Professor Zhu explanation is right, please look at the time I was facing “being down, weary soul, trouble , burdened heart “, all about psychology, then u sit with/by me,encourage me to overcome/ dealing with these trouble, in psychology not physically like I was hungry, i could not walk, not about I was too young without survival skills,etc, parents raise their kids)
您跟我們的英文老師教的一樣好👍我是為了唱英文歌才學英文的❤感恩老師的指導
感謝老師的教學
非常感謝老師
教得很棒!谢谢!跟着学唱!
感谢老师!
謝謝🌹🙏🙏
谢谢您!
感謝老師!
朱教授這首歌有第二集教學嗎?
請問這首歌有第二集嗎?
我縂感覺好像是說, 你把我撫養大 "you raise me up" ,showing the loves receive from parents or similar
还真不是。我以前也这么认为。
@@aungnaingwin5462 一
Professor Zhu explanation is right, please look at the time I was facing “being down, weary soul, trouble , burdened heart “, all about psychology, then u sit with/by me,encourage me to overcome/ dealing with these trouble, in psychology not physically like I was hungry, i could not walk, not about I was too young without survival skills,etc, parents raise their kids)
🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Raise me up 不應該譯成鼓舞,應該是撫育或培養才適合。 I have three kids to raise 可以譯成有三個孩子要鼓舞或鼓勵? 不可以吧! 撫養? 培育?
who rise whom?
🤓