Thanks so much for those hacks To sum up 1 record yourself so that you can give yourself accurate and fair feedback 2 improving comprehension try to look for the meaning in the source language before interpreting it to the other language 3 you are not interpreting word to word but you are interpreting meaning May I add that you must have well knowledge of both languages You have to be a very attentive listener You also have to be well focused ....
I don't know what's going on with me. I used to be a very good simultaneous interpreter. I could interpret for hours, I used to get so many compliments about my performance. Now, I can't keep up with the speaker. So frustrating.
It happens. Maybe you just need a break or a change for a few months❤ also, maybe its a vitamin difficiency or something like that! so do a check up if you can. Goodluck 💜
Thank you so much. I'm still improving my language skills and my comprehension. It's going quite well, I just want to get to the 99% accuracy when listening. This definetely helps me. Mil gracias.
Any advice on how to improve my listening comprehension? I can do translation (on paper), but I don't have the confidence to interpret yet. Only getting a 25 on my HSK 6's listening section didn't help with that. I can do ZH-EN translation though.
I don't know if it's too late to reply this comment, but one thing that actually helped me a lot with the improving of my listening comprehension was: watch videos and movies in English with English subtitles, listening to podcasts, and hear a lot of different accents in English to get used to them so I wouldn't struggle with words pronounced in different ways!
@@Beliarvs yeah, same problem with me I'm a English-Hindi translator and now stepping in the world pf interpretation but I struggle to understand different accent of English
The people who make demands on you are not experts in language and communication. They should be respected, and taught about what your job is. They make life altering judgments based on the words they are hearing and if you do it verbatim, the results may sound incoherent and not representative of the ideas and character of the speaker. Don't let them bully you!
Thanks so much for those hacks
To sum up
1 record yourself so that you can give yourself accurate and fair feedback
2 improving comprehension try to look for the meaning in the source language before interpreting it to the other language
3 you are not interpreting word to word but you are interpreting meaning
May I add that you must have well knowledge of both languages
You have to be a very attentive listener
You also have to be well focused ....
Thanks u
Thank you for these tips! I'm a brand new interpreting-freelancer and these hacks helped me a lot! Once again than you!
i went to his seminar this guy is amazing
I’m about to start my interpreter job, excited and scared
how'd it go? i'm in the same place right now
Great tips, I agree with all of them!
wow im so glad you mentioned #3! I feel like thats what I tend to focus too much on.
meaning > word
very nice n well choosen tips.
I don't know what's going on with me. I used to be a very good simultaneous interpreter. I could interpret for hours, I used to get so many compliments about my performance. Now, I can't keep up with the speaker. So frustrating.
I hope you'll get your skills back soon 😘
It happens. Maybe you just need a break or a change for a few months❤ also, maybe its a vitamin difficiency or something like that! so do a check up if you can. Goodluck 💜
Hey are you doing any better now, or did you find out what was going on? Hope it’s better now though
@@DarkAngel-bl9pq Thank you! I took a break, I took a loooooong break from this wonderful profession. Little by little I am regaining my confidence.
@@najahabdulkarim2882 Thank you!!! I am trying to regain my confidence. I love this beautiful profession!
Augustin, thank you for those quick but invaluable tips. I'm going to look into more of your great videos, great job!
Thank you!!!
Using this in my class. Thank you!
Great! Thank you very much!
Thanks for your advice :)
Thanks for the video
Wow thanks so much
Thank you so much for this.
Awesome tips! Thank you so much!
As always you are the best of the best Interpreter training Gurus
Thank you
Amazing advice. Thank you.
Thanks a lot!
Thank you very much , this was really of benefit🌷
Thank you so much. I'm still improving my language skills and my comprehension. It's going quite well, I just want to get to the 99% accuracy when listening. This definetely helps me. Mil gracias.
Very good! Thank you! ... from Minnesota
Thank you!
The seven people that disliked this video.
I'll find you
Hi Agustín , do you still listen Progressive Rock ?
What recommendations would you give me to improve my listening skills?
By listening xd
@@jeffreybladimirsilvasalina9593 badup tss
Any advice on how to improve my listening comprehension? I can do translation (on paper), but I don't have the confidence to interpret yet. Only getting a 25 on my HSK 6's listening section didn't help with that. I can do ZH-EN translation though.
I don't know if it's too late to reply this comment, but one thing that actually helped me a lot with the improving of my listening comprehension was: watch videos and movies in English with English subtitles, listening to podcasts, and hear a lot of different accents in English to get used to them so I wouldn't struggle with words pronounced in different ways!
@@Beliarvs yeah, same problem with me I'm a English-Hindi translator and now stepping in the world pf interpretation but I struggle to understand different accent of English
Hola Agustin quisiera saber Cuando tienes clases en este ano 2018 estoy muy interesada en las clases .
How can I improve my listening skills?
More volume, please...
❤❤❤❤
😀
Interpreting meaning in asylum interviews is big mistake. Officers want everything verbatim.
The people who make demands on you are not experts in language and communication. They should be respected, and taught about what your job is. They make life altering judgments based on the words they are hearing and if you do it verbatim, the results may sound incoherent and not representative of the ideas and character of the speaker. Don't let them bully you!