KEI GRANT 「あまい囁き 〜Parole Parole〜」

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 32

  • @山田達也-l1c
    @山田達也-l1c 4 ปีที่แล้ว +4

    艶のある声でうっとり。

  • @花鳥風月堂デュオ
    @花鳥風月堂デュオ 10 ปีที่แล้ว +6

    お二人の声も映像も素晴らしくて、歌の世界に引き込まれました。これからも楽しみにしています。

  • @AkibaDanceProject
    @AkibaDanceProject 2 ปีที่แล้ว +2

    I Am Italian.and I thank you for This Wonderful Rendition of Mina’s Masterpiece!

  • @MrTokyomoon1968
    @MrTokyomoon1968 12 ปีที่แล้ว +7

    確かにね。細川俊之さんがワインやスコッチが似合う育ちの良さがにじみ出る英国紳士のノリならば、ケイ・グラントさんはマティーニやバーボンが似合うロサンゼルスのチカーノ系モロワル親父のテイストを滲ませています。それにしてもこのテイスト、ハードボイルドだぜ!

  • @梅澤らら
    @梅澤らら 4 ปีที่แล้ว +6

    女性の歌手の方とても切なき甘い歌い方  素敵です。

  • @pb25801705
    @pb25801705 9 ปีที่แล้ว +1

    incredible

  • @user-jyNami
    @user-jyNami 4 ปีที่แล้ว +2

    この2人はアランドロンとダリダをゆうに超えましたね♥

  • @kenjifit
    @kenjifit 10 ปีที่แล้ว +5

    歌うまいですよね、語りもこなれていると思います。聞き惚れました。細川・中村組より私はこっちの方がずっと好きです。ただ、parole,parole,paroleはどうにかならなかったかな。Dalidaがイタリア訛りのフランス語で歌うとリアリティがあるけど、日本語の中に入ってくると私は違和感を感じた次第。ついでにCeline Dion+Alain Delonもこの際聞きましたが、paroles,paroles,parolesと似てますが、rを巻き舌ではなく、フランス語のrでパロールゥと歌ってます。日本語でどう訳すかの問題です。parolaが単数形、複数形のparoleはbelle parole(褒め言葉、おべんちゃら)を感じさせますから、「うそーよ、うそーよ、うそよー」「やめーて、やめーて、やめーて」なんてどうかなと、勝手に楽しませていただきました。

    • @joshyam4026
      @joshyam4026 ปีที่แล้ว

      Paroles x 3 で一塊なので、「くちだ けよ、あ なたは」くらいなんかどうですかね。Céline Dionのカバーは、一節ごとにイントネーションが変わっていて、口説き文句になびく気持ちと拒む気持ちが出ていて、芝居がうまいと思いました。ダリダのフランス語版はバリバリ歌っているのでちょっとおおらか過ぎる感じがしました。

  • @NgoChiVinh98
    @NgoChiVinh98 8 ปีที่แล้ว +3

    I love this voice :3

  • @gabanasu
    @gabanasu 12 ปีที่แล้ว +6

    細川バージョンは「僕に本を読ませる」

  • @Rafaelsantoscorretordeimóveis
    @Rafaelsantoscorretordeimóveis 5 ปีที่แล้ว +2

    JUAZEIRO DO NORTE - CEARÁ - BRASIL 05.10.2019

  • @bos-no9wy
    @bos-no9wy 6 ปีที่แล้ว +1

    muy buena voz la de la cantante Mamiko Izumoto. Muy buena versión de "parole, parole"

  • @天空宮城県
    @天空宮城県 2 ปีที่แล้ว

    grantheightで初聞きしてハマった
    中川verを忠実に再現しつつ、また更にアレンジしている。

  • @gabanasu
    @gabanasu 11 ปีที่แล้ว +3

    鶴瓶師匠版、見たいですねー!(笑)

  • @石井ひさえ-b2d
    @石井ひさえ-b2d ปีที่แล้ว +2

    アランドロンとダリタに負けない歌唱力です🎉😮

  • @gabanasu
    @gabanasu 11 ปีที่แล้ว +3

    ぺーパーバックでいいと思いますよ「僕に岩波文庫を読ませる」じゃ、おかしいし。(苦笑)

  • @西本浩二-m9z
    @西本浩二-m9z ปีที่แล้ว

    素晴らしい!この女性歌手だれ?
    本家よりいい!!

  • @MrTokyomoon1968
    @MrTokyomoon1968 11 ปีที่แล้ว +2

    そうそう。演るなら永井みゆきさんと笑福亭鶴光師匠あたりで是非に!

  • @sizuchangosizuchango543
    @sizuchangosizuchango543 3 ปีที่แล้ว +1

    本家と肩を並べてます!

  • @algafeliz8884
    @algafeliz8884 5 ปีที่แล้ว +1

    Muy gruesa la voz del man, pero le queda bien... lo malo es la chica, no canta y todo es arreglado nmms, dañó la voz del man, debieron buscar una que cantara, más es lo que suspira que otra cosa jjssjsj esa voz toda 😧

  • @金子武司-q8w
    @金子武司-q8w 2 ปีที่แล้ว

    それぞれの良さが有るが、私には野沢那智、金井克子バージョンの方が好みだな

  • @MrTokyomoon1968
    @MrTokyomoon1968 11 ปีที่แล้ว +2

    あっそうそう、鶴光師匠もいいし鶴瓶師匠でもいけますよ!

  • @MrTokyomoon1968
    @MrTokyomoon1968 11 ปีที่แล้ว +2

    うんそうですね。鶴光師匠ならもっといけますよ。「君という名の活かした恋のミステリー、ぼくはおしまいまで読んでおまへんで」なんてすかした台詞の後、だんだんノッて来て「むなしくなんかさせへんで!あぁ、ええかええか、ええのんか!?ホンマに君を愛してるでぇ〜〜★」なんてやると最高!

    • @user-jyNami
      @user-jyNami 2 ปีที่แล้ว

      ぼくをワテに変えたらなおいい😂

  • @gabanasu
    @gabanasu 11 ปีที่แล้ว +4

    「大好きなのさ」 関西弁なら「すっきゃねん」
    関西弁バージョンは是非、女性パートだけは標準語で(苦笑)

    • @user-jyNami
      @user-jyNami 3 ปีที่แล้ว

      名古屋弁なら好きだがや♥

  • @user-jyNami
    @user-jyNami 4 ปีที่แล้ว

    烏丸せつこと有田哲平版も聴いてみたいですね!

  • @tak525
    @tak525 12 ปีที่แล้ว +1

    ペーパーバックて。
    軽くないすか。