(แปลไทย) Roujin to Umi (The Old Man and the Sea)『老人と海』 - Yorushika

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ก.ย. 2021
  • "มือของเธอจะพาไปที่ไหนกันนะ"
    Song: 老人と海 (Roujin to Umi) (ชายชรากับทะเล)
    Artist: ヨルシカ (Yorushika)
    Thai Translation: เปิดคอมแปล
    Original MV
    ↪︎ • The Old Man and the Sea
    สวัสดีวันหยุดครับทุกคน วันสบายๆแบบนี้เราก็มาฟังเพลงชิวๆที่เพิ่มพลังงานบวกกันเถอะครับ เพลงนี้เป็นเพลงของ Yorushika วงที่ขึ้นชื่อเรื่องการตีความหมายครับ 555 จริงๆที่หยิบเพลงนี้ขึ้นมาแปลตอนนี้เพราะผมอยากไปเที่ยวมากๆเลยครับ โดยเฉพาะทะเล อยากไปทะเลมากๆเลย แล้วอีกเหตุผลหนึ่งก็คือ ช่วงนี้มีการโปรโมต Teaser ของเพลงนี้รัวๆ ผมก็เลยตื่นเต้นจนรอ MV ออกมาไม่ไหว หยิบมาแปลก่อนเลยแล้วกัน (ฮาาา) ไว้เดี๋ยวถ้า MV ออกมาแล้วผมจะแนบลิ้งไว้ข้างบนนี้อีกทีนะครับ
    เอาล่ะเกริ่นมาซะยาว เรามาทำความเข้าใจเพลงนี้ไปด้วยกันเลยดีกว่าครับ ลุยยยย
    [1] ในช่วงแรกของเพลงจะสามารถตีความได้ประมาณว่า "ต้องเริ่มพาตัวเองออกจากเรื่องราวเก่าๆได้แล้ว"
    ในท่อน 柔らかい麻の匂いがする (Yawarakai asa no nioi ga suru) คำว่า 麻 (Asa) แปลว่า กัญชงหรือพวกพืชตระกูลกัญชาครับ ซึ่งถ้าแปลคร่าวๆทั้งประโยคจะได้ว่า "มีกลิ่นอ่อนๆของกัญชงอยู่" ซึ่งคำว่า 麻 นี้อ่านว่า Asa ซึ่งอ่านออกเสียงเหมือนกับคำว่า 朝 (Asa) ครับ ผมเลยแปลไปว่า "กลิ่นหอมจางๆของเช้านี้กระทบลงที่จมูก" แทนครับ
    [2] ในช่วงกลางของเพลง 靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ (Kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitai ni hane asobu) ที่ผมแปลไปว่า "เชือกผูกรองเท้าของฉันมันได้หลุดออกเด้งไปเด้งมาดูไปแล้วก็เหมือนงู" ในที่นี้ เชือกรองเท้า = อดีต ดังนั้นการที่เชือกรองเท้าหลุดออกก็คือเริ่มที่จะนึกถึงเรื่องราวเก่าๆ ที่เด้งไปเด้งมาเหมือนงูคือเรื่องราวเหล่านั้นมันยังคงวนเวียนไม่ไปไหน และตอนนี้ตัวเอกเราได้เจอคนใหม่แล้ว หวังว่าคนใหม่จะไม่นึกถึงเรื่องคนเก่าของเธอเหมือนที่ตัวเองกำลังเป็นนะ นั่นเองครับ
    [3] ในช่วงก่อนสุดท้ายของเพลง 靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む (Kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsui ni shagamikomu) ผมแปลไว้ว่า "เชือกผูกรองเท้าของฉันมันได้หลุดออก และในที่สุดฉันก็ก้มไปมัดมัน" สามารถตีความได้ว่า ในที่สุดก็ได้บอกลาเรื่องราวในอดีตได้แล้ว และก่อนที่จะรู้ตัวก็ได้เดินทางมาถึงทะเลเรียบร้อยแล้ว
    ทะเลในเพลงนี้ = ความสุข ครับ ซึ่งความสุขที่ว่านี้คือความสุขของทุกคน ไม่ใช่ความสุขที่เห็นแก่ตัวของใครคนใดคนหนึ่ง (คือความสุขของทั้งสองฝ่ายในเพลงครับ)
    ซึ่งตั้งแต่ต้นเพลงจนถึงตอนนี้ ตัวเอกของเราได้ออกตามหาความสุขที่ไม่เหมือนความรักครั้งก่อนครับ
    [4] ในช่วงท้ายของเพลงจะเป็นการมองไปยังอนาคตของทั้งคู่ครับ ซึ่งทั้งคู่หวังไว้ว่าจะมีความสุขด้วยกันในอนาคตต่อไปครับ :)
    ทั้งนี้ทั้งนั้น การตีความของผมอาจจะไม่ถูกต้องทั้งหมดก็ได้ครับ เพราะว่าเพลงของ Yorushika ตีความยากมากจริงๆ แล้วเพื่อนๆล่ะครับคิดเห็นยังไงกันบ้าง มาพูดคุยกันได้เสมอนะครับ :D
    #แปลไทย #เปิดคอมแปล #Thai

ความคิดเห็น • 31

  • @soneshiner_
    @soneshiner_ 2 ปีที่แล้ว +19

    โหหหสุดยอดดดมากกกกกกก ปกติเวลาอ่านบทวิเคราะห์ต้องไปหาคอมเม้นต์ใต้คลิป รอชาวด้อมวิเคราะห์กันอย่างเมามันส์ 😂 ไว้เดี๋ยวจะมาขอเรฟช่องนี้ไปแต่งเนื้อหน่อยนะคะ ตีความไปได้ไกลกว่าเราที่แสนตื้นเขินมากๆ

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว +1

      คุณนัทสึ~~~~~ ผมจะตั้งตารอเลยครับ (ชูป้ายไฟ)

  • @saiko04ko70
    @saiko04ko70 9 หลายเดือนก่อน

    ถ้าฟังเพลงนี้แล้วอ่าน The old man at the sea ด้วยมันเข้าถึงความหมายได้ดีมาก

  • @Lonely-Girls
    @Lonely-Girls ปีที่แล้ว +1

    ขอเพิ่มเติมนิดนึงครับ คิดว่าชื่อเพลงเพลงนี้น่าจะได้แรงบรรดาลใจมาจากวรรณกรรมของเออร์เนส เฮมิงเวย์ในชื่อ The Old man and the sea หรือผู้เฒ่าทะเล ค่อนข้างแน่ใจจากท่อนที่ว่า 'ดวงตาของเธอมองออกไปที่ไกลแสนไกล ที่แห่งนั้นมีสิงโตมากมายอยู่ แอฟริกาจะมีหาดทรายไหมนะ' ซึ่งเป็นความฝันของชายชราตัวเอกของเรื่องถึงชายหาดสีเหลืองทองสลับขาว ณ แอฟริกา ทำให้ตัวเองตัดสินใจที่จะออกทะเลเพื่อที่จะจับปลาตัวใหญ่อีกสักครั้ง ถึงแม้ว่าอาจจะไม่ได้อะไรกลับมาเลยก็ตามที เพราะนั่นแหละคือความหมายของการไล่ตามความฝันครับ

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  ปีที่แล้ว +1

      ใช่แล้วครับ ผมก็เพิ่งจะได้มาอ่านวรรณกรรม The old man and the sea เมื่อไม่นานมานี้เหมือนกัน เพลงใหม่ๆที่ผมแปลลงช่องก็เพิ่มเติมในส่วนวรรณกรรมหรือบทกลอนต่างๆที่คุณ n-buna เอามาเป็นแรงบันดาลใจไว้แล้วเหมือนกันครับ (อย่างเพลง Sayuumou ที่เพิ่งอัพไปไม่นานนี้)
      ดีใจที่ได้เจอคนที่ตามเก็บรายละเอียดเหมือนกันนะครับ 😆 ไว้มาพูดคุยกันอีกในคลิปถัดๆไปนะครับ ✌️

  • @user-hq4gw2jc2v
    @user-hq4gw2jc2v 2 ปีที่แล้ว

    ขอบคุณที่แปลนะคะ>

  • @punk5172
    @punk5172 ปีที่แล้ว

    ชอบวงนี้มาก❤️🇯🇵

  • @scars5783
    @scars5783 ปีที่แล้ว

    ขอบคุณมากเลยค้าบบ ❤️❤️

  • @pineng4630
    @pineng4630 2 ปีที่แล้ว

    วิเคราะห์เนื้อได้ดีมากเลยค่ะ 🥺

  • @namingbw9996
    @namingbw9996 2 ปีที่แล้ว

    ขอบคุณที่แปลค่า บทวิเคราะห์สุดยอดมาก👍💖

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณครับ >/\

  • @shivanitaelsuvaldo2567
    @shivanitaelsuvaldo2567 ปีที่แล้ว +1

    เจอช่องเจ๋งๆเข้าแล้ว👍👍 แปลเพลง yorushika ออกมาเยอะๆนะครับผมชอบวงนี้มากก555 แล้วก็ชอบตรงวิเคราะห์เนื้อหาเพลงใต้คลิปมากมันทำให้เราเข้าถึงอารมณ์เพลงยิ่งขึ้นไปอีกเป็นกำลังใจให้ครับผม

  • @Ancient2able
    @Ancient2able 2 ปีที่แล้ว

    กดซับให้ครับ ชอบฟัง yorushika พอดี ความหมายดีมากครับ

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณมากครับ 😃

  • @tiwtor112
    @tiwtor112 ปีที่แล้ว

    สุดยอดมากครับจะไปติดตามทุกแพลตฟอร์มเลย 🥰

  • @masaror7448
    @masaror7448 2 ปีที่แล้ว +3

    เข้ามาหาแรงบันดาลใจในการเรียนญี่ปุ่นครับ แปลได้ดีมากๆเลยครับ มีบทวิเคราะห์ด้วย สุดยอดมากๆเลย ฮ่าฮ่า

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว

      เป็นกำลังใจให้นะครับ แล้วก็ขอบคุณมากๆเลยครับ :D

  • @folkpermpoon3482
    @folkpermpoon3482 2 ปีที่แล้ว

    แปลได้สุดยอดเลยครับ ผมไปอยู่ไหนมาเนี้ย พึ่งมาเจอช่องนี้ ชื่นชมครับ ยิ่งอ่านอธิบายเพิ่มเติมเพลงยิ่งเพราะเข้าไปใหญ่ครับ

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว +1

      ยินดีต้อนรับครับ 😆

  • @itmo4196
    @itmo4196 2 ปีที่แล้ว

    ขอเพลง fireworks beneath my shoes-yorushika ด้วยครับ😀

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว

      เพลงนี้ผมชอบมากครับ ไว้เดี๋ยวจะหาเวลาอัพลงนะครับ :)

  • @mil1z358
    @mil1z358 2 ปีที่แล้ว +3

    ชอบเพลงของ Yorushikaมากกก😊
    อยากให้แปล flower and the badger gameนี้ด้วยจัง

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว +1

      ไว้เดี๋ยวจะหาเวลานะครับ :)

    • @adisakcharoensuk6363
      @adisakcharoensuk6363 2 ปีที่แล้ว

      +1ครับ

  • @borusama
    @borusama ปีที่แล้ว +1

    พี่มีเทคนิคแปลภาษาญี่ปุ่นยังใครครับช่วยบอกได้มั้ยครับ?

  • @grizzzstu7977
    @grizzzstu7977 2 ปีที่แล้ว

    แปลไทยได้ดีมากเลยครับ อ่านครั้งแรกคือยกนิ้วให้เลย แปลดีมากจริงๆ กดติดตามไว้แล้วนะครับ จะเป็นกำลังใจให้ต่อไปนะครับ

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว +1

      ขอบคุณมากเลยครับ มีแรงฮึดขึ้นมาเลยครับ >/\

    • @grizzzstu7977
      @grizzzstu7977 2 ปีที่แล้ว

      @@PerdCompare คุณครับผมขออนุญาตินำเนื้อเพลงของคุณไปใช้ร้องเพลงลงยูทูปได้มั้ยครับ

    • @PerdCompare
      @PerdCompare  2 ปีที่แล้ว +1

      @@grizzzstu7977 ได้ครับ ด้วยความยินดีมากๆๆๆเลยครับ จะตั้งตารอเลยนะครับ ^ ^"

    • @grizzzstu7977
      @grizzzstu7977 2 ปีที่แล้ว

      @@PerdCompare หู้ยย ขอบคุณมากๆเลยค้าบผมม

  • @aggressive1874
    @aggressive1874 2 ปีที่แล้ว

    เห็นในใต้คลิปมีพูดถึงกัญชงกัญชา เอาจริงๆในเนื้อเพลงก็ดูออกแนวๆนี้อยู่นะ เพราะดูเหมือนอยากจะลอยไปไกลๆซะเหลือเกิน ย้ำบ่อยๆด้วย 555 เห็นเชือกรองเท้าแล้วคิดว่าเหมือนงูอีก หลอนๆแล้วล่ะ ชายแก่คนนี้ อาการเหมือนคนดูดจนหลอนจนเหวอเพ้อเจ้อคิดไปไกลแถมหูแว่วอีก เนื้อเพลงมันเข้ากับกัญชงกัญชาได้อย่างประหลาดเลยล่ะ 55