Rodoljub Roki Vulovic - Zivote moj - (Audio 1988)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 13

  • @nikolailijic8475
    @nikolailijic8475 4 ปีที่แล้ว +5

    Panteri, panteriiii...😄😁

  • @andra_j2733
    @andra_j2733 5 ปีที่แล้ว +6

    Where am i can to get lyrics this song ?
    I learn srpski jezik for the first time 🤔🤔
    Živote moj : hidupku "na indonezanskom"

    • @trioba683
      @trioba683 5 ปีที่แล้ว +7

      Ketika Anda tidak ada di sekitar saya
      setiap malam aku berduka
      luka saya masih mencintaimu
      sendirian dengan gelas (gelas minuman) saya terikat (seperti nongkrong)
      Ref
      Hidupku aku tidak bisa (hidup) sendirian
      Hartaku menginginkanmu, untuk yang lain aku tidak akan memberikannya
      Hari-hari keberuntungan masih memiliki koneksi ini
      Siapa yang membawamu pergi dariku?
      Bibirmu masih memanggang aku
      Night membawamu ke mimpiku
      Ref x2
      Gambar Anda menghangatkan hart saya
      Teman-teman lama memanggil saya

      Kembalilah padaku, adil saya
      luka lama menyakitiku x2
      ref x2

    • @andra_j2733
      @andra_j2733 4 ปีที่แล้ว

      ​@@trioba683 ok bung terimakasih atas translatenya 🙂

  • @RaulMartinez-1602
    @RaulMartinez-1602 25 วันที่ผ่านมา

    Cuando no estás junto a mi, Me aflijo cada noche. Herida mía, aun te amo, Solo, apenado con una copa. Herida mía, aun te amo, Solo, apenado con una copa.
    Mi vida, no puedo solo! Mi corazón te desea, a otra no se lo daré. Mi vida, no puedo solo! Mi corazón te desea, a otra no se lo daré.
    Aun me atan los días de felicidad. Quién está alejándote de mi? Tus labios aún me queman: La noche te trae a mis sueños. Tus labios aún me queman: La noche te trae a mis sueños.
    Mi vida, no puedo solo! Mi corazón te desea, a otra no se lo daré. Mi vida, no puedo solo! Mi corazón te desea, a otra no se lo daré.
    Tu fotografía me toca el corazón, Mis viejas amistades me están llamando. Vuelve a mí, mi hada, Mis viejas heridas me están doliendo! Vuelve a mí, mi hada, Mis viejas heridas me están doliendo!
    Mi vida, no puedo solo! Mi corazón te desea, a otra no se lo daré. Mi vida, no puedo solo! Mi corazón te desea, a otra no se lo daré.
    Kad te nema pored mene, Svake noći tugujem. Rano moja, još te volim, Sam sa čašom drugujem. Rano moja, još te volim, Sam sa čašom drugujem.
    Živote moj, ja ne mogu sam! Srce tebe želi, drugoj ga ne dam. Živote moj, ja ne mogu sam! Srce tebe želi, drugoj ga ne dam.
    Dane sreće još me vežu, Ko li mi te odnosi? Usne tvoje još me peku, Noć te u san donosi. Usne tvoje još me peku, Noć te u san donosi.
    Živote moj, ja ne mogu sam! Srce tebe želi, drugoj ga ne dam. Živote moj, ja ne mogu sam! Srce tebe želi, drugoj ga ne dam.
    Tvoja slika srce grije, Staro društvo zove me. Vrati mi se, vilo moja, Stare rane bole me! Vrati mi se, vilo moja, Stare rane bole me!
    Živote moj, ja ne mogu sam! Srce tebe želi, drugoj ga ne dam. Živote moj, ja ne mogu sam! Srce tebe želi, drugoj ga ne dam.

  • @baileyryan488
    @baileyryan488 6 ปีที่แล้ว

    Roki Vulovic is my husband

  • @meraklija316
    @meraklija316 5 ปีที่แล้ว +1

    Can someone write text of this song? Also maybe translate to English or to Russian.
    Because I understand one "My life, I can't be alone" and "my wounds hurt" . And something about cup (of wine?..). So my Serbian is too bad.

    • @lukacolic2508
      @lukacolic2508 5 ปีที่แล้ว +7

      When you're not around me
      every night I mourn
      my wound im still loving you
      alone with glass(glass of drink)im bounding(like hanging out)
      Ref
      My life i cant (live) alone
      My hart wants you ,to another i wont give it
      Days of luck still have this connection
      Who is taking you away from me ?
      Your lips are still baking me
      Night brings you into my dream
      Ref x2
      Your image warms my hart
      Old friends are calling me

      Come back to me, my fair
      old wounds hurt me x2
      ref x2
      This is on serbian
      Kada te nema pored mene
      svake noci tugujem
      rano moja jos te volim
      sam sa casom drugujem x2
      Ref
      zivote moj ja ne mogu sam
      srce tebe zelim drugoj ga ne dam x2
      dani srece jos te vezu
      ko li mi te odnosi
      usne tvoje jos me peku
      noc te u san donosi
      ref x2
      tvoja slika srce grije
      staro drustvo zove me
      vrati mi se vilo moja
      stare rane bole me x2
      ref x2

    • @meraklija316
      @meraklija316 5 ปีที่แล้ว +5

      @@lukacolic2508 WOOOOOOOW! THANK YOU VERY MUCH!!!
      This translation and transliteration are wonderful! I think, without your text and translation I would not understand anything.😅 Oh, this Slavic languages and their weird speech... "Volim" and "boli" sound the same! Now I understand, what feel foreign people when learn Russian or another languages like it.😁 I definitely should to learn Serbian...
      So thank you again!

    • @lukacolic2508
      @lukacolic2508 5 ปีที่แล้ว +2

      @@meraklija316 hahaha no problem ,i was listening to Rokis songs and this one came on recommended and when it load up i saw your comment so i listened to the song and translated it for you :D

    • @meraklija316
      @meraklija316 5 ปีที่แล้ว +3

      @@lukacolic2508 it's destiny. :D

    • @lukacolic2508
      @lukacolic2508 5 ปีที่แล้ว +2

      @@meraklija316 yeeess :D