4 Espressioni Inglesi Utilissime | English Expressions | Miriam Romeo English Coach

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 361

  • @gabriellazagopoelman6445
    @gabriellazagopoelman6445 7 หลายเดือนก่อน +29

    Sei davvero bravissima nello spiegare

  • @ronniebolis8066
    @ronniebolis8066 10 หลายเดือนก่อน +34

    In USA è molto usata nel colloquiale-slang anche "get out of here" per dire "no, non ci credo, non è possibile". Le prime volte che lo sentivo io mi alzavo per andare via. Poi ho capito che era una interiezione che si sente molto anche nei film americani.

    • @umbertosechi1190
      @umbertosechi1190 10 หลายเดือนก่อน +7

      Anche in toscana si dice " ma va via !"

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +10

      “Get out of here” è usatissimo sì.

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +19

      Anche in siciliano si dice “Ma levati”/“Ma vedi dove devi andare” (in dialetto)

    • @ME_Privato
      @ME_Privato 8 หลายเดือนก่อน +3

      @@umbertosechi1190 o "vien' via!" :D

    • @The.Italian.Greyhounds
      @The.Italian.Greyhounds 7 หลายเดือนก่อน +1

      Anche dalle mie parti si dice “ma sciacquati dai cogl..”..😂

  • @emanuelecanepa6312
    @emanuelecanepa6312 10 หลายเดือนก่อน +5

    Simpaticamente molto espressiva. E questo aiuta 👏

  • @_pianofrank_
    @_pianofrank_ 8 หลายเดือนก่อน +17

    Da musicista posso dirti che ascoltarti parlare è un piacere. Complimenti e grazie

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  8 หลายเดือนก่อน +1

      Che bel complimento! Grazie mille!!

    • @desmojj
      @desmojj 7 หลายเดือนก่อน +1

      É verissimo!

    • @nicolabroccoli2267
      @nicolabroccoli2267 7 หลายเดือนก่อน +1

      Le lingue sono musiche non composte. Ma che eseguiamo noi che le conoscono

  • @TechpowerGmbH
    @TechpowerGmbH 9 วันที่ผ่านมา

    Ciao Miriam buon anno molto chiara e pratica come sempre
    Grazie Vito

  • @adrianotrevet6332
    @adrianotrevet6332 10 หลายเดือนก่อน +1

    Buongiorno Miriam, complimenti per i tuoi video. Grazie

  • @gianniberaldo5452
    @gianniberaldo5452 4 หลายเดือนก่อน

    Di canali simili ne ho seguiti (e seguo parecchi) ma devo dire che tu sei davvero molto brava nel far comprendere correttamente e con semplicità termini e frasi d'uso quotidiano. Grazie!

  • @dianadevlin3717
    @dianadevlin3717 6 หลายเดือนก่อน

    Spot on. I appreciate how you say we all express emotions in our own way. Very few English teachers acknowledge this. Thanks.

  • @robertopotenti2352
    @robertopotenti2352 10 หลายเดือนก่อน +3

    Ciao Miriam...sei brava...😊

  • @pincopallino590
    @pincopallino590 10 หลายเดือนก่อน +1

    Great lesson!

  • @stefania1376
    @stefania1376 6 หลายเดือนก่อน

    Le tue lezioni coinvolgono molto! Bravissima!

  • @enricopascucci4802
    @enricopascucci4802 5 หลายเดือนก่อน

    Grande video ed esposizione. Molto intreressanti anche la spiegazione dei contesti in cui si usano e le sfumature dei significati.

  • @G_M-1408
    @G_M-1408 7 หลายเดือนก่อน

    Cara Miriam sei bravissima e chiarissima nei tuoi video... grazie !

  • @giogioify1975
    @giogioify1975 6 หลายเดือนก่อน +1

    scoperto per caso questo video, sei davvero molto brava: chiara, esaustiva e sintetica ☺

  • @efisioboi9540
    @efisioboi9540 7 หลายเดือนก่อน

    You are a very very good Teacher! Grazie

  • @DomiBarba
    @DomiBarba 7 หลายเดือนก่อน

    Sei straordinariamente brava. Che piacere aver scoperto te e il tuo canale. Grazie!

  • @costantinocollina
    @costantinocollina 6 หลายเดือนก่อน

    Grazie. Lezioni sempre interessanti. Pochi concetti esposti in modo chiaro e soprattutto con grande capacità di sintesi. Davvero bravissima.
    Un'idea per il futuro: la parola "anzi" ha significati diversi a seconda del contesto.

  • @Amarcord7
    @Amarcord7 6 หลายเดือนก่อน

    Sono italiano e pur avendo scritto sette libri in Inglese devo dire che hai preso con le pinze quattro espressioni molto inglesi che gli stranieri che vivono in UK quasi mai o mai usano.
    Sono espressioni che fanno la differenza nel modo di esprimersi puramente britannico.
    Brava.

  • @iurikas
    @iurikas 5 หลายเดือนก่อน +1

    Ho appena scoperto il tuo profilo, ti ascolterei per ore. Fantastica 😊😊😊

  • @simonarei1514
    @simonarei1514 6 หลายเดือนก่อน

    Sei veramente brava,complimenti!

  • @paolatrentadue3034
    @paolatrentadue3034 6 หลายเดือนก่อน

    A very useful video💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯

  • @giovannirossi5914
    @giovannirossi5914 3 หลายเดือนก่อน

    Brava, cara Miriam lei è molto simpatica, io sono un pò pazzerello e stavo pensando quanto sarebbe bello insegnare il siciliano agli italiani e pure agli stranieri, ci sarebbe un sacco da divertirsi😊❤

  • @mariaelenaselva676
    @mariaelenaselva676 7 หลายเดือนก่อน

    Mi è venuta in mente anche un'altra nostra espressione interessante, "ormai!".
    Grazie e buon proseguimento!

  • @PeterParisius
    @PeterParisius 6 หลายเดือนก่อน

    Ciao dalla Germania. Sei bravissima e bella. Io leggo romanzi in inglese (e in americano) ma ho perduto un po' l'uso della lingua da quando mi sono immerso nel tedesco, acquisendo purtroppo una comica pronuncia teutonica. Ora grazie ai tuoi video voglio recuperare in ambito idioma anglosassone. Thank you and - don't ever die!

  • @TheeTechnician
    @TheeTechnician 7 หลายเดือนก่อน +2

    Chapeau! Perfect RP and accent. You do seem native speaker.

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน

      Thank you!!! ☺️

    • @andreasaturni5070
      @andreasaturni5070 7 หลายเดือนก่อน +4

      This is not RP, though. The pronunciation is clearly American.

    • @giovannimusacchi2949
      @giovannimusacchi2949 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@andreasaturni5070Forgive me, please. What does it mean : "RP" ? Thanks for your time.

    • @angelicatrotta2857
      @angelicatrotta2857 2 หลายเดือนก่อน

      @@giovannimusacchi2949 RP= received pronunciation, la forma del British English parlato, associato a uno standard culturale elevato.E' l'inglese delle classi sociali più alte e della nobiltà (chiamato anche Queen's English). SI sente più al sud che nelle regioni settentrionali e corrisponde grossomodo a quello che una volta era l'italiano toscano, anche da noi ormai il concetto si è molto uniformato con altre parlate locali (una fra tutte, il romanesco). Ormai in Italia chi parla in TV o alla radio, pur utilizzando un italiano corretto, spesso ha un accento locale e non ci si fa più molto caso. Anche In UK si va in questa direzione, anche se sono ancora piuttosto conservatori in tal senso. La RP definisce già da sola l'appartenenza a una certa classe sociale.

    • @giovannimusacchi2949
      @giovannimusacchi2949 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@angelicatrotta2857Thankyou very much. 😊

  • @mariagraziac.8793
    @mariagraziac.8793 7 หลายเดือนก่อน +2

    Bravissima. Da italiana mi piacerebbe parlare inglese come fai tu, complimenti 😊

  • @anassimandro034
    @anassimandro034 7 หลายเดือนก่อน +1

    Ma sei bravissima a spiegare 😊

  • @gaetanocontato6994
    @gaetanocontato6994 7 หลายเดือนก่อน

    Great! Very useful, because before now i had not given the right importance to these kinds of expressions and therefore i did not know them. Thank you.

  • @Topesio66
    @Topesio66 7 หลายเดือนก่อน

    Amazing lesson.

  • @marcodimario9918
    @marcodimario9918 7 หลายเดือนก่อน

    Figata queste lezioni super flash!

  • @quintoennio1070
    @quintoennio1070 5 หลายเดือนก่อน

    molto brava - un passo oltre

  • @giovannirusso8853
    @giovannirusso8853 7 หลายเดือนก่อน

    Bravissima, molto utili frasi!

  • @Soldatinoable
    @Soldatinoable 4 หลายเดือนก่อน

    Sempre la migliore ❤

  • @dafnericci4156
    @dafnericci4156 7 หลายเดือนก่อน

    Concordo, sei molto brava!

  • @alessandrolucarini584
    @alessandrolucarini584 10 หลายเดือนก่อน

    Super useful!!

  • @elizabethlinan9667
    @elizabethlinan9667 9 หลายเดือนก่อน +1

    Hello, you are is amazing! Thank you 😊😊😊

  • @cpisati
    @cpisati 7 หลายเดือนก่อน +2

    You speak English better than me Italian, your accent is so strong

  • @marcob4630
    @marcob4630 7 หลายเดือนก่อน

    Very helpful, thanks!

  • @grantottero4980
    @grantottero4980 10 หลายเดือนก่อน +2

    Vai, Miriam, che sei brava come sempre! 👍
    Un po' m'è venuto un sorriso quando m'è balenato in mente un pensiero: "ci vorrebbe anche un video su come si traduce in ITALIANO, nell'italiano delle altre regioni, (di solito non usato da nessuno, fuori della Lombardia)"...

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +1

      Grazie mille! ❤️
      “Ma va?!” si usa in tutta Italia detto con tono sarcastico, in Sicilia lo usiamo anche. Il “Ma va!” serio che esprime incredulità è un’espressione più tipica del nord credo.

  • @augustocaldara7966
    @augustocaldara7966 7 หลายเดือนก่อน

    Ottimo video ....Grazie

  • @benzina7
    @benzina7 7 หลายเดือนก่อน +5

    No way I will ever find a woman with such a fascinating mode of expression while speaking in english.
    Not to mention her smile......

  • @monicatessari1958
    @monicatessari1958 10 หลายเดือนก่อน +2

    Bravissima Miriam. Come diresti "tanto" tanto non serve, tanto non capisci " ecc. Grazie ❤

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +12

      Dipende ovviamente dalla situazione specifica. Potresti usare “It’s not worth it”, o potrebbe bastare un “Whatever” o “Forget it” (detto con sarcasmo e scuotendo la testa), o potresti usare una frase incompiuta del tipo “I’m not even gonna…” e te ne vai😂

  • @adrianagalli7504
    @adrianagalli7504 10 หลายเดือนก่อน

    Grazie!

  • @lidiarte
    @lidiarte 8 หลายเดือนก่อน +5

    When something finally starts working for us, a car engine starts working, a science test gives good data, we say: here we go.

  • @lorena0312
    @lorena0312 10 หลายเดือนก่อน

    Sei bravissima. 👍
    Come si può dire: uffa!

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +8

      O si fa un suono a sbuffare (che si scrive “Ugh” ma è solo un’onomatopea) o potresti dire “Bummer!” in base alla situazione (ad esempio quando “uffa” corrisponderebbe a un “Peccato”/“Che rottura!”)

    • @lorena0312
      @lorena0312 10 หลายเดือนก่อน

      @@miriamromeoenglishcoach grazie☺️

  • @francescoperrone592
    @francescoperrone592 7 หลายเดือนก่อน

    Ottimo! queste sono le espressioni che nei film non riesco mai a capire!

  • @rodolforomagnoli1536
    @rodolforomagnoli1536 10 หลายเดือนก่อน

    Grazie ❤

  • @robertoparodi2542
    @robertoparodi2542 7 หลายเดือนก่อน

    Brava!!!!!

  • @iugin74
    @iugin74 7 หลายเดือนก่อน +15

    "Ma va la, va la, va la!"
    "Let's go, let's go, let's go!"

    • @maurizio4022
      @maurizio4022 7 หลายเดือนก่อน +2

      ...marciapaisis....🙂

    • @monicagreco4841
      @monicagreco4841 6 หลายเดือนก่อน

      Ahahahah 😂

  • @danimarchetti7330
    @danimarchetti7330 8 หลายเดือนก่อน +2

    Mi piace molto il tuo accento inglese

    • @claudiapennisi3844
      @claudiapennisi3844 7 หลายเดือนก่อน

      I will say the same thing as an American! L'accento è perfetto..👍

  • @stefaniamasier5
    @stefaniamasier5 10 หลายเดือนก่อน +1

    Quanto mi piace come spieghi.grande!!!

  • @giovannif.dellaglio5119
    @giovannif.dellaglio5119 7 หลายเดือนก่อน

    Very good tiiicccchha!! 👍

  • @renepierre2910
    @renepierre2910 3 หลายเดือนก่อน

    Ottima come sempre. Chiedo un favore: quando usare in modo corretto "BY THE WAY"? Grazie.

  • @ermestomas7701
    @ermestomas7701 7 หลายเดือนก่อน

    Ciao! Mi piacerebbe che tu raccontassi in un prox video la tua personale esperienza a come tu sia arrivata a questo livello di conoscenza dell'inglese. Dagli inizi fino a oggi. Grazie!

  • @RESPECT-251
    @RESPECT-251 7 หลายเดือนก่อน

    Sei molto brava Miriam herzlich Glückwunsch danke 👍🏼🙂💕

  • @Ale-ex2gf
    @Ale-ex2gf 7 หลายเดือนก่อน

    Bravissima

  • @RawAngelix
    @RawAngelix 7 หลายเดือนก่อน

    Excellent Job Miriam... Kudos! 🙏😉BTW, since you're really good at it: how to express in English the equivalent of the italian expression "tirare un brutto colpo"? And/or "fare un brutto scherzo"? Another italian expression I find myself unable to convey in English is our beautiful "ti voglio bene"!

  • @steedmar6467
    @steedmar6467 6 หลายเดือนก่อน

    Come si traducono....sei fuori di testa....e....ma fai davvero?.
    Grazie ....ti ho scoperta per caso e sono stra felice

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  6 หลายเดือนก่อน +1

      Grazie a te!
      “Sei fuori di testa” si può tradurre con “You’re out of your mind” e “Ma fai davvero?” si può tradurre con “Are you serious?” (si possono usare tantissime altre espressioni in entrambi i casi, a seconda della situazione specifica). ☺️

  • @nomeutente224
    @nomeutente224 8 หลายเดือนก่อน +1

    Ti ho appena scoperta, complimenti. Bravissima e simpaticissima. Sicilia orientale, vero?

  • @abc112012
    @abc112012 7 หลายเดือนก่อน

    Hi Miriam
    "Tell me about it": i had akways thought it was 'don't mention it"
    What do you think abt it?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน

      They’re two different expressions.
      “Tell me about it” is used to say “I know, right?! (so you don’t even need to tell me)”.
      “Don’t mention it” is mostly used instead of “you’re welcome” (you don’t need to thank me), or it can be used when you literally don’t want someone to mention something (perhaps to a third party).
      Hope it helps! 😊

  • @DaSpida
    @DaSpida 10 หลายเดือนก่อน +1

    Buongiorno Miriam,
    E' possibile usare la forma "Duh!" invece di "You don't say"?

  • @dariof174
    @dariof174 8 หลายเดือนก่อน +7

    Ho riconosciuto tutte le espressioni che hai menzionato, sono assolutamente utilizzate nei contesti che hai citato...
    Ma cosa mi dici di: " Come on, are you serious"!?!?
    Oppure anche solo....
    Oh, Come on!!!
    Con la giusta intonazione e gestualità....🤷
    🤗🤗🤗

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  8 หลายเดือนก่อน +2

      Sì certo! Come on è usatissimo, anche in quel senso☺️

  • @ziatizia4117
    @ziatizia4117 6 หลายเดือนก่อน

    “You dont’t say” per me che di inglese so pochissimo (avrei detto you say…) mi ricorda il nostro friulano ironico “ Po sì po” e “ Po nò po” dove la prima è una negazione e la seconda un’affermazione sempre in termini ironici , è difficile da capire ma sono tre semplici paroline che dicono tutto. Appena scoperto il canale iscritta. Grazie mandi

  • @dandac3648
    @dandac3648 7 หลายเดือนก่อน +1

    C'é anche "no kidding". Bravissima Miriam comunque, tutti bei video. 😊

  • @olimpiafiore6763
    @olimpiafiore6763 10 หลายเดือนก่อน

    Ciao coach❤

  • @tinaammendola4023
    @tinaammendola4023 7 หลายเดือนก่อน

    Utilissimo video! Grazie! Mi piacerebbe che parlassi di espressioni corrispondenti a "magari!" o "figurati!" o "mannaggia!". Attendo impazientemente!

  • @sbrechegno
    @sbrechegno 7 หลายเดือนก่อน +2

    No kidding should be one of them

  • @RobertoBavato
    @RobertoBavato 7 หลายเดือนก่อน

    Da italiano che è riuscito a togliersi l’ accento da solo non posso che apprezzare un’ altra mosca bianca ... Il video mi è piaciuto e sento una grande passione dietro al risultato di quella pronuncia

  • @pulse4503
    @pulse4503 7 หลายเดือนก่อน +2

    4:45 forget it ! Forget about it !
    (???)

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน

      Forget it/Forget about it is more like “lascia stare”, which you could use in a situation like that I guess.

  • @tiziana327
    @tiziana327 7 หลายเดือนก่อน

    Stupenda la pronuncia perfetta inglese, alternata all’accento romano…😂😂👍👍👍

    • @simonasagitta7306
      @simonasagitta7306 7 หลายเดือนก่อน +1

      A me sembra siciliano

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน +4

      Sono siciliana😅

    • @tiziana327
      @tiziana327 7 หลายเดือนก่อน

      @@miriamromeoenglishcoach vero!!! Ho risentito bene e si sente l’accento siciliano…. ( chissà come mi era venuto il romano ..😂)
      Salutami la tua bellissima terra, fatta di colori e sapori unici nel mondo ❤️

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน

      ❤️

  • @MisterVest
    @MisterVest 10 หลายเดือนก่อน +6

    vivo negli Stati Uniti da 12 anni ma non ho nemmeno lontanamente una pronuncia cosi' americana come la Sua

    • @Sandro-ij7te
      @Sandro-ij7te 7 หลายเดือนก่อน +1

      She Is a Genius

    • @vivienlilley4059
      @vivienlilley4059 7 หลายเดือนก่อน +1

      She may well be bilingual. She's teaching American English, Brits - depending where they come from - often use different expressions. Remember your accent depends on a) your memory for sound and, b) your ability to imitate.

  • @pulse4503
    @pulse4503 7 หลายเดือนก่อน +1

    2:24 how about: tell me sth I dont know!

  • @Ludo12979
    @Ludo12979 7 หลายเดือนก่อน

    Let's go Let's go Let's goooo 🤣🤣🤣

  • @sailor67duilio27
    @sailor67duilio27 7 หลายเดือนก่อน

    Still your program is better than another american woman's american english.

  • @claramalaroda4649
    @claramalaroda4649 7 หลายเดือนก่อน

    Com on !

  • @davidemele458
    @davidemele458 9 หลายเดือนก่อน

    Ciao Miriam, potresti tradurmi 'Visto che ci sei/Dato che ci sei ' ? Grazie

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  9 หลายเดือนก่อน

      “While you’re at it” è un buon equivalente. In base al contesto ci possono essere poi anche altre opzioni.

    • @pulse4503
      @pulse4503 7 หลายเดือนก่อน +1

      Since you are here (???)

  • @Cris-rv4kv
    @Cris-rv4kv 7 หลายเดือนก่อน

    Super nice🫶 Subscribed

  • @stephbas70
    @stephbas70 8 หลายเดือนก่อน +2

    Are you mother tongue? Your English is perfect 💯

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  8 หลายเดือนก่อน +12

      Thank you!
      No, I’m Sicilian😄 I am a self-taught bilingual!

    • @stephbas70
      @stephbas70 8 หลายเดือนก่อน +2

      Amazing 😍

    • @antoniolupia9787
      @antoniolupia9787 7 หลายเดือนก่อน

      @@miriamromeoenglishcoach how did you do it?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน +3

      It all started when I was a little girl and already obsessed with movies. To me “English” was the language of cinema and I wanted to be able to speak that language. It was all a game to me growing up. But I managed to become bilingual on my own and without getting out of my room! 😂
      (This is the short version, of course). 😊

    • @antoniolupia9787
      @antoniolupia9787 7 หลายเดือนก่อน

      @@miriamromeoenglishcoach yes, the key is starting when you are very young. Brava!

  • @palebluedot930g76
    @palebluedot930g76 7 หลายเดือนก่อน +1

    My favourite way to say "ma va?!" in a sarcastic manner is: "No shit Sherlock!"

  • @dadep85
    @dadep85 7 หลายเดือนก่อน

    But gooo!!!

  • @lasimo9133
    @lasimo9133 8 หลายเดือนก่อน

    ciao Miriam, come si dice: nessun problema, quando per esempio ti ringraziano per avergli tenuta aperta una porta, oppure se fai passare qualcuno avanti in coda alla cassa e ti ringraziano? MI pare di capire che "you welcome" non sia usato

  • @pulse4503
    @pulse4503 7 หลายเดือนก่อน +2

    Try this: No way ! 😲

    • @pulse4503
      @pulse4503 7 หลายเดือนก่อน +2

      Nel senso di non ci credo !

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน +1

      “No way” is one of the expressions I talk about in the video. ☺️

  • @joazer8720
    @joazer8720 7 หลายเดือนก่อน +1

    Most probably this idea may not be your cup of tea,but it would be great to hear the world of accents as people from France, Italy, Germany etc speak English..a few examples to illustrate..
    At the airport once a german couple was asked for their age,the lady replied. "I am dirty and his dirty too"....(30-32) In India a french man was asked by a taxi driver where he wanted to go,he replied "ai vand tu gu to the lucal calarri feur tritmant" wich meant "i want to go to the local Kalari (martial arts and physiotherapy center) for a treatment....not to mention how italians tend to pronounce japanese names etc some are truly hilarious.."aia uante ona soooshe bat no uasabe plise..."

  • @chiaramarchini7808
    @chiaramarchini7808 10 หลายเดือนก่อน +1

    Do you know that in these days i will speak english with my uncle Lando?

  • @rubinstein68
    @rubinstein68 9 หลายเดือนก่อน

    Ciao, al momento non mi vengono altre espressioni in mente, ma ho pensato che "Ma va" o "Non mi dire" in italiano non è solo per evidenziare in modo sarcastico una cosa ovvia, ma anche per esprimere incredulità rispetto a qualcosa che un altro ci dice o ci racconta, come a dire "ma dai, non ci posso credere", ma va?, davvero? e via dicendo. Che ne pensi?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  9 หลายเดือนก่อน

      Sì a volte “Ma va?” si usa in modo non sarcastico (più al nord credo) e “you don’t say!” si può usare anche in questi casi volendo. O si usa un semplice “Really?” o altre espressioni di incredulità come “Get out of here!”, anche “Shut up!” in base al tipo di conversazione e al tipo di rapporto che si ha con l’interlocutore.

    • @rubinstein68
      @rubinstein68 9 หลายเดือนก่อน

      @@miriamromeoenglishcoach Grazie per i suggerimenti.

  • @moltobene.soundsgood
    @moltobene.soundsgood 7 หลายเดือนก่อน

    Grande Miriam, bellissssssima e molto chiara ed efficace! E' anche possibile usare una esclamazione del tipo: "Really?"

  • @gtnmnn54
    @gtnmnn54 6 หลายเดือนก่อน +1

    Do ya think?

  • @boniboni7112
    @boniboni7112 10 หลายเดือนก่อน

    what about "forget about it!"?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +1

      I almost put it in the video. I’ll probably do another one of these. Yes, “forget about it” is another common and useful expression that you use to say something like “Lascia perdere!”

    • @boniboni7112
      @boniboni7112 10 หลายเดือนก่อน

      @@miriamromeoenglishcoach Ok, thanks! And how do you say in english: Stai bene con l'anello al naso! (o il piercing) . Or: il piercing al naso ti dona. :)

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +2

      “That nose ring looks great on you” or just “I love that nose ring on you” 😉

    • @boniboni7112
      @boniboni7112 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@miriamromeoenglishcoach On you too! 😉

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน +1

      Thanks!

  • @carlolosito2850
    @carlolosito2850 10 หลายเดือนก่อน

    Let’s go 😂

  • @tuffo19
    @tuffo19 7 หลายเดือนก่อน

    quindi in Rocky Horror Picture Show quando canta Janet "Touch-A-Touch-A-Touch-A-Touch Me" e Magenta dice "tell us about it" voleva dire "dicci!" oppure "non dirlo a me"?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน +1

      Eh quella battuta è storica! Lì Magenta e Columbia dicono “Tell us about it, Janet!” nel senso di “dicci” e scoppiano a ridere perché lo dicono all’unisono. Però è come se ci fosse una punta di sarcasmo, volendo. Ma in questo caso non corrisponde all’espressione “tell me about it” che sta per “non dirlo a me”. Fun fact: questa battuta è così iconica che a volte viene usata quando qualcuno sta per raccontare o spiegare qualcosa che però uno non vuole stare lì a sentire e usa “Tell us about it, Janet!” per interrompere quella persona dall’attaccare un “pippone”. 😂

    • @tuffo19
      @tuffo19 7 หลายเดือนก่อน

      @@miriamromeoenglishcoach infatti mi è venuta in mente immediatamente 🙂 grazie mille per la spiegazione! complimenti per il canale

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน

      Grazie mille!!!

  • @agenziabrasilia5714
    @agenziabrasilia5714 9 หลายเดือนก่อน

    I can’t find a translation for addirittura.

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  9 หลายเดือนก่อน

      Eh… addirittura usato come esclamazione sarcastica è un’espressione idiomatica. Non c’è una parola equivalente perché il sarcasmo, l’umorismo eccetera sono culturali. Io userei un semplice “Oh, yeah?!”. Puoi usare “really”, “seriously”, “you’re joking”. Ma dipende più da come vengono dette queste espressioni.

  • @gabriellazagopoelman6445
    @gabriellazagopoelman6445 7 หลายเดือนก่อน

  • @hossamdeyab90
    @hossamdeyab90 7 หลายเดือนก่อน

    👍

  • @mariangeladanelli6450
    @mariangeladanelli6450 6 หลายเดือนก่อน

    Non si può usare anche “really” per “veramente”?

  • @lucianapennelli8514
    @lucianapennelli8514 10 หลายเดือนก่อน

    Is "you are telling me" the same as you dont say?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  10 หลายเดือนก่อน

      “You’re telling me!” is kind of another way to say “Tell me about it”

  • @FrancescoPieri
    @FrancescoPieri 7 หลายเดือนก่อน

    I love very much when Americans reply to a totally obvious statement: "Duh!". As a russian speaker at first I found it very disorienting (it sounds somewhat similar to "da" which means "yes" in Russian), but then I got the gist of it and now I find it very funny indeed. I never delved deeper to understand where this expression came from. Do you have any ideas? .🤔🤔

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน

      Duh is supposed to imitate the sound a very slow-witted person would make. 😅
      Don’t blame me!

  • @TheRobibosco
    @TheRobibosco 7 หลายเดือนก่อน

    Quando qualcuno dice una cosa pazzesca ma vera e ti sorprende, mi piace un sacco l'ironico "get out of here!" o "get out of town!"

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน +1

      Yes, I love those expressions too!

    • @pulse4503
      @pulse4503 7 หลายเดือนก่อน

      Si può usare gimme a break !
      Con senso di ma fammi il piacere! Non ci credo!

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน

      Yes, that’s used a lot too. 🙂

  • @carloitaliano2794
    @carloitaliano2794 7 หลายเดือนก่อน

    negli States è molto usato anche "I guess" che corrisponde al nostro "Come no..." detto in modo ironico.

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน +1

      Anche “sure” detto sempre con tono sarcastico. ☺️

  • @TheSpidertop
    @TheSpidertop 7 หลายเดือนก่อน

    Ciao. Come si puo' tradurre un intercalare come "per dire...". Tipo. "Ho speso 45€, per dire....". O "ieri avrò contato 5 persone in spiaggia, per dire"

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  7 หลายเดือนก่อน +1

      Credo che l’equivalente migliore sia “just saying”. 😊

  • @dafnericci4156
    @dafnericci4156 7 หลายเดือนก่อน

    I mitici Aldo, Giovanni e Giacomo...In 4 and 4 eight😂..in 4 e....