you please do a video on the word ведь? I've seen it used but I don't really know how to properly translate the meaning.
он купил машину? он ведь купил машину? ведь он купил машину? absolutely the same . we use this as a link
It is kind of confirmation of your assumption about something. It can be both a question or statement. Q.: Ведь ты придешь завтра? Ведь это правда? (you assuming it is a truth, but you want confirmation of it from your counterpart). Statement: Я ведь совсем об этом не знала. (I really didn't know it - I confirm that I didn't know that).
Hey Фёдор, great video! As helpful as always!
Could you do a video on all the meanings of стоит? I keep seeing it being used in completely different ways and it's getting me REALLY confused
Большое спасибо!
стоить стОит = cost
стоять стоИт = stand
стОит or стоИт?))
It really depends on the stress in the word. Сто́ит means "costs" or "is worth". Examples:
"Эта книга сто́ит 300 рублей" - " This book costs 300 rubles"
"Ваши усилия этого не сто́ят" - "Your efforts are not worth it"
But if the stress is on the second syllable, стои́т or стоя́т, the word means "is standing" or "are standing"
Examples:
"Моя сестра уже стои́т на остановке" - "My sister is already standing on the bus stop"
"Приправы стоят на полке справа от тебя" - "Seasonings stand on the shelf to your right"
I hope I helped you a little bit, also sorry for my awkward English :)
@@ЕкатеринаСамодурова-о9з thank you so much, you helped a whole lot! Don't worry about your English, you're doing great!, plus, we're all here to learn something :)
Hello Fedor. I am seriously considering buying your newly released platform. However, does it include the 30 day speaking challenge? Or only if you purchase premium membership? Thanks
Can you make a video about Writing and Hard to read Writing in Russian
Достопримечательность
До-сто-при-ми-ча-тель-ность
@@Максим-р4ч2я i meant Hand Writing
I gotta say, Фёдор is such a beautiful sounding name, it's kinda sad that you call yourself "Fedor"(which btw, means stench in Portuguese)
Perhaps, it's difficult for foreigners to pronounce Фёдор
The name should be written Feodor in Latin script instead of Fedor. Feodor is a russification of the name Theodor.
What's the matter with you
@@sorynsilpram8081 I don't know either
Hi Fedor, I'm learning Russian for a few weeks now and found your channel. I really like your videos and I appreciate the work you put in them. But I have one question and I couldn't find a answer to it online (I found 20 different xd): What is the difference between "извините" and "извини"?
The first it's formal and the other one is less formal (informal). It depends who you are talking with.
Извините - если извиняетесь перед несколькими людьми. Plural form. And more polite form too.
If you know a person you can say "извини", but if that is not your friend it's much better to say "извините". It is in the same way as "здравствуй" and "здравствуйте". And sure it can be connected with plural form - "извини / извините" - for a single person and "извините" for several people.
@@kZvm this is correct. But just knowing the person is not enough. This should your friend, close relative etc.
AWESOME
I thought "надо" would also be in the list, no?
Is a synonym for нужно so there’s no need to explain it i guess
Hi, Fiodor! What about "надо"? For example: мне надо вернуться домой.
I need to
Благодарю вас, Goodtiming I have confussion after a Tf2 Heavy animation.
What’s the difference in use between нужно and надо?
НЕТ РАЗНИЦЫ. There is no difference
@@Qusbaz-zg2nv
Isn't there one? If a masculine, feminine or plural noun is necessary, then you can only use нужно, right? Because надо can only have neutral ending, whereas нужно exists in variants: нужна, нужны, нужен?
@@gunnara.7860 Он нужен нам. Она нужна нам. Они нужны нам. Вы нужны своей стране. Фёдор нужен студентам.
НО Ей/ему/им/вам/нам надо учить русский язык. Людям надо быть добрее друг к другу. Студенту надо сдать экзамен. Тут, в этом контексте надо - неизменяемое слово.
@@SpankyHam
Да, понятно! Спасибо!
tbh idk but referencing to french, for me: нужно is like "besoin" and надо like "faudrait"
thank you Fedor.
Si, llegué temprano!! :D Amo tus videos
You slap your chest again 🤣🤣
I am a native speaker why am I watching this XD
just for fun
To improve your listening in English
Прикройте меня я должен перезарядиться!!!!
Your videos really helped me a lot, большое спасибо вам.
Looking for Zimbabweans in Russia пожалуйста
Должен
Я должен дать Федору золотую звезду.
- А почему граф Суворов ничего не ест?
- Так пост, до первой звезды нельзя.
- Звезду Александру Васильевичу.
@@musckowit мне следует понимать ссылку но я в недоумении. Извините.
@@paulnitz8368 это анекдот. Быстро смысл шутки тут не пояснить.
@@paulnitz8368 была такая реклама на российском телевидении.
This is one of these things I really do not like about russian language. Because for fucks sake there is a HUGE difference in meaning when we say 'should' and 'must' :/ This impreciseness is really frustrating :/
тебе придется?
Я еще учусь
Мб выучишь
Madik what is Mб?
@@topher2048 мб = может быть = maybe.
For example:
Мб поиграю завтра - может быть поиграю завтра = maybe I'll play tomorrow
@@madik1585 ok thanks
Я следует многому научиться на этом канале
Мне следует многому научиться на этом канале - так более естественно.
Принцип как с I have - у меня есть. Не "я имею" а "у меня есть".
I think it will be more correct "Я многому научился на этом канале"
I'm from Russia.
Please, please, please give english subtitles to ДНЕВНИК ХАЧА. It would be amazing if Americans could understand this amazing sport/comedy.
The title sounds incredibly racist