Yo he estado dedicado toda mi vida a la profesión de los idiomas durante toda mi vida, y no es fácil, puede que solo tengas que ofrecer traducción de Inglés a Español, entonces, tienes que tener un conocimiento literario y técnico profundo de ambas lenguas, además tener habilidades con el diseño gráfico.
La Interpretación puede ser tediosa complicada cuando no conoces todas las palabras de la lengua meta, o la literatura de tu lengua materna, y si no conoces esos "truquitos" de la interpretación a la hora de interpretar una palabra que no conoces, la audiencia tendrá una verdadera comedia con un tartamudo tratando de interpretar una palabra.
Yo he estado dedicado toda mi vida a la profesión de los idiomas durante toda mi vida, y no es fácil, puede que solo tengas que ofrecer traducción de Inglés a Español, entonces, tienes que tener un conocimiento literario y técnico profundo de ambas lenguas, además tener habilidades con el diseño gráfico.
La Interpretación puede ser tediosa complicada cuando no conoces todas las palabras de la lengua meta, o la literatura de tu lengua materna, y si no conoces esos "truquitos" de la interpretación a la hora de interpretar una palabra que no conoces, la audiencia tendrá una verdadera comedia con un tartamudo tratando de interpretar una palabra.