"Marcha Nacional Filipina" - Anthem of the First Philippine Republic (1899-1901)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 มิ.ย. 2021
- "Lupang Hinirang” is the national anthem of the Philippines. Its music was composed in 1898 by Julián Felipe, and the lyrics were adapted from the Spanish poem Filipinas, written by José Palma in 1899.
The anthem first began as incidental music which President Emilio Aguinaldo commissioned for use in the proclamation of Philippine independence from Spain. This task was given to Julián Felipe and was to replace a march which Aguinaldo had deemed unsatisfactory. The original title of this new march was Marcha Filipina-Magdalo ("Philippine-Magdalo March"), and was later changed to Marcha Nacional Filipina ("Philippine National March") upon its adoption as the national anthem of the First Philippine Republic on June 11, 1898, a day before independence was to be proclaimed.
Felipe said that he had based his composition on three other musical pieces: the Marcha Real, which is the current Spanish national anthem; the Grand March from Giuseppe Verdi's Aida; and the French national anthem, La Marseillaise. It was played by the Banda San Francisco de Malabón (now called the Banda Matanda, from present-day General Trias) during the proclamation rites on June 12.
In August 1899, the soldier and writer José Palma penned the Spanish poem Filipinas during his stay in Casa Hacienda in Bautista, Pangasinan. The poem was published for the first time for the first anniversary of the newspaper La Independencia on September 3, 1899, and was subsequently set to the tune of the Marcha Nacional Filipina.
Following the defeat of the First Republic in the Philippine-American War and the subsequent colonial rule of the United States, the Flag Act of 1907 prohibited the public display of flags, banners, emblems, or devices used by the Philippine Republican Army during the war. Under the Flag Act, public performance of the national march was prohibited.
Upon repeal of the Flag Act in 1919, the national march regained its popular status as the national anthem of the Philippines. The Insular Government decided to translate the hymn from its original Spanish version to the English version. The first translation was written around that time by the renowned poet Paz Márquez Benítez of the University of the Philippines.
The most popular translation, called the Philippine Hymn, was written by Senator Camilo Osías and an American, Mary A. Lane. In the 1920s, the time signature in performance was changed from 2/4 to 4/4 to facilitate its singing and the key was changed from the original C major to G. However, this change was not codified into law. The anthem was played alongside the United States anthem, The Star-Spangled Banner, which was adopted in 1931. It was played alongside each other until the country's eventual independence in 1946.
Following the establishment of self-rule under the Commonwealth of the Philippines, Commonwealth Act № 382, approved on September 5, 1938, officially adopted the musical arrangement and composition by Julián Felipe as the national anthem.
Beginning in the 1940s, the anthem was also translated to the national language. The current Filipino lyrics, written in 1956, were adopted and made official subject to a slight revision in the 1960s. On February 12, 1998, Republic Act № 8491 was passed, codifying the current Filipino lyrics into law.
(en.m.wikipedia.org/wiki/Lupan...)
This recording of the Spanish lyrics was performed by Guillermo Gomez-Rivera for his album Nostalgia Filipina.
---------------
SOURCES
Audio: • Himno nacional filipino
Images:
"Philippines Aguinaldo flag (obverse)". Retrieved from commons.m.wikimedia.org/wiki/...
"Seal of the First Philippine Republic". Retrieved from commons.m.wikimedia.org/wiki/...
"Opening of the Malolos Congress (1898)". Retrieved from commons.m.wikimedia.org/wiki/...
---------------
Subscribe to my TH-cam channel: / @cancionesdefilipinas1898
Join my Discord server: / discord
Follow my Instagram account: / canciones_de_filipinas
¡Viva la islas de Filipinas!
*¡Libertad, Independencia!*
¡Sì!
the original. if our independence is June 12 1898 then this is the original.
Nakatutuwang makita na ang orihinal na ang kasalukuyang títik ng Himno Nacional ay pagsasalin ng orihinal na tula ni Jose Palma. Hindi tulad ng Land of the Morning na iba.
June 12, 1898, the day we declared our independence from the Spanish.
We did not just declared it, we really earned back our independence not until when the americans came
@@YtSab No, the Americans were already in the country when we declared independence, the German Empire, Japanese Empire, French Empire, and the British empire, will invade us anyway, it's just the fate of the Philippines.
The first president of the Philippines left 60 men
@@cloudcalebpatetico4113 and left 2 heros dead
July 4, 1946 was the true independence day.
Interesting fact: Julian Felipe composed this, it was originalky named Marcha Magdalo Filipina, but was later changed to Marcha Nacional Filipina, Jose Palma used the lyrics of a poem that he made.
Jose Palma actually based his poem of a Kapampangan poem titled "Labuad Mapalad" By Mariano Proceso y Byron, a Kapampangan writer in Bacolor, Pampanga.
Happy independence day everyone
Makes me wanna learn Spanish
Same
Same
This is the best version
The *only* Spanish Version of this anthem.
happy independence day
0:10
Soy español y espero qe Filipinas vuelva a ser de la comunidad hispanica. Las epocas pasan ,surgen paises, pero la hermandad tiene qe seguir. Viva nuestra civilizacion hispanica. Hoy 12 de octubre
Welcome from Philippines!!!!
Mabuhay!!
Man, is it just me our this sounds better than our current anthem?
Translation(done by me)
Adored land
daughter of the eastern Sun
his ardent flame
in you is beating
Land of loves!
craddle of heroism
The invaders
should never trample on you!
In your blue sky, in your auras,
in your Mountains and in your sea
shines and beats the poem
of your beloved liberty
Your banner, that in battles
victory shined upon
Never shall be see dimmed
your stars and your sun.
Land of Joys, of the sun and loves
in your lap is sweet to live.
It's glory for your sons
to die, when you are offended.
Mabuhay ang Pilipinas
-Andres Bonifacio
August 23,1896
Balintawak,pugadlawin
Hindi naman "Pilipinas" sigaw dun kundi, "Republica ng mga Tagalog". Hindi lahat ng Pilipino pabor sa rebolusyon. Ang Bicol hindi sumama sa Rebolusyun. Nakita ng mga Bicolano kung panu kinamkam ng mga Tagalog mga lupa ng mga KAstila at SImabahn....sila lang pala ang papalit.....Ayun na nga Tagalog ang ginawang official language ng Pilipinas....binalot lang sa wrapper na tinawag "Filipino". Tama talaga sabi ng mga matatanda sa Bicol at Visayas....The IMPERIAL MANILA.
The first looks like that flag
Imagine if Spanish was taught like English is in Philippine schools, that would mean we would have not one, but two UN working languages under our belt.
This is better than new national anthem in my opinion.
MABUHAY ANG 🇵🇭
What picture is that?
The Malolos Congress, the congress which created the constitution of the First Republic
@@cancionesdefilipinas1898 Oh okay, thanks.
Malolos Congress in Barasoain Church
@@cancionesdefilipinas1898as a flipino the sun of Philippines flag in 1898 looks like Argentinas sun flag
the problem is I can read Spanish but I can't understand spanish
Wow philippines old flag of ph is cool
It was blueprint in our anthem
MABUHAY MGA KAPATID!!! MABUHAY ANG KATIPUNERO!!! LIBERDAD JUSTICIA E GUELDAD
❤❤❤❤❤❤❤🇵🇭
El español siempre será parte de cultura filipina, y a la mierda de los tagalistas y nacionalistas que quieren disimular este hecho.
Philippines will always be asian no matter what
@@arollancecua4864 you can be Asian and Hispanic, American and Hispanic, Iberian and Hispanic, or even African and Hispanic. 333 years don’t go on vain
Ayy wanna flip our flag? Cause if you do just run
@@arollancecua4864 You didn't get it.
@@Danisiah1 I just don't want American, gives me flashbacks of colonial mentality that is culturally damaging the ethno-linguistic groups and culture if the Philippines, Taglish is the most obvious reason, they say they speak English because there are Tagalog words that doesn't have an exact translation in English, up to this day I'm still figuring out what it means, doesn't make any sense.
This was made on 1899-1901
The original the Philippines is called battle of Manila
1898?
What If USA Lost Philippines American War
Philippines would be a hispanic country just like Mexico.
Tierra adorada hija del sol de oriente su fuego ardiente en ti latiendo esta tierra de amores del heroismo cuna los invansores no te hallaran jamas en tu azul cielo en tus auras en tus montes y en tu mar, esplende y late el poema de tu amada libertad tu pabellon que en Las lides la victiria ilumino no vera nunca apagadis sus entresllas y su sol Tierra de dichas de sol y amores en tu regazo dulce es
vivir. Es una gloria para tus hijos cuando te ofenden por ti morir!
Probably the best anthem so bad
If antonio luna managed to survive , we woulve become the french empire of asia (we are the first republic in asia)
Is this the original music when Emilio waved the philippine flag?
yes. but it was a instrument,
Independence of the Filipinia sol
The sus word be like: SUSSY BAKA
Hey Nicole shane
That’s original anthem of the Philippines. we need to bring back Spanish language to our official language
If we kept the Spanish language, we would be able to communicate with almost all of south America
@@mjaned0528 and Spain and Portugal
@@colappse7463 portuguese different from spanish
But they’re will be problems, Most filipinos don’t speak spanish and spanish-speaking population died out, and was replaced with english, but Influences of spanish-speakers exist in zamboanga, similar to the spanish Languange (Idk the name of the regional languange)
and it would be hard for normal filipinos to learn spanish
@@Aprevis if filipinos show interest in learning japanese and Korean, maybe we can help them learn spanish too?
I just heard sus in the lyrics
1:26
Bruh it's sound like indo
if im the president im bring back the anthem
WE ARE 2022 WE FIGHT SPANISH FIGHT FIGHT FIGHT
2022 y por supuesto que no dudaré mandar tlaxcaltecas desde Barra de Navidad para resincretizarse, enseñar náhuatl, combatir piratas chinos y demostrar por qué Filipinas y México comparten más de lo que uno cree, y por ende, con el resto de países hispanoa
Tapos na yung laban sa spania
Oh shut up
Hater’s gonna hate.
Our anthem is originally Spanish. So Get over it already. Compare Spain to Philippines today, Spain is just richer and stronger.
Besides, "The fight against Spain" was along time ago move on already.
I burst out laughing when I see sus