Dlaczego lodówka to nie FRIDGE? 🇺🇸 Dave z Ameryki

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 417

  • @InstytutLingwistyki
    @InstytutLingwistyki  ปีที่แล้ว +3

    💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
    👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
    🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
    Subskrybuj nasz kanał.
    🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
    Polub nas na Facebooku:
    👥 facebook.com/InstytutLing...
    ...i dołącz do naszej grupy:
    👩‍👨‍ facebook.com/groups/szybk...
    ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
    Niektóre skróty są na tyle popularne, że zapominamy, że są skrótami.
    O jakie skróty chodzi?
    Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
    Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
    ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
    Skontaktuj się z naszym biurem:
    📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
    -------------------------------------------------------
    Prosty Angielski jako podcast:
    🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
    🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
    #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka

    • @okoproroka1561
      @okoproroka1561 ปีที่แล้ว +2

      My mówimy w polsce gliniarz na policjanta i to pochodzi od gliny, od glinu, a glin to po prostu metal aluminium, bo gliniarze mieli aluminiowe odznaki i chyba dalej takie noszą.
      Wiem że w ameryce policjanci mieli miedziane odznaki i od copper pochodzi cop.

  • @sator666666
    @sator666666 ปีที่แล้ว +131

    To teraz wiem dlaczego w ikonce Javy jest kubek kawy.

    • @sator666666
      @sator666666 ปีที่แล้ว

      @@d.d.2673 Widziałem o tym zanim wyskoczyłeś z tym ch*jem. Wyśpij się, zrelaksuj, bo widać jesteś zbyt nerwowy.

    • @souldrakula8353
      @souldrakula8353 ปีที่แล้ว +25

      Amerykanie (w większości) raczej nie wiedzą gdzie jest Indonezja i gdzie jest wyspa Jawa. Ten slang mógł wziąć się stąd, że sprowadzano kawę z Jawy, na opakowaniu był napis Java i potem tsk to przylgnęło.

    • @andrzejkarpinski7856
      @andrzejkarpinski7856 ปีที่แล้ว +1

      dlaczego

    • @Bulsky
      @Bulsky ปีที่แล้ว +1

      albo po prostu najpierw byl program Java z taka ikonka bo Java to wyspa na ktorej jest kawa hodowana a amerykanie po prostu z tej oknki i nazwy programu to wzieli albo od samej nazwy konkretnej kawy tak jak my na kazde buty sportowe do niedawna mowilismy adidasy

    • @sz_j966r.
      @sz_j966r. ปีที่แล้ว +4

      Filiżanka Porcelanowa!

  • @aleksandrab7768
    @aleksandrab7768 ปีที่แล้ว +54

    Java to wyspa, która słynie z uprawy kawy

    • @belina65
      @belina65 ปีที่แล้ว +3

      Java to język programowania :)

    • @aleksandrab7768
      @aleksandrab7768 ปีที่แล้ว +1

      @@belina65 Też

    • @leniwyFok
      @leniwyFok ปีที่แล้ว +2

      @@belina65 I został tak nazwany właśnie na cześć tego gatunku kawy

    • @rannepantofle8398
      @rannepantofle8398 5 หลายเดือนก่อน

      @@belina65 nie, to niemożliwe

    • @Sagannnnnn
      @Sagannnnnn 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@leniwyFoksą tylko dwa gatunki kawy arabika i robusta.

  • @grandmaster6448
    @grandmaster6448 ปีที่แล้ว +8

    COP to jest Constable On Patrol, czyli Funkcjonariusz policji na patrolu 😎

    • @grandmaster6448
      @grandmaster6448 ปีที่แล้ว +1

      A AC/DC to określenie takiego kogoś, kto lubi drugiego takiego kogoś 😂

  • @s1esh012
    @s1esh012 ปีที่แล้ว +6

    O, Dave juz kolo mojego domu zaczyna chodzic ;) Rudawa przy Na Błonie

  • @alexinwonderland7879
    @alexinwonderland7879 ปีที่แล้ว +5

    Jak zawsze super, dzięki

  • @jonathanr.
    @jonathanr. ปีที่แล้ว +15

    Z cieniami to jest tak - shade to cień w którym się chowasz przed słońcem a shadow to wszystkie inne rodzaje cienia włącznie z tym w znaczeniu abstrakcyjnym, np. he had a shadow of a chance.

    • @elgoogssie3969
      @elgoogssie3969 ปีที่แล้ว +3

      Shade to zasłona (osłona przed słońcem). Shadow to to co zasłona rzuca na płaszczyznę. Ten ludzki to też jest przecież shadow, a nie shade. Shade to coś co robi shadow :)

    • @boguslawszostak1784
      @boguslawszostak1784 ปีที่แล้ว +2

      @@elgoogssie3969 . Shade to jest miejsce zacienione, a cień to kształt który powstaje gdy coś zasłania światło

    • @Paradyski
      @Paradyski 4 หลายเดือนก่อน

      A czy mozna powiedziec shady shadow ? :)

    • @bryce9065
      @bryce9065 4 หลายเดือนก่อน

      shady znaczy lewy, podejrzany e.g. shady business

  • @Fox0814
    @Fox0814 ปีที่แล้ว +47

    Słyszałem anegdotę że we wczesnym XX wieku policjanci nosili miedziane odznaki i przez to wołano na nich Coppers. Z czasem skrócono to właśnie na Cops

    • @MrCargool
      @MrCargool ปีที่แล้ว +6

      Dzięki za trop. Właśnie się zastanawiałem nad pochodzeniem tego słowa.

    • @marunio1
      @marunio1 ปีที่แล้ว +1

      wow

    • @dzo4302
      @dzo4302 ปีที่แล้ว +3

      Obejrzyjcie Peaky blinders. 😉

    • @elgoogssie3969
      @elgoogssie3969 ปีที่แล้ว +14

      To skąd nasz "glina"? Gliniane odznaki mieli? :D

    • @krzysztofjarzyna3194
      @krzysztofjarzyna3194 ปีที่แล้ว +5

      W USA mówi się jeszcze na policjantów "pig" - coś jak nasze "pies".

  • @witolddabrowski1247
    @witolddabrowski1247 4 หลายเดือนก่อน +4

    1:00 AC to alternating current - prąd zmienny

  • @krakowski_prokocim1906
    @krakowski_prokocim1906 ปีที่แล้ว +15

    W Kansas ludzie Często używają zamiast remote control “clicker”

    • @wojciechbarbapapa5734
      @wojciechbarbapapa5734 ปีที่แล้ว

      Diki to potwierdza.

    • @ThomeTeque
      @ThomeTeque 4 หลายเดือนก่อน

      Ja słyszałem, że tak się mówi na zombie z the last of us.

    • @krakowski_prokocim1906
      @krakowski_prokocim1906 4 หลายเดือนก่อน

      @@ThomeTeque Tak, na te co są ślepe i używają tylko słuchu.

  • @wawa_marek8491
    @wawa_marek8491 ปีที่แล้ว +1

    Ciekawy odcinek. Od dzisiaj subskrybuję

  • @edwardrokcki1981
    @edwardrokcki1981 8 หลายเดือนก่อน +1

    Dziękuję bardzo . Nauczyłem się i posmialem :)).

  • @Thaze81
    @Thaze81 ปีที่แล้ว +6

    W UK powszechne jest Aircon

  • @NorthernIrishFox1050
    @NorthernIrishFox1050 5 หลายเดือนก่อน +1

    Thanks, that was helpful

  • @itall87
    @itall87 ปีที่แล้ว +6

    każdy ma pralkę i suszarkę... to skąd te wszystkie pralnie w filmach i serialach 😂

  • @mieczsprawa2023
    @mieczsprawa2023 ปีที่แล้ว +3

    Pozdrawiam z Hannover - Dave dzięki za Twoje filmiki - jestem purystą językowym ale to od Ciebie dowiedziałem się ile dziwactw jest w naszym kochanym języku polskim. Poczucie humoru 5+

  • @Misiu777
    @Misiu777 ปีที่แล้ว +4

    Jak rozróżniacie A/C od AC (Alternative Current) - prąd zmienny (albo ogólnie prąd z sieci energetycznej), DC - direct current to oczywiście prąd stały :)
    Suszarki były mało popularne dawniej, ze względu na niską dostępność i pewnie pobór prądu, a obecnie jedyne argumenty to brak miejsca (mieszkania w US są większe) lub koszt suszarki, która nie jest urządzeniem pierwszej potrzeby, bo można ubrania wysuszyć na sznurku za darmo - czasem poza mieszkaniem np. na balkonie.

    • @raderek
      @raderek 5 หลายเดือนก่อน +1

      @Misiu777 nie do końca. Jest mnóstwo ludzi, którzy mają pieniądze i duże domy, a nie mają suszarki - po prostu jest to u nas mało popularne i wielu pewnie nawet nie wpadło na ten pomysł. Co do AC - zapewne nie jest to trudne, w zależności od kontekstu :P Nawet w zdaniu "A/C uses AC" wiadomo które jest czym :)

    • @Misiu777
      @Misiu777 5 หลายเดือนก่อน

      @@raderek Sam mam suszarkę w bloku i mam wywiad od innych znajomych co mieszkają w blokach. Tam albo rzeczywiście brak potrzeby/zainteresowania, a jak już rozważają zakup to pada hasło, że np. mam małą łazienkę itp. A w domach jest dużo miejsca i ludzie wieszają częściej przed domem lub mają przeznaczone pomieszczenie w których suszą i rzadko rozważają suszarkę, ale tego nie rozważałem tak na szybko.
      Czyli w sumie masz też rację.

    • @TradeGator
      @TradeGator 4 หลายเดือนก่อน

      Miałem to samo skojarzenie . Dla mnie AC to albo prąd zmienny albo początkowa część nazwy zespołu AC\DC . No teraz doszło to trzecie znaczenie - suszarka.

  • @maciekd7305
    @maciekd7305 ปีที่แล้ว +12

    Wydaje mi się, że COP to taki odpowiednik polskiego glina, gliniarz

    • @adam7264
      @adam7264 ปีที่แล้ว +1

      Tak, oczywiście, w filmach zawsze tak tłumaczą.

    • @mirekbiek534
      @mirekbiek534 ปีที่แล้ว

      teraz rzadziej się mówi glina. Częściej pies.

  • @g.8467
    @g.8467 ปีที่แล้ว +20

    Super odcinek ale jedno ale....Dave mamy na Florydzie krokodyle. South west Florida to jedyne miejsce na świecie gdzie żyją aligatory i krokodyle

    • @maciekz1989
      @maciekz1989 5 หลายเดือนก่อน

      Myślałem, że krokodyle są tylko w Australii

    • @magorzatamalinowska380
      @magorzatamalinowska380 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@maciekz1989a krokodyl nilowy to w Australii 😂

  • @MiamiEnglishSpeakLikeaNative
    @MiamiEnglishSpeakLikeaNative ปีที่แล้ว +11

    Very good ❤

  • @leii1306
    @leii1306 ปีที่แล้ว +3

    A z Java to nie jest tak że jest wyspa Jawa (po polsku, po angielsku to pewnie właśnie Java) i tam uprawiają kawę i stąd się wzięło określenie na kawę ogólnie (chociaż nie każda jest z wyspy Jawy). A nazwa dla języka programowania wzięła się stąd że twórcy się zastanawiali jak go nazwać i jeden z nich akurat był w kawiarni i tak mu ta JAVA przyszła do głowy.

  • @jakubj6599
    @jakubj6599 ปีที่แล้ว +1

    Hej Dave! Dzięki za twoje filmy. Co do suszarek do ubrań. Faktycznie jeszcze kilka lat temu to była w Polsce rzadkość, ale obecnie większość moich znajomych ma suszarki, ja też mam, ale dopiero od dwóch lat. Może w blokach to jeszcze nie jest powszechne, że względu na mały metraż, ale w domkach dużo ludzi już ma suszarki.

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 9 หลายเดือนก่อน

      Skąd wiesz, że większość Twoich znajomych ma coś takiego? Ja nie mam pojęcia, co moi znajomi mają w kuchni albo w łazience. W ogóle nie rozmawiamy na takie tematy.

    • @jakubj6599
      @jakubj6599 9 หลายเดือนก่อน +2

      Już wyjaśniam. Dla twojego pokolenia znajomi to ludzie, z którymi rozmawiasz przez komputer lub smartfona. Dla mojego pokolenia znajomi to ludzie, których znam w "Realu". Odwiedzają mnie, a ja ich. Pijemy wódeczkę, gości my się itp. W czasie takich spotkań starszy człowiek musi wejść do WC i załatwić swoją potrzebę. Dlatego właśnie wiem, co znajomi mają w łazience. Miłego dnia!

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 9 หลายเดือนก่อน

      ​@@jakubj6599 Takie bardzo młode osoby, jakie masz na myśli, spotykają się w szkole/na uczelni. Ja mam ponad 40 lat. Nie mam w ogóle smartfona, a z komputera to nawet mój ojciec korzysta w kontaktach z rodziną i znajomymi. Zdarzało mi się bywać w WC u znajomych, ale to było przeważnie oddzielne niewielkie pomieszczenie, gdzie był tylko kibel i ewentualnie niewielka umywalka. Tak to wygląda w większości polskich bloków, ale teraz mieszkam w domu jednorodzinnym, gdzie też jest oddzielne pomieszczenie z kiblem i umywalką plus jeszcze jeden awaryjny kibel w łazience. Chodzenie do znajomych popularne było za komuny a im dalej od komuny i im człowiek starszy, tym mniej się chodzi po chałupkach. Ludzie bardziej dbają o swoją prywatność, nie mają czasu, siedzą za granicą albo w innym mieście pracują. Najbardziej popularne jest spotykanie się ze znajomymi na neutralnym gruncie gdzieś w restauracji/knajpie. Poza tym, jak wejdziesz do kogoś do łazienki, a on tam ma pralko-suszarkę to od razu się zorientujesz, że to nie zwykła pralka? Mam nadzieję, że nie pijesz za dużo, bo z badań wynika, że nawet w niewielkich ilościach alkohol może być szkodliwy.
      „Naukowcy ostrzegają: możesz żyć krócej. Z najnowszych badań, opublikowanych w "The Lancet" wynika jasno, że nie istnieje bezpieczny limit spożycia alkoholu. Jakakolwiek dawka alkoholu nie jest obojętna dla zdrowia. Wystarczy już jedna porcja dziennie, by żyć krócej o pół roku”

  • @mikaelmoss1233
    @mikaelmoss1233 ปีที่แล้ว +7

    The term copper was the original word, used in Britain to mean "someone who captures". Many imaginative, but incorrect stories have come up over the years, including that cop refers to the police uniform's copper buttons, the police man's copper badge, or that it is an abbreviation for "constable on patrol", "constabulary of police", or "chief of police".

    • @abadenoughdude300
      @abadenoughdude300 ปีที่แล้ว +1

      I picked up the term "copper" from watching old crime movies and shows but never bother to check where the term actually comes from, always assumed it's "cop" but spiced up to sound more funky lol.

  • @marcinp4769
    @marcinp4769 ปีที่แล้ว +2

    Z taką popularnością pralek i suszarek w USA to trochę się zdziwiłem, bo jakiś czas ogladałem film, gdzie było mówione, że w miastach mało kto ma w mieszkaniu własną pralkę / suszarkę. Tylko pranie i suszenie jest realizowane najczęściej są większej lub mniejszej publicznej (miejskiej) pralni.

    • @miracleman1
      @miracleman1 ปีที่แล้ว +2

      Dokładnie, w dużych, gęsto zaludnionych miastach (NYC) gdzie m2 jest bardzo drogi szkoda miejsca w łazience czy kuchni.

  • @MrHesmovedon
    @MrHesmovedon ปีที่แล้ว +15

    Dave...
    Dlaczego kawa kojarzy się z Java ?
    To chyba proste.
    Quote :
    Javanese coffee gained global popularity. Thus, the name "Java" today has become a synonym for coffee.
    Paweł

  • @Iblis2Lakon
    @Iblis2Lakon ปีที่แล้ว +1

    1:33 Populacja krokodyla amerykańskiego na południe od Miami wynosi ok. 2 000 osobników. 2 były widziane w okolicach Tampa Bay.

  • @grzesiektg
    @grzesiektg ปีที่แล้ว +3

    Słyszałem, że Java weszła do języka potocznego dzięki filmowi "Men In Black"

  • @elgoogssie3969
    @elgoogssie3969 ปีที่แล้ว +1

    "shadow" to cień, "shade" to coś co osłania przed słońcem np. zasłona. A nice pair of shades - ładna para zasłonek. Lepsza analogia.
    Co do krokodyla i aligatora, to jeżeli już posłużyłeś się analogią do żubra, to mogłeś nazwać go bizonem :) Wtedy wkurzysz Polaka. Chociaż żubra, to po angielsku european bizon, więc też nie do końca, bo Aligator i krokodyl to dwa odrębne gatunki.

  • @RobieMVPAplikacjeKarolBocian
    @RobieMVPAplikacjeKarolBocian 5 หลายเดือนก่อน

    Super!!!!❤❤❤

  • @Muni517
    @Muni517 ปีที่แล้ว +4

    Hey Dave! Przyjechałem do Stanów (NYC) w 1981 i już wtedy zetknąłem się z nazwą "cukes" - na ogórki. Więc myślę, że millenials nie mają tu zbyt wiele wspólnego:) Również wtedy, od razu usłyszałem inny fajny skrót - na sok pomarańczowy - OJ. Oh-jay, czyli orange juice. :)

    • @jeshkam
      @jeshkam ปีที่แล้ว

      Jaki był wówczas NYC? Nadal dużo crime, czy już wtedy zaczęła się poprawa tego?

    • @Muni517
      @Muni517 ปีที่แล้ว +1

      Było bardzo źle... Ale szczyt chyba był, kiedy Mayor Koch był zastąpiony pierwszym czarnym Mayorem w NYC, Dinkinsem. To już była klęska miasta. :( @@jeshkam

    • @peterw3544
      @peterw3544 5 หลายเดือนก่อน

      Mieszkam w New England on ponad 20 lat. Nigdy nie słyszałem słowa “cukes”

  • @marekkrepa9982
    @marekkrepa9982 ปีที่แล้ว +5

    Dodam ze w usa pralka I suszarka stoi w pralni a w pl pralka stoi w kuchni albo w lazience! Pozdrawiam z Illinois

    • @BIGos19
      @BIGos19 5 หลายเดือนก่อน +1

      w kuchni to w UK raczej
      w Polsce to w 80% w łazience, a jak ktoś ma duży dom to też w pralni
      no i się suszarki zaczynają w końcu robić popularne

  • @tomaszwaszka3394
    @tomaszwaszka3394 3 หลายเดือนก่อน

    3:50 "weź ich strzel..." Namówiłeś mnie :)

  • @kmaillster
    @kmaillster 4 หลายเดือนก่อน

    nazwa Java jako języka programowania w IT powstała poprzez skrócenie do tylko pierwszych liter słów: "just another version ada". A logo tego języka przypomina filiżankę kawy pewnie w powiązaniu z wyspą Java tej od uprawy kawy 😊

  • @Magdalena_ol
    @Magdalena_ol ปีที่แล้ว +3

    Od razu widać, że nie jesteś teraz w Ameryce 😊

  • @annastanko8938
    @annastanko8938 ปีที่แล้ว

    A dziś nad Rudawą .Tam też mieszkałam. 🙂

  • @wielkizderzaczandronow2869
    @wielkizderzaczandronow2869 ปีที่แล้ว +4

    Z tym skrótem AC (Air Conditioning) to jest problem, bo w angielskim ten skrót oznacza też prąd przemienny (alternating current).
    Do You have AC in your house? Yes, of course. All houses in Poland are AC powered.
    5:30 - w USA każdy ma pralkę i suszarkę? Wolne żarty. To dlaczego w USA jest tak dużo samoobsługowych "laundromats"?

    • @krzysztofjarzyna3194
      @krzysztofjarzyna3194 ปีที่แล้ว +2

      Jak wszystko - zależy od kontekstu. Jak się pytasz o zamek w drzwiach to nikt nie pomyśli o historycznym budynku.

    • @wielkizderzaczandronow2869
      @wielkizderzaczandronow2869 ปีที่แล้ว +2

      @@krzysztofjarzyna3194 Porównanie z zamkiem w drzwiach - no rzeczywiście mistrzostwo celności😆

    • @bryce9065
      @bryce9065 4 หลายเดือนก่อน

      laundromats sa dla tych co wynajmuja mieszkania i nie maja laundry w budynku

    • @wielkizderzaczandronow2869
      @wielkizderzaczandronow2869 4 หลายเดือนก่อน

      @@bryce9065 No to w takim razie nie wszyscy mają pralkę i suszarkę. Dave trochę zmyślił.

    • @bryce9065
      @bryce9065 4 หลายเดือนก่อน

      zgadza sie, w blokach i rentals pralki często sa niedopuszczalne, podobnie jak gaz (groźba zalania, wybuchu etc.) sa natomiast pralnie z pralkami płatnymi jak w lauromatach.

  • @GrzegorzWronkowski
    @GrzegorzWronkowski ปีที่แล้ว +4

    Chat GPT podpowiedział: " If you’re asking whether coffee is called “java”, then it’s one of the many nicknames for coffee that stem from its origin"

  • @yarozz
    @yarozz ปีที่แล้ว +1

    W PL w slangu Cop= Glina, Pies, Niebieski- rzadko lub wcale, częściej Niebiescy lub Psiarnia dla liczby mnogiej 😁

  • @olowrohek9540
    @olowrohek9540 ปีที่แล้ว

    Super 👌
    Lubie ogladac ta przyrode w tle he he
    Jakie tam sa gleby?
    Co to za gatunki roslin i drzew?

  • @wadysawkostrzewski8557
    @wadysawkostrzewski8557 5 หลายเดือนก่อน +1

    dryer niszczy delikatne ubrania

  • @PanRoszko
    @PanRoszko 4 หลายเดือนก่อน

    Z jednej stronie Amerykanie lubią skracać. Z drugiej mamy wspomniany przykład lodówki, albo winda (UK - lift, US - ELEVATOR).

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 ปีที่แล้ว +9

    Aligatory w zasadzie są krokodylami, ale tak, rząd krokodyli dzieli się na krokodyle właściwe, aligatory, kajmany i gawiale.
    Aligator od krokodyla właściwego różni się głównie tym, że ma bardziej tępo zakończony pysk plus nie ma widocznych żadnych dolnyhch zębów przy zamkniętej paszczy.

    • @marekkrepa9982
      @marekkrepa9982 ปีที่แล้ว +5

      On mowi jak sie gada w stanach a ty sie bawisz w biologa. Nie o tym odcinek. Pozdrawiam z Illinois

    • @baranek1971
      @baranek1971 ปีที่แล้ว +6

      @@marekkrepa9982 Nie, on mówi, że aligatory to nie krokodyle a to nieprawda, bez względu na to jak się na nie mówi w Ameryce. Aligatory to krokodyle i to tylko wina mądrych amerykanów, że tego nie wiedzą i się oburzają na nazwę. To tak jakby się spytać czy żyją u was jakieś koty i usłyszeć w odpowiedzi nie, tylko tygrysy.

    • @marekkrepa9982
      @marekkrepa9982 ปีที่แล้ว

      @@baranek1971 taką kulture mamy w usa. Widzisz w stanach mozesz napisac wiewiurka przez samo h albo lambordżini i jest ok, zaden ortografoinzynier cie nie poprawi bo niby po co. Musial bys tu zyc inaczej nigdy tego nie zrozumiesz! Zreszta w innych krajach jest podobnie, to w pl taka dziwna moda na poorawianie innych

    • @baranek1971
      @baranek1971 ปีที่แล้ว +6

      @@marekkrepa9982 To, że się obracasz w takim a nie innym środowisku nie oznacza, że to środowisko reprezentuje kulturę danego kraju. A ludzie ci nie są poprawiani bo raczej nie przebywają w środowisku profesorów tylko sobie podobnych ludzi, którzy często wiedzą jeszcze mniej. I nie, nie jest to polska moda tylko cecha ludzi, którzy nie lubią jak ktoś gada głupoty, zwłaszcza w roli nauczyciela, bo to szczyt ignorancji. A po co? Ano po to żeby się kiedyś nie obudzić w świecie, gdzie Rząd zadeklaruje, że Ziemia jest płaska bo tak na dzielni mówili.

    • @marekkrepa9982
      @marekkrepa9982 ปีที่แล้ว

      Nie bez powodu napisałem "nigdy tego nie zrozumiesz"

  • @kamiloron5592
    @kamiloron5592 ปีที่แล้ว +3

    AC to troche się kojarzy z prądem albo z AC/DC :D

  • @firewohl128
    @firewohl128 ปีที่แล้ว +4

    Co do A/C to może być mylące. Np ja jako były elektryk zrozumiem jako AC czyli skrót międzynarodowy na prąd (alternating current).😅

    • @paweltodudek
      @paweltodudek ปีที่แล้ว +1

      Wszystko zależy od sytuacji

    • @bursztyn10
      @bursztyn10 ปีที่แล้ว +3

      Jak to jest dla Ciebie mylące to musisz koniecznie poznać sposób zapisu daty przez Amerykanów.

  • @piotrbachanowicz6329
    @piotrbachanowicz6329 ปีที่แล้ว +3

    A jak się mówi na pralko-suszarki?

  • @RovanRS
    @RovanRS ปีที่แล้ว +7

    Amerykanie mają prawdziwego hopla na punkcie skracania wyrazów😀

    • @kamiloron5592
      @kamiloron5592 ปีที่แล้ว

      Za to WB to ciągle chyba taki angielski znany z podręczników :D

    • @aleksandermy39
      @aleksandermy39 ปีที่แล้ว +2

      My tez tylko nie widzimy tego aż tak bardzo. :)

  • @jjaybee5484
    @jjaybee5484 ปีที่แล้ว +1

    Sprawa z suszarkami jest prosta jak konstrukcja cepa. Wigotnosc powietrza numero uno, compact apartaments (where applicable).
    Europa ma suchszy klimat + zwyczaj wieszania na balkonie, tam gdzie klimat jest bardziej wilgotny 😂

    • @krzysztofjarzyna3194
      @krzysztofjarzyna3194 ปีที่แล้ว

      To zapraszam do Kaliforni, Newady czy Arizony - tam jest sucho jak pieprz.

  • @MarekRzeszotek
    @MarekRzeszotek ปีที่แล้ว +4

    AC also stands for alternating current ;) wiec jakby sie Amerykanin zapytal czy mam AC w domu to bym powiedział ze mam.

    • @piotrne
      @piotrne 11 หลายเดือนก่อน

      Yes, we have AC but 230V.

  • @aaronjohnson2215
    @aaronjohnson2215 ปีที่แล้ว +1

    Java to wyspa, gdzie uprawia się kawę i to jest też rodzaj kawy

  • @maciekz1989
    @maciekz1989 5 หลายเดือนก่อน

    Są cukierki Kopiko i tam jest jakiś napis Java Coffee. Myślałem, że chodzi o to, że kawa pochodzi z wyspy Jawa

  • @PanLukash
    @PanLukash ปีที่แล้ว +7

    Fajnie. To teraz proszę o wyjaśnienie jakim cudem podkładka pod śrubę to też "washer" ;)

    • @longinzaczek5857
      @longinzaczek5857 ปีที่แล้ว +1

      Prawdopodobnie dlatego, że ma podobny źródłosłów jak polska podkładka. Podkładka pod kubek, żeby nie zachlapać stołu nazywała się washer (od chlapania - na polskie to by było "niechlapka" - wash to po angielsku też "chlapać"). a potem jak w technice pojawiły się podkładki, to ktoś użył już istniejącej nazwy podkładki pod kubek dla podkładek pod śrubę.

    • @joker7301
      @joker7301 ปีที่แล้ว +2

      ​@@longinzaczek5857uważasz, że podkładka pod kubek była znana zanim wymyślono podkładkę pod śrubę. Nie sądzę aby wcśredniowieczu ktoś stosował podkładki pod kubek :)

  • @mpluciennikowski
    @mpluciennikowski ปีที่แล้ว +7

    Z tym, że w USA wszyscy mają pralki i suszarki to chyba jednak jakiś mit :-) Pamiętam jak w czasie Covidu gdzieś na Reddicie przeczytałem, że ludzie mają w dużych miastach (typu Nowy York) problem z praniem bo nie mają pralek w domu i suszarek. Korzystają regularnie z pralni na mieście co jest bardzo popularną usługą w USA. I jak był lockdown to nie mogli z tego korzystać. Więc jak to w końcu jest? Pytam z czystej ciekawości. P.S. W Polsce nie wyobrażam sobie domu bez pralki. Już od wczesnego PRL suszarka była marzeniem każdej pani domu i zaczynając od rodzimych konstrukcji Frani czy pierwszych pralek automatycznych POLAR chyba każde domostwo takie urządzenie posiada. Podobnie jest ze zmywarkami. Suszarki (przynajmniej w nowych domach jednorodzinnych) stają się powoli standardem :-)

    • @antb535
      @antb535 ปีที่แล้ว +4

      Mieszkałem w Stanach w Nowym Jorku na początku lat 2000. W mieszkaniach prawie nikt nie miał pralki ani suszarki. Sami też korzystaliśmy z pralni. Tam oczywiście były pralki i suszarki. Czasami w dużych apartamentowcach są pralnie - płatne! Inaczej jest w domach. Zazwyczaj ludzie mają pralki i suszarki.

    • @jerryl6634
      @jerryl6634 ปีที่แล้ว +1

      W Niemczech w niektórych blokach/kamienicach też nie możesz mięć pralki w mieszkaniu. Przeszkadza sąsiadom.
      Lokatorzy posiadają pralki, ale trzymają je w piwnicy w przeznaczonym do tego pomieszczeniu. Zapylają z praniem często po schodach. Dla starszych ludzi jest to problem.

    • @agnieszkagrabowski7891
      @agnieszkagrabowski7891 6 หลายเดือนก่อน +2

      W NYC wiekszosc mieszkan to klitki, takie mieszkanie jak maja ludzie w serialu Friends to maja milionerzy.
      Dodatkowo w tych budynkach - ktorej wygladaja jak komunistyczne blokowiska I w wiekszosci to mieszkanie socjalne nie ma jak powstawiac suszarek, a ludzie chca miec pranie juz wysuszone, to wola placic.
      Na pewno jest tez duzo ludzi - zwlaszcza nowych emigrantow ktorzy tylko piora I susza w mieszkaniu, albo nawet recznie piora

    • @dariuszankowski4243
      @dariuszankowski4243 5 หลายเดือนก่อน +2

      W apartamentowcach/na osiedlach często są po prostu pralnie (zazwyczaj płatne), które są wyposażone zarówno w pralki i suszarki - same mieszkania w takich miejscach często mają taki układ, że nie bardzo jest gdzie nawet wcisnąć chociażby tę pralkę. W nowych bardziej "fancy" apartamentowcach często już jest pralka/suszarka w wyposażeniu mieszkania. W domach z kolei ludzie posiadają własne, a wtedy mają jedno i drugie. Kojarzę, że jakiś czas temu podczas jakiegoś blackoutu prądu (nie pamiętam, w którym stanie) były "dramatyczne" materiały w lokalnych TV, bo ludzie zrobili pranie, prąd znienacka wyłączyli i nie mają jak teraz prania wysuszyć. A na zewnątrz piękna, słoneczna pogoda.

    • @raderek
      @raderek 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@antb535 ale Nowy Jork jest totalnie niereprezentatywny względem całego USA, to wybitnie inne miejsce od wszystkich pozostałych

  • @Paradyski
    @Paradyski 4 หลายเดือนก่อน +1

    W UK uzywaja Air Con

  • @radosawlangner7293
    @radosawlangner7293 ปีที่แล้ว

    Hej Dave, są krokodyle w USA. American Crocodile. Sam do niedawna uważałem, jak ty. Pzdr

  • @pocahontasmatoaka5336
    @pocahontasmatoaka5336 ปีที่แล้ว +2

    Dlaczego jak jest staniwisko, które kończy się na 'man', to Amerykanie myślą o mężczyźnie i zmieniają na siłę na 'person', np. chairman zmienili na chairperson, a nie usuną z końcówką 'women' i nie przyjmą, że 'man' jest od człowieka?

  • @rrki
    @rrki ปีที่แล้ว +2

    Dave, you could mention also HVAC, many people use that short. Thx for video.

    • @marekkrepa9982
      @marekkrepa9982 ปีที่แล้ว +2

      Hvac to system centralnego ogrzewania i ochladzania domu. Pozdrawiam z Illinois

    • @rrki
      @rrki ปีที่แล้ว +1

      @@marekkrepa9982 Hej Stary z Illinois. Please powiedz me czy polonia mocno wyjezdza z Chicago i okolic? Tu w okolicach Philadelphii to tak widac pustki po polonii ze az strach. Kiedys tetnilo polskie zycie, teraz mieszanka meksykansko afrykanska. To jak to tam u was jest ?

    • @marekkrepa9982
      @marekkrepa9982 ปีที่แล้ว

      @@rrki ok 10 lat temu jakis maly procent poloni zjechalo na stale. W tej chwili nikt raczej o tym nie mysli, chyba ze starsi bezdzietni na emeryturze ale to jednostki. Zreszta po co tam jechac. Jak bylem ostatnio to dostalem mandat ze samochodu nie zgasilem po minucie i date do sadu za obraze policjanta bo mowilem na ty a nie per pan. Gosc mlodszy odemnie jakies 10 lat. Polska to nie kraj to stan umyslu

    • @rrki
      @rrki ปีที่แล้ว

      @@marekkrepa9982 O to smutne. Ja znam trzy rodziny, z bliskiego otoczenia co wrocily do RP, i wyobraz sobie , ze nie zaluja. Pozdro

    • @marekkrepa9982
      @marekkrepa9982 ปีที่แล้ว

      @@rrki spoko ja jestem na grupach co polacy pytaja jak wszystko zaczac gdyby tu przyjechsl.

  • @mk74mk41
    @mk74mk41 4 หลายเดือนก่อน +1

    o co chodzi z tym tytułem? dlaczego fridge to nie lodówka, skoro on w filmie mówi, że to lodówka?

  • @konradp1013
    @konradp1013 ปีที่แล้ว

    Dodam jeszcze „coke”: oferowanie tęgi napoju w samolocie nierzadko budzi zamieszanie bo kojarzy się z narkotykiem. My zaś prosimy o Coka-Cola

  • @ezmix
    @ezmix ปีที่แล้ว +1

    Czy ja dobrze widzę, że to spacer po nowej ścieżce rowerowej wzdłuż Rudawy?

  • @marcinsobczak2485
    @marcinsobczak2485 ปีที่แล้ว

    Washer dryer to jest fizycznie jedno urządzenie które pierze i suszy.

  • @mirekbiek534
    @mirekbiek534 ปีที่แล้ว +1

    Dave, aligator należy do rzędu krokodyli: en.wikipedia.org/wiki/Alligator

  • @PolYGlokk
    @PolYGlokk ปีที่แล้ว +2

    Tak w Anglii mówią frige. Nie mówiłeś o nosorożcu a wiem ze się skraca też.

    • @patrickohooliganpl
      @patrickohooliganpl ปีที่แล้ว

      I can stuff this where rhino had the javelin (tam gdzie nosorożec dzidą dostał).

  • @jankesjaszklanka8122
    @jankesjaszklanka8122 ปีที่แล้ว +2

    Suszarka niszczy ciuchy. Mamy takie na statku, ale nie używam, bo niszczy. Wole sznurek

  • @hellhax
    @hellhax 5 หลายเดือนก่อน

    Czy to jest scieżka na Rudawą?

  • @czt5374
    @czt5374 ปีที่แล้ว

    Hej Dave. Cop można powiedzieć, że w 100% odpowiada polskiemu: glina. Też jest slangowo i kiedyś nieprzychylne, ale teraz raczej już tylko slangowe. Całkiem obraźliwie to kiedyś było: pies (nie wiem czy teraz się używa, bardziej w PRLu).

    • @jantoporowski9568
      @jantoporowski9568 ปีที่แล้ว +1

      Słowo "pies" jest dalej używane na określenie policjanta.

    • @sradowazyszczadoniecki5927
      @sradowazyszczadoniecki5927 ปีที่แล้ว

      Odpowiednikiem zaś "psa" w UK będzie "pig"

    • @raderek
      @raderek 5 หลายเดือนก่อน

      Teraz to "glina" się niemal nie używa, "pies" jest powszechne

  • @nickdk6195
    @nickdk6195 ปีที่แล้ว

    Dave, czy mogbys omowic slowa : same i some? Pozdrawiam

  • @XDJawamdam
    @XDJawamdam ปีที่แล้ว +3

    A/C/D/C?

  • @motomajster
    @motomajster 8 หลายเดือนก่อน

    Polski jest dużo bardziej slangowo synonimowy. Klima, lodówa, ogór, glina, pies, niebieski itp itd. W sumie to chyba w każdym języku nikt lokalnie nie mówi natywnie. Najlepsze co kiedyś udalo mi się kupić to słownik slangu angielskiego :)

  • @wojtiix
    @wojtiix ปีที่แล้ว

    COP- kojarzy mi się tylko „Citzens On Patrol” -Akademia Policyjna

  • @simonchef8652
    @simonchef8652 ปีที่แล้ว +2

    Tak,ja i wszyscy w Anglii zawszę mówili jak pracowałem na kuchni na lodówkę fridge, dziś pierwszy raz słyszałem tą pełną nazwę 😃

    • @RadoslawO
      @RadoslawO ปีที่แล้ว

      haha ja też :P

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 9 หลายเดือนก่อน

      @@RadoslawO Nigdy nie słyszeliście tego kultowego kawałka?
      Dire Straits - Money For Nothing (Official Music Video)
      th-cam.com/video/wTP2RUD_cL0/w-d-xo.htmlfeature=shared&t=99

  • @mariuszp3205
    @mariuszp3205 5 หลายเดือนก่อน +2

    Jedyne miejsce na świecie gdzie można spotkać aligatory i krokodyle to bagna Everglades na Florydzie. Dave nie wiesz o tym?

  • @Jan-gy1cy
    @Jan-gy1cy ปีที่แล้ว +1

    Oświadczenie Instytutu Lingiwstyki: "Jak ktoś ci tak powie, to weź mu strzel w ryja" :) (3:48)

  • @witolddabrowski1247
    @witolddabrowski1247 4 หลายเดือนก่อน

    5:40 a jak nazywa sie pralkosuszarka?

  • @mikesz14
    @mikesz14 ปีที่แล้ว +1

    java - because coffee came from java island ;) that's origin of this name. From this slang word comes name of programming language Java. :)

  • @jerzyzbiaowiezy6249
    @jerzyzbiaowiezy6249 ปีที่แล้ว +1

    Jak odróżnić A/C od Alternating Current?

    • @Tomdzik007
      @Tomdzik007 ปีที่แล้ว +2

      W symbolu prądy przemiennego nie ma slasha

  • @mateuszgigon3724
    @mateuszgigon3724 ปีที่แล้ว

    Dzięki za przybliżanie potocznego angielskiego :) Ale wiesz, że po polsku raczej nie mówimy "większość czasu", tylko "zazwyczaj" albo "w większości przypadków" ;) Pozdrawiam!

  • @bator4488
    @bator4488 ปีที่แล้ว +1

    U mnie w NJ AC to jest także skrót do Atlantic City Np; jedziemy do AC?

    • @bursztyn10
      @bursztyn10 ปีที่แล้ว +2

      A nawet możesz sobie zrobić day tripa z AC do DC :)

    • @Qui-Gon_Jinn69
      @Qui-Gon_Jinn69 ปีที่แล้ว +1

      W USA możesz sobie zrobić wycieczkę samochodem z AC do DC słuchając AC/DC z włączonym AC zasilanym z DC z akumulatora

  • @pisulmaximus
    @pisulmaximus ปีที่แล้ว +1

    Z pralką i suszarką w Usa jest większy problem który nie poruszyłeś a w Polsce pewnie nieewielu uwieży Polakowi. W USA pralki są podłączone do rury wentylacyjnej która wychodzi w ścianie! Te rury po kilku latach się od suszenia swetrów zabijają w 100% i trzeba wzywać fachowca do udrożnienia. A w Europie chyba częściej sprzedają się zwłaszcza do statystycznie miejszych mieszkań pralki z funkcją suszenia dwa w jednym. Czyli jedna skrzynka o 2 funkcjach a nie jak w Usa dwie skrzynki boxy. I tu to co suchone idzie gdzie zużyta woda do kanalizacji i nie ma rury wentylacyjnej jak w Usa

    • @pisulmaximus
      @pisulmaximus ปีที่แล้ว

      th-cam.com/users/shortscEkDbjyOo8Y?si=dUHPE_Zahv1oyFeu

  • @kredka33
    @kredka33 5 หลายเดือนก่อน

    1:36 Ale na Florydzie są krokodyle. Co prawda jest ich znacznie mniej, aczkolwiek są

  • @ADAMSDIABEL
    @ADAMSDIABEL ปีที่แล้ว +4

    Mieszkalem 15 lat w Londynie.
    Angielski szybko zalapalem. Po kilku latach rozmawialem jak londynczyk.
    Stwierdzam, ze amerykanski akcent jest funny as f..😂❤
    Pozdrawiam

    • @jackins2000
      @jackins2000 ปีที่แล้ว +1

      Nope. It's other way around. American is English, and European English is funny as hell. Like: Did You saw it on the telly? XD

    • @krakowski_prokocim1906
      @krakowski_prokocim1906 ปีที่แล้ว +2

      @@jackins2000wow, jesteś tak potężnie anglojęzyczny, że komentarz musiałeś napisać w obcym jezyku zamiast po Polsku.

    • @jackins2000
      @jackins2000 ปีที่แล้ว

      @@krakowski_prokocim1906 Dużo siedzę na angielskich portalach/filmach/serialach/musyce i poszło automatycznie. Często myślę po angielsku.

    • @quartosomadre
      @quartosomadre ปีที่แล้ว +1

      @@jackins2000 pisz po polsku. To żałosne jak polak odpisuje po angielsku na polski komentarz.

    • @jeshkam
      @jeshkam ปีที่แล้ว +1

      @@jackins2000 There's no such thing as an "European English", but rather "British English". Also, "Did you SEE it on the telly?".

  • @michaloborzynski8111
    @michaloborzynski8111 ปีที่แล้ว

    Gdyby ktoś zapytał mnie o AC pokazał bym mu gniazdko w ścianie 😂

  • @xSplinterx
    @xSplinterx ปีที่แล้ว

    Na florydzie można spotkać american crocodile

  • @Zetie
    @Zetie ปีที่แล้ว

    Z tym cieniem to raczej "shade" mówimy generalnie o jakimś zacienionym miejscu, natomiast jeżeli precyzujemy czego to jest cień to wtedy użyjemy słowa "shadow".
    A z tym cieniem w nocy to powiedziałbym, że chodzi po prostu o "mrok".
    "Prego" piszę się przez dwa "g" o ile dobrze pamiętam, a "cuke" to słyszę pierwszy raz w życiu i chyba dobrze, bo brzmi jak "puke".
    Z kolei mówienie "java" na każdą kawę to trochę jak nazywanie każdego musującego wina szampanem.
    Nie wiem jak to z tymi suszarkami, bo u mnie akurat jest, ale w Polsce przynajmniej nikt nie gotuje wody w mikrofali, bo mamy coś takiego jak czajniki. ( ͡° ͜ʖ ͡°).

  • @ksufler
    @ksufler ปีที่แล้ว

    Spotkałem się że na południu mówią jakoś tak śmiesznie na refridgerator , jakos jak "fridgedare " .

  • @FreeThoughtCrime
    @FreeThoughtCrime 4 หลายเดือนก่อน

    These must be regional differences because I've been living in the US for my entire life and I have never heard the word "cuke." Where I live (California), we say "cucumber." Also, nobody says "java" around here. We certainly know that the word refers to coffee, but nobody around here talks like that. We just say "coffee" like normal people.

  • @kamil1462
    @kamil1462 ปีที่แล้ว

    Słowo po angielsku "why" i "how come" to samo znaczenie, czy nie i kiedy używać? Wiem że w GB "how come" znaczy to mniej więcej co "why". Dlaczego tak jest? Może odcinek o tym?

    • @jeshkam
      @jeshkam ปีที่แล้ว +1

      "How come" to "why" z większym ładunkiem emocjonalnym, czyli "jakim cudem?".

  • @longinzaczek5857
    @longinzaczek5857 ปีที่แล้ว

    To prego mnie dobiło z uwagi na włoski.

  • @zwierzak2012
    @zwierzak2012 ปีที่แล้ว +1

    a ja słyszałem, że gościu, który wymyślił jave, lubił kawę z Jawy, która może nawet nazywała się Jawa i był Holendrem. Na pewno można by poznać tą historyjkę lepiej, ale mi się nie chcę.

  • @tomaszzambrzycki2458
    @tomaszzambrzycki2458 5 หลายเดือนก่อน

    Jak to nie mamy washer dryer. Mamy w.większości w domach. W blokach nie wiem

  • @a627246
    @a627246 ปีที่แล้ว

    Tez nie wyobrażam sobie życia bez suszarki. Średniowiecze

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 9 หลายเดือนก่อน

      A bidet masz?

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 ปีที่แล้ว

    Początkowo myślałem, że "refrigerator" został praktycznie wyparty przez "fridge", i że współcześnie takie słowo brzmiałoby tak bardzo formalnie i wyniośle, że w mowie potocznej brzmiałoby to co najmniej dziwnie (może trochę jak to, co mówiłeś o "shall", lub jakby ktoś na łazienkę powiedział "lavatory" itd.), a "fridge" to określenie całkiem normalne, którego spokojnie można by użyć w szkolnym wypracowaniu (i to niekoniecznie w wypracowaniu o kolokwializmach), a nie coś mega slangowego.
    No cóż, wnioskując z twojej wypowiedzi, stawiałbym, że to efekt tego, że w Polsce uczy się przede wszystkim angielszczyzny brytyjskiej...

  • @MiloliM
    @MiloliM ปีที่แล้ว

    0:33 mnie nauczyciel uczył że AC to air condition (bez ing, bez er) to ja już nic nie rozumiem
    2:08 co do fedrigeratora to mnie też uczyli od młodych lat że to fridge (dopiero od znajomego obcokrajowca dowiedziałem się, że to skrót)
    3:51 nie wiesz co to '"bagiety, pały, kurwy" lub musory (kolejny obcokrajowiec) - celowo pominąłem "psów" bo moim zdaniem są to wybitni policjanci z dobrymi wynikami
    Yours sincerely Milo from Poland

    • @profesorinkwizytor4838
      @profesorinkwizytor4838 11 หลายเดือนก่อน

      Ja poo raz pierwszy usłyszałem o "fridge" chyba w piątej klasie podstawówki i chyba zaraz pani powiedziała nam, że to skrót. Ale pełnej nazwy nie zapamiętałem.
      Tak czy siak, jeśli mnie pamięć nie myli, byłem zdania, że "refrigerator" (bo z czasem to słowo poznałem, ale chyba zanim po raz pierwszy zobaczyłem jakikolwiek filmik od Dave'a) to jakieś słowo strasznie formalne i wyrafinowane, z górnej półki, którego się używa raczej tylko w sytuacjach oficjalnych, a gdyby ktoś użył go w luźnej pogawędce z kolegą przy piwie, to brzmiałby jak jakiś snob lub po prostu staroświecko.
      Cóż, nie jest chyba żadną tajemnicą, że w polskich szkołach uczy się przede wszystkim odmiany brytyjskiej...
      Więc może to po prostu w UK mówi się głównie "fridge", zaś "refrigerator" jest bardzo oficjalne, zaś w USA mówi się głównie "refrigerator", zaś "fridge" uznawane jest za wielce slangowe...

  • @joannatompalska1556
    @joannatompalska1556 ปีที่แล้ว +1

    Czesc Dave mam do ciebie
    Pytanie
    Jak mozna przetlumaczyc
    Na jezyk polski
    What the heg albo heck
    Nie jestem pewna
    Ale ogladalam film
    Snows of Kilimandzaro
    Gregory peck powiedzial
    Do Avy Gartner she said
    I M CINTIA GREEN HE
    ONSWERD WHAT THE HAG
    ALBO HECK CO TO ZNACZY
    DZIEKI SERDECZNE

    • @simonokivi3389
      @simonokivi3389 ปีที่แล้ว +2

      'co do cholery' to będzie

    • @whiteeagle2585
      @whiteeagle2585 ปีที่แล้ว +3

      Co jest?
      Co do diaska?
      Co do jasnej ch....?

    • @utahdan231
      @utahdan231 ปีที่แล้ว +1

      Co do diabla.

    • @longinzaczek5857
      @longinzaczek5857 ปีที่แล้ว +2

      To jest wyraz zastępczy zamiast HELL - takie złagodzenie przekleństwa jak w Polsce "wkurzyć się zamiast" wkur.. się". Czyli tak jak tutaj mówią "do cholery" - przeważnie występuje w pytaniach " Co do cholery? Co do diaska? (do diaska jest najbliższe bo to zastępnik dla "do diabła" - ale zanika w polskim, więc przeważnie tłumaczy się do cholery). HAG natomiast to wiedźma lub czarownica - tłumaczy się na polski tak samo jak HECK - najbliżej byłoby tłumaczyć jako "Ki diabeł?" (dosłownie w angielskim: Jaka wiedźma w tym siedzi/miesza?)

  • @pitrek121g
    @pitrek121g ปีที่แล้ว

    Prego brzmi jak nasze "ciężarówa" xD

    • @adam7264
      @adam7264 ปีที่แล้ว +1

      A po włosku to "proszę".

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 ปีที่แล้ว +2

    "cop" to chyba najprędzej byłby "glina" lub "gliniarz" (nie mam pewności co do etymologii, np. jedni twierdzą, że "przyczepia się jak glina" czy też że jest w zależności od okoliczności miękki lub twardy, a inni, że nie chodzi o glinę, tylko o glin, z którego to miały być wytwarzane - przynajmniej kiedyś, przynajmniej wtedy, gdy to była milicja, a nie policja - ich numery identyfikacyjne).

    • @longinzaczek5857
      @longinzaczek5857 ปีที่แล้ว

      Spotkałem się w tłumaczeniu z slangowym określeniem copper (od miedzi), ale zapewne nie chodzi o metal w odznakach policyjnych. Cop w angielskim prawdopodobnie pochodzi z łaciny od "capere" (chwytać), byłby to więc potocznie "łapacz".

    • @okoproroka1561
      @okoproroka1561 ปีที่แล้ว

      Glina to jest minerał (skała osadowa) w której występuje glin pierwiastkowy.

    • @profesorinkwizytor4838
      @profesorinkwizytor4838 ปีที่แล้ว

      @@okoproroka1561 No tak
      Ale nie wiem, co to niby zmienia

    • @haczyk84
      @haczyk84 ปีที่แล้ว +1

      ja jescze słyszałem wersje o kolorze mundurów ale średnio mi leży.

    • @profesorinkwizytor4838
      @profesorinkwizytor4838 ปีที่แล้ว

      @@haczyk84 Mnie też

  • @jacekk4258
    @jacekk4258 ปีที่แล้ว

    Java, Sumatra, Borneo :)

  • @Skrob0
    @Skrob0 ปีที่แล้ว +2

    ten slash w A/C bardzo dużo mówi (skumałbym, że to coś z AGD) chyba z tego powodu, że częściej spotkałem się z tym w formie pisanej, ale jakby ktoś po prostu powiedział, to bym pomyślał o prądzie przemiennym, ale ni uja bym nie skumał o co mu chodzi XD
    PS. Uważam, że cuc brzmi jak kuk (k00tas po szwedzku), a prego brzmi trochę jakbyś nie okazywał odrobiny szacunku dla kobiety w ciąży i spoko, że teraz wiem, dlaczego w logo javy jest kawa lol

    • @paprukas
      @paprukas ปีที่แล้ว +1

      Prego to po włosku proszę

    • @rrki
      @rrki ปีที่แล้ว

      AC/DC

  • @sylwuniap4951
    @sylwuniap4951 ปีที่แล้ว

    Są pralko suszarki już od dawna

  • @tucobenedictopacificojuanm168
    @tucobenedictopacificojuanm168 ปีที่แล้ว

    ❤❤❤

  • @adam7264
    @adam7264 ปีที่แล้ว

    A po hiszpańsku jeszcze dłużej - "aire acondicionado" 😀
    Co do lodówki to znałem Amerykanina który mówił "french"

    • @jonathanr.
      @jonathanr. ปีที่แล้ว +1

      On na lodówkę nie mówił french tylko fridge.

    • @leswillman5143
      @leswillman5143 ปีที่แล้ว +2

      French door fridge, czyli lodowka z dwoma drzwiami i szuflada na freezer. (Former appliance salesman)

    • @jonathanr.
      @jonathanr. ปีที่แล้ว

      @@leswillman5143 Ten Amerikanin mówił w dużym skrócie ale jak się wie co ktoś ma na myśli to wszystko jest OK. Zwykle mówią french door fridge.

    • @adam7264
      @adam7264 ปีที่แล้ว +2

      @@jonathanr.Wiem jak mówił bo ściśle mówiąc pisał na chacie - i pisał "french".

    • @jonathanr.
      @jonathanr. ปีที่แล้ว

      @@adam7264 Teraz dopiero wiadomo o co chodzi, mówienie a pisanie to dwie różne rzeczy. Nikt nie mówi french na french door fridge. French to nie rzeczownik, coś jest french, np. fremch cheese, french river, french door, itd. W pisaniu jest czasem bardzo dużo skrótów ale tak się nie mówi jak czasem się pisze.