Is Galician used in everyday life? Is it declining? // Liga Romanica

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 96

  • @tiagopires6140
    @tiagopires6140 3 ปีที่แล้ว +7

    Me encanta los videos y el projecto, videos con incredible contenido y muy divertidos, principalmente cuando intentan entender las expressiones de diferente lugares, o Léo y Elena intentando entender de otros países lusohablantes y hispanohablante respectivamente. Seria "muy interessante" y muy divertido saber se pueden intender las expressiones del interior paulista, el acento aqui conocido como "acento caipira". No es conocido ademas de Brasil, asi que creo ni Leo pueda superar este desafio! Felicitaciones por este projecto maravilloso.

  • @elzagomes7059
    @elzagomes7059 3 ปีที่แล้ว +4

    Muito bom o diálogo entre vocês ! Adorei o vídeo ! Parabéns ! Obrigada.

  • @lilcaldoverde
    @lilcaldoverde 3 ปีที่แล้ว +23

    Como portugues acho bastante interessante o galego e quero muito visitar a Galicia um dia!! Principalmente pela farinha ahah

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +3

      Já estive na Galícia. Praticamente só falava em português com os caras.

    • @marbibli
      @marbibli 4 หลายเดือนก่อน

      É preciosa

  • @mbelof57
    @mbelof57 3 ปีที่แล้ว +3

    muito muito interessante assistir às vossas conversas. que maravilha! :-) abraços a todos

  • @vitolucasmartins4966
    @vitolucasmartins4966 3 ปีที่แล้ว +8

    Sou brasileiro e Não falo e nem escrevo mas consigo entender praticamente tudo em Galego e também me considero galeguista xq admiro a língua e a cultura Galega

  • @manuelsilva4616
    @manuelsilva4616 2 ปีที่แล้ว +4

    Sou de Braga e vou muitas vezes a Galiza e é o mesmo povo , ao ouvir as pessoas a falar é igual aos avós .

  • @manorueda
    @manorueda 3 ปีที่แล้ว +16

    Nunca he aprendido gallego, pero me ha parecido muy fácil de entender (soy sevillano), no me ha dado la impresión de que hablara muy rápido. Y la verdad, me encanta cómo suena.
    "Mucho friki lingüístico" dice que hay 🤣, a ver... si vienes a un canal que se llama Liga Romanica... 😂
    Oye, muy chula la charla, me encantaría oír más de este tema 👍.

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 ปีที่แล้ว +1

      Es facil al ser el Gallego de Laboratorio practicado por los jovenes de hoy en dia

    • @Sole-.
      @Sole-. 2 ปีที่แล้ว

      @@spaliverpool71 A que te refieres con "Gallego de Laboratorio"?

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 2 ปีที่แล้ว

      @@Sole-. Se parece mas bien poco al hablado por nuestras abuelas

    • @Sole-.
      @Sole-. 2 ปีที่แล้ว

      @@spaliverpool71 Vaya, es normal supongo. Está más 'castellanizado' el de hoy en día imagino, no?

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 2 ปีที่แล้ว

      @@Sole-. Nos metieron esa lengua por los ojos. Muchas expresiones o vocabulario nuestros fueron desapareciendo con cada generacion: ir a fume de carozo / estar apirolado / comer coma un lavanco / ferve a pota / ser un matuqueiro / int'o demo . . . Escolarizacion forzosa, sector multimedia, represion. Una gran cafrada. Las autoridades sabian perfectamente lo que estaban haciendo.

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas 3 ปีที่แล้ว +5

    Acabo de aprender que "la vida cotidiana" se dice "everyday life". Gracias Liga.

  • @dyahkusuma1120
    @dyahkusuma1120 3 ปีที่แล้ว +1

    Muy bien 👍👍👍

  • @TheSALENTOfilm
    @TheSALENTOfilm 3 ปีที่แล้ว +8

    molto interessante la lingua galiziana specie per i nativi dell'Italia meridionale come siciliani , calabresi e salentini

    • @escaramujo
      @escaramujo 2 ปีที่แล้ว

      Io sono figlia di un cilentano ed una galiziana. Il murmurio delle due é così simile!

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 3 ปีที่แล้ว +7

    En gallego es feito o fatto? Respuesta de gallego: si. Eso es lo que llaman responder a lo gallego. Solo le ha faltado hacerle una pregunta en vez del si. Jajajajaj

  • @azucenavidal3624
    @azucenavidal3624 2 ปีที่แล้ว +3

    El gallego y el catalán son lenguas vehiculares en la educación de manera mayoritaria (por supuesto también el euskera, pero no es lengua románica). Se estudia mayoritariamente EN gallego y en catalán. El nivel de protección institucional que tienen las catalán, gallego y euskera creo que no existe en absoluto respecto a los "così detti" dialectos italianos, que, si no me equivoco, están fuera de la educación. Esta situación de protección institucional condiciona "desde arriba" el uso de estas lenguas.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      Estás equivocada en Galicia se escoge la lengua vehicular. Pero en las capitales se usa castellano. Es una situación compleja. Y aunque fuera el gallego que? El gallego hace 50 era lengua vehicular y habitual del más del 80% de la población. Si se ha rebajado al 50% es por presión del castellano y el castellano convencer a la gente que es mala y no merece la pena.... Cuando es al revés... Cuantas mas lenguas romances conozcas, más facil es de entender otras... Será que no quieren eso precisamente.... Mmmm

    • @Ch-xk5tv
      @Ch-xk5tv ปีที่แล้ว

      @@bilbohob7179 Es un triste hecho que las lenguas "más importantes" o sea las lenguas con el mayor número de hablantes amenazan a las lenguas de minorias étnicas. Medidas como usar una lengua minoritaria como lengua oficial no pueden parar ese desarollo, lo sólo pueden ralentizar.
      En prácticamente cada caso que conozco el porcentage de hablantes de lenguas regionales está disminuyendo, como en Bretaña, en Euskadi o en Gales.
      La única exepción sería Tirol del Sur (en el norte de Italia), porque la lengua autóctona (alemán) tiene más hablantes que el italiano. Allí, el número de italianoparlantes está disminuyendo (aunque muy lentamente).
      Por lo tanto creo que el problema es el número pequeño de hablantes del Gallego (en comparación con el castellano). Hay mucho más pelis, libros, publicaciones, etc... en castellano que en gallego.

  • @tucadearan
    @tucadearan 2 ปีที่แล้ว

    Que linda torre de babel solo faltaría el catalán , que placer escucharlos a todos y entender perfectamente lo que dice cada uno . Esta posibilidad mía de entender radica de haber vivido 3 años en suiza de allí el italiano que me era mas fácil que el alemán ,5 años en Cataluña y aparte ser hijo de gallegos.

  • @antonioluna4688
    @antonioluna4688 3 ปีที่แล้ว +7

    Me gustaría saber si la realidad italiana es la misma que la realidad española, en cuanto a la lengua estándar vs los 'dialectos' (o lenguas regionales)

    • @adamelhawari166
      @adamelhawari166 3 ปีที่แล้ว +7

      Ahí la lenguas regionales están en una situación bastante más precaria.
      En el sur se conervan mejor que en el norte (donde su situación es parecida a la que encontramos en Francia), pero aún así en el sur siguen estando peor que en España.

    • @KrlKngMrtssn
      @KrlKngMrtssn 3 ปีที่แล้ว +10

      En Italia hubo mucha más fragmentación lingüística. Allí las variedades son muy heterogéneas. Es difícil someter tantas variedades a una estandarización de la lengua para normalizar su uso y ampliación a todos los ámbitos de la vida. Por ejemplo en la región de Calabria se cuentan más de 30 variedades dialécticas del calabrés, lo cual dificulta la creación y el consenso para la estandarización de una lengua culta calabresa. No así en España, donde aún habiendo variedades dentro de una lengua, sea castellano, gallego, catalán u otras, las lenguas son más homogéneas y menos fragmentadas. El gallego tuvo estatus de lengua culta en los siglos XI-XIII lo cual permitió crear una cierta homogeneidad lingüística que se conservó relativamente bien. El calabrés, por ejemplo, nunca alcanzó tal estatus, por lo que nunca sufrió el mismo proceso de unificación lingüística que las lenguas ibéricas.

    • @juanme555
      @juanme555 2 ปีที่แล้ว

      @@KrlKngMrtssn
      Eso tambien se debe a que Italia tardo demasiado en centralizarse, Francia y España empezaron sus consolidaciones como naciones estados en el Siglo XV , Italia recien se centralizo en los 1860's .
      Aunque la forma con la cual los Franceses estandarizaron el dialecto Parisiano como "Frances Standard" no fue muy bonita ni consensuada 😂😂

    • @KrlKngMrtssn
      @KrlKngMrtssn 2 ปีที่แล้ว

      @@juanme555 exacto. Lo que tu dices demuestra que el contexto político influye y mucho en la evolución de las lenguas.

  • @PATRILEE
    @PATRILEE 3 ปีที่แล้ว +5

    Hola a todos!!! Ciao a tutti!!!!

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +14

    Sugestão de um próximo vídeo: insultos nas linguas românicas 😜

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 ปีที่แล้ว +1

      Em Galego: peideiro / bom peixe / escacha-demos

  • @luisgrade7384
    @luisgrade7384 3 ปีที่แล้ว +4

    O português de Lisboa, tem a pronúncia mais fechada de Portugal.

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 3 ปีที่แล้ว +1

      Não existe uma só variedade de português em Lisboa (no Porto ainda há mais variedades...;-))
      No que se refere à tonalidade não há grande diferença entre variedades em Portugal, em termos de "fechamento" vocálico.
      Onde se verifica alguma variação é na duração das vogais... notando-se nas variantes meridionais, incluindo as de Lisboa, um encurtamento mais vincado...

    • @abeldias3616
      @abeldias3616 2 ปีที่แล้ว

      claramente nunca estiveste no sotavento algarvio

  • @CarlosHudner-pn5in
    @CarlosHudner-pn5in 9 วันที่ผ่านมา

    O galego é o mais próximo do português falado no Brasil

  • @PATRILEE
    @PATRILEE 3 ปีที่แล้ว +1

    Boas noites!!!

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou 3 ปีที่แล้ว

    Bom vídeo! :) :) :)

  • @marbibli
    @marbibli 4 หลายเดือนก่อน

    Este chico habla un gallego con gheada y algo de seseo que la mayoría de los gallegos no tenemos. Probablemente sea de la costa occidental de Galicia

  • @claudioflocco7456
    @claudioflocco7456 3 ปีที่แล้ว +3

    Dal latino: de facto, italiano: di fatto, ma nel linguaggio giuridico e colto rimane de facto

  • @juanme555
    @juanme555 2 ปีที่แล้ว

    En Andorra se puede usar todos los dias tengo entendido, el Castellano es como una 2da lengua que todos manejan, pero en general todos saben Catalan a la perfeccion.

    • @janeyre82
      @janeyre82 2 ปีที่แล้ว

      Pues sería muy raro si no fuera así, puesto que es el único idioma oficial del país.

    • @Ch-xk5tv
      @Ch-xk5tv ปีที่แล้ว

      @@janeyre82 En Irlanda el irlandés la primera lengua oficial del estado, a pesar de ser hablado por 1% de la población como lengua nativa.
      En Niger el francés es la única lengua oficial, aunque la mayoria no lo habla como lengua nativa. Supongo que un gran parte de la población allí no habla francés por la falta de educación escolar, pero no lo sé exactamente.
      La falta de conocidas de la lengua oficial no es algo raro.

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 ปีที่แล้ว

      ¿No es cierto? El español es el idioma nativo de la mitad de la población de Andorra.

  • @PodcastItaliano
    @PodcastItaliano 3 ปีที่แล้ว +7

    Primeiro

  • @kame9
    @kame9 3 ปีที่แล้ว +3

    español tiene 591 millones de hablantes(2021) y al RAE, a si que es lago dificil que el idioma evolucione mucho más y desaparezca a corto plazo

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 ปีที่แล้ว

      Estamos hablando de que hace solo 100 años, la lengua franca era el francés, y sin embargo, el resto de idiomas no han desaparecido.

  • @peeccolo
    @peeccolo 2 ปีที่แล้ว +1

    Correção para o Leo: 1 bilhão (mil milhões) de pessoas falam espanhol nativamente

  • @alexurfantasy
    @alexurfantasy 7 หลายเดือนก่อน

    El gallego suena como un portugués hablando español

  • @joseescudero4119
    @joseescudero4119 2 ปีที่แล้ว

    DICIONARIO ACTUALIZACIÓNS CRÉDITOS
    BUSCA SIMPLE SINÓNIMOS BUSCA AVANZADA
    Termo a buscar
    facto
    Ver exemplos
    Ver marcas expandidas
    Busca preditiva
    Este termo non se encontra no dicionario.

  • @franco1997usmbj
    @franco1997usmbj 3 ปีที่แล้ว +3

    En Argentina (no sé si en otros países es igual) usamos el "de facto" para hablar de los gobiernos que hicieron golpes de estado para asumir.

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 ปีที่แล้ว

      Tb en inglés dicen "de facto"

    • @MarcoS-jo3df
      @MarcoS-jo3df 2 ปีที่แล้ว

      De jure / de facto anche in Italia

    • @kz8man
      @kz8man 2 ปีที่แล้ว +1

      "de facto" es una expresión que viene directamente del latín, como "statu quo", "alma mater" etc, las cuales también se usan en otros idiomas. Por lo que técnicamente no sería castellano (o español)

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      @@kz8man si lo es. Pero son llamados cultismos

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      De facto/de iure. Viene a contrastar la realidad con la legalidad. Se usa para más cosas

  • @josedavila5051
    @josedavila5051 3 ปีที่แล้ว +8

    o mario e moi pesimista o galego non vai desaparecer mentras haxa galegos

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 ปีที่แล้ว +2

      Mas os próprios galegos estão a deixar de falar galego.

    • @josedavila5051
      @josedavila5051 3 ปีที่แล้ว +1

      @@diogorodrigues747 eu cuando volto a galliza vexo que a xente fals galego e certo nas cidades como vigo..a coruña falase mais castelan pero fora inda seguese falando

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 ปีที่แล้ว +3

      @@josedavila5051 Segue-se falando mas cada vez menos e a um ritmo de decréscimo alucinante.

    • @pablovargas4248
      @pablovargas4248 3 ปีที่แล้ว +1

      Vai sim

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 ปีที่แล้ว

      @@josedavila5051 Agora xa temos bilingüismo harmonico [Spagnol + Castigliano] xq o castrapo e' calquer cousa menos Galego

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +6

    Que a nossa língua sobreviva à influência do espanhol na Galícia.

    • @atlantic3695
      @atlantic3695 3 ปีที่แล้ว +1

      El gallego es cooficial, no hay problema de supervivencia

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 ปีที่แล้ว

      @@atlantic3695 Galicia bilingüe = Spagnol + Castigliano

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 ปีที่แล้ว

      Fábio Lima da Silva: Xa foi pr'o carallo en calidade e usos; aconteceu todo no seculo passado (TV, Escola, Dictador). Hoxe e' mais um instrumento folclorico pra nostalgicos.

  • @pauvermelho
    @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +4

    Fábio Lima da Silva
    há 46 minutos
    Sugestão de um próximo vídeo: insultos nas linguas românicas
    Sim :):):):):):) hehe

  • @mateuszksiazek8961
    @mateuszksiazek8961 3 ปีที่แล้ว +5

    Hola

    • @luisgomezdelgado6632
      @luisgomezdelgado6632 3 ปีที่แล้ว +2

      Bien amigo Poliglota, sería bueno verte en este programa, haber si un día os invitan los amigos de este programa, sería fabuloso verte.

    • @ruthbueso6934
      @ruthbueso6934 3 ปีที่แล้ว

      A mí también me gustaría verte en este programa Mateusz compartiendo tu método.
      Espero te inviten pronto.

    • @mateuszksiazek8961
      @mateuszksiazek8961 3 ปีที่แล้ว

      Me gustaría hablar los 4 idiomas a la vez con vosotros y compartir mi metodología con mayoría de gente 💯💥❤

    • @gerardohl5087
      @gerardohl5087 3 ปีที่แล้ว

      Ojala puedas estar algún día en el programa, tu metodología sería de much ayuda

    • @cintiaborges1177
      @cintiaborges1177 3 ปีที่แล้ว

      Mateusz Ksiazek. Um polonês ensinando espanhol a mim, uma brasileirinha paulistana. 🥰 Estou surpresa como ele é versátil e aonde ele vai, não fica sem conversar por não saber...Ele sabe muito !!! ❤️
      Seria massa se pudéssemos vê-lo neste canal que eu, por exemplo, conheci através dele !!!! Besitos a todos ❣️🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @nba6124
    @nba6124 3 ปีที่แล้ว +1

    O Mário disse Crianças, rapazes, avó, engraçado, suponho, desapareceu, morta, cousas, queiras e outras mais que apanhei. Para mim o Galego é muito mais parecido ao Português do que ao Espanhol. O norte de Portugal e digo de Coimbra/Aveiro para cima a semelhança deve rondar os 80% a 90%.

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 ปีที่แล้ว +5

      Realmente nos os galegos falamos de *cativos* pr'as crianças

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว +1

      Con crianzas é engrasado está a usar portugués pra facerse entender.
      Pra crianzas nós usamos rapaces, nenos.
      Pra engrasado usamos divertido ou gracioso aínda que non sei se é castelanismo
      Engrasado se lho dis a alguén que non escoitase nunca a un portugués entendería por "cheo de grasa" ou lubricado ( um motor ou un-ha cadea de transmissión)
      É máis do 95% en léxico e coido gramática. As Maiores diferenzas son na fonética máis co sur. O galego é máis conservador, arcaico. Ten as sete vocais do latin tardío ou o italiano, ten a R rolada latina, non ten a nova v labiodental (a velha v era no noroeste peninsular un-ha b aproximante, no latín un-ha U), a S do latín... Mais perdeu o fonema da J é cambiouno por X (sh inglés).
      Na gramática aínda se usa vos coma 2a persoa do plural coma en latin.
      As falas do norte do Portugal de hai 40 anos eran un 99% iguais...
      Tenha en conta tamén que a lingua perviviu por séculos entre a xente do pobo, sen estudos. Están a esnaquizala os mass media e a escola co estándares/padroes castelhano/portugués e aínda o inglés bbc que fala so un 15% dos british...

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 2 ปีที่แล้ว

      @@bilbohob7179 Engraçado - No grasiento ja ja

  • @ricardolichtler3195
    @ricardolichtler3195 3 ปีที่แล้ว +1

    Muito bonitinho este vídeo:
    th-cam.com/video/AerLPRrnIaA/w-d-xo.html

  • @-Leonelli-
    @-Leonelli- 3 ปีที่แล้ว +5

    Jajaja, que pocos pelos en la lengua tienen. La verdad es que he aprendido de todo menos acerca de la lengua gallega

    • @mikeold55
      @mikeold55 3 ปีที่แล้ว +6

      Pois a lingua galega éche a que menos pelos ten xD

  • @Rivan98
    @Rivan98 2 ปีที่แล้ว

    Se ve que los gallegos son personas más buenas y menos problemáticas que los catalanes.