Les sous-titres sont très mauvais. Des détails omis, beaucoup de blagues de Laurence passent à la trappe. Dommage. Vous êtes le maillon faible, au revoir!
Vous avez visionné une vidéo qui date de 2016, avec une tentative de traduction vers l'anglais faite par un gamin de 15 ans (moi de l'époque) qui a essayé tant bien que mal de traduire l'idée générale d'un épisode du Maillon faible pour ceux que ça intéressait. Je suis d'accord que la traduction est particulièrement mauvaise - la vidéo mériterait d'ailleurs d'être supprimée. Les fautes de grammaire ne manquent pas, le sens est parfois confus... Considérez plutôt cela comme un petit exercice de traduction que j'ai fait il y a plusieurs années pour m'entraîner... Rien de bien sérieux, donc. Au revoir !
@@weakestlinktombraiderwltr1536 en vrai j'ai été un peu harsh en écrivant ce commentaire haha. bon vu l'âge, ça s'explique alors. je faisais pas mieux à ton âge après tout... une raison de plus pour la resortir :3
Well done in the subtitles!!
Thank you very much :D
11:02 Qui est tellement inculte qu’il pensait qu’un tube de l’été, c’était de la crème solaire ?
5:35 Qui a le cerveau assorti à un bikini, c’est-à-dire en deux pièces ?
11:10 Qui ne vous fait déjà plus rire ?
Quelques erreurs évidentes dans la traduction (vous l'avez bien avoué au début par contre) mais peu importe, j'ai tout compris. Chapeau! :)
Merci beaucoup ! I have managed to improve a bit my English since 2016 though 😁😂
Does anyone know why Laurence doesn't stand at her podium for the intro?
Brandon Martin-Moore probably too fat
@@samgytakasamgilsenan7686 damn
Cuz the crane is in the way during the introductions and during the voting reveals. If she wouldn't move, she would get hit by the crane
13:35 4/4=1 XD
Yeah, 4/4 is equal to 1, this is mathematics...
That's true, it is.
Is any more archives of all of 52 Shows from Fuji TV from 2002 of The Weakest Link by Shiro Ito of Japan?
Probably not.
Lol il répond non au lieu de faux a 9:59
Les sous-titres sont très mauvais. Des détails omis, beaucoup de blagues de Laurence passent à la trappe. Dommage. Vous êtes le maillon faible, au revoir!
Vous avez visionné une vidéo qui date de 2016, avec une tentative de traduction vers l'anglais faite par un gamin de 15 ans (moi de l'époque) qui a essayé tant bien que mal de traduire l'idée générale d'un épisode du Maillon faible pour ceux que ça intéressait. Je suis d'accord que la traduction est particulièrement mauvaise - la vidéo mériterait d'ailleurs d'être supprimée. Les fautes de grammaire ne manquent pas, le sens est parfois confus... Considérez plutôt cela comme un petit exercice de traduction que j'ai fait il y a plusieurs années pour m'entraîner... Rien de bien sérieux, donc. Au revoir !
@@weakestlinktombraiderwltr1536 La vidéo mérite de … rester bien sûr (avec Boccolini, on est dans les valeurs sûres) . Merci pour votre implication
@@weakestlinktombraiderwltr1536 en vrai j'ai été un peu harsh en écrivant ce commentaire haha. bon vu l'âge, ça s'explique alors. je faisais pas mieux à ton âge après tout... une raison de plus pour la resortir :3
Gg mec pour le travail de traduction, c'est très propre en vrai. Continue à t'exercer !!