Virgil's Aeneid Book 1, lines 1-57 / Aeneis Vergilii I.1-57

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ธ.ค. 2017
  • 🦂 Support my work on Patreon:
    / lukeranieri
    📚 Luke Ranieri Audiobooks:
    luke-ranieri.myshopify.com
    🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus"
    learn.storylearning.com/lu-pr...
    🦂 Sign up for my Latin Pronunciation & Conversation series on Patreon:
    / 54058196
    ScorpioMartianus shirts and mugs now available at the merch store! They can be found here:
    teespring.com/stores/scorpiom...
    Subtituli adsunt! / Subtitles available! [Click the "CC" (Closed Captions) button to activate subtitles if needed]
    --English translation of poem below!--
    AENEIS / THE AENEID
    L. Amadeus Ranierius recitat / recited by Luke Amadeus Ranieri
    P. Vergilii Maronis AENEIDIS libri I et IV a Hans H. Ørberg editi, nexus apud Amazon / Amazon link to the book THE ANEID books 1 and 4 edited by Hans. H. Ørberg:
    www.amazon.com/gp/product/879...
    _____
    ScorpioMartianus apud Instagram:
    / lukeranieri
    Please subscribe, like, and share!
    Huic canali subscribite, diligite, partimini, quaeso!
    www.ScorpioMartianus.com
    Latin Language Blog • Logos Telaris Latinus
    English translation of Aeneid by A. S. Kline follows
    (www.poetryintranslation.com/PI...)
    BkI:1-11 Invocation to the Muse
    I sing of arms and the man, he who, exiled by fate,
    first came from the coast of Troy to Italy, and to
    Lavinian shores - hurled about endlessly by land and sea,
    by the will of the gods, by cruel Juno’s remorseless anger,
    long suffering also in war, until he founded a city
    and brought his gods to Latium: from that the Latin people
    came, the lords of Alba Longa, the walls of noble Rome.
    Muse, tell me the cause: how was she offended in her divinity,
    how was she grieved, the Queen of Heaven, to drive a man,
    noted for virtue, to endure such dangers, to face so many
    trials? Can there be such anger in the minds of the gods?
    BkI:12-49 The Anger of Juno
    There was an ancient city, Carthage (held by colonists from Tyre),
    opposite Italy, and the far-off mouths of the Tiber,
    rich in wealth, and very savage in pursuit of war.
    They say Juno loved this one land above all others,
    even neglecting Samos: here were her weapons
    and her chariot, even then the goddess worked at,
    and cherished, the idea that it should have supremacy
    over the nations, if only the fates allowed.
    Yet she’d heard of offspring, derived from Trojan blood,
    that would one day overthrow the Tyrian stronghold:
    that from them a people would come, wide-ruling,
    and proud in war, to Libya’s ruin: so the Fates ordained.
    Fearing this, and remembering the ancient war
    she had fought before, at Troy, for her dear Argos,
    (and the cause of her anger and bitter sorrows
    had not yet passed from her mind: the distant judgement
    of Paris stayed deep in her heart, the injury to her scorned beauty,
    her hatred of the race, and abducted Ganymede’s honours)
    the daughter of Saturn, incited further by this,
    hurled the Trojans, the Greeks and pitiless Achilles had left,
    round the whole ocean, keeping them far from Latium:
    they wandered for many years, driven by fate over all the seas.
    Such an effort it was to found the Roman people.
    They were hardly out of sight of Sicily’s isle, in deeper water,
    joyfully spreading sail, bronze keel ploughing the brine,
    when Juno, nursing the eternal wound in her breast,
    spoke to herself: ‘Am I to abandon my purpose, conquered,
    unable to turn the Teucrian king away from Italy!
    Why, the fates forbid it. Wasn’t Pallas able to burn
    the Argive fleet, to sink it in the sea, because of the guilt
    and madness of one single man, Ajax, son of Oileus?
    She herself hurled Jupiter’s swift fire from the clouds,
    scattered the ships, and made the sea boil with storms:
    She caught him up in a water-spout, as he breathed flame
    from his pierced chest, and pinned him to a sharp rock:
    yet I, who walk about as queen of the gods, wife
    and sister of Jove, wage war on a whole race, for so many years.
    Indeed, will anyone worship Juno’s power from now on,
    or place offerings, humbly, on her altars?’
    BkI:50-80 Juno Asks Aeolus for Help
    So debating with herself, her heart inflamed, the goddess
    came to Aeolia, to the country of storms, the place
    of wild gales. Here in his vast cave, King Aeolus,
    keeps the writhing winds, and the roaring tempests,
    under control, curbs them with chains and imprisonment.
    They moan angrily at the doors, with a mountain’s vast murmurs:
    Aeolus sits, holding his sceptre, in his high stronghold,
    softening their passions, tempering their rage:

ความคิดเห็น • 117

  • @ScorpioMartianus
    @ScorpioMartianus  ปีที่แล้ว +5

    🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus"

  • @kunalsinha95
    @kunalsinha95 4 ปีที่แล้ว +288

    This is the best Aenied recitation on TH-cam - you're pretty much the only one who follows the meter yet does not sound like a robot while speaking.

  • @rfmo8385
    @rfmo8385 6 ปีที่แล้ว +150

    Bravo! With your wonderful reading you manage to do what most cannot. You give us a great rendering of the meter and caesuras, in no way to the expense of dramatic effect. This is how latin poems should be read, a mix of both the rhythm and the meaning itself in both tone and voice. Congratulations, you seem to have understood the boundless beauty of Vergil.

  • @zakattack8624
    @zakattack8624 5 ปีที่แล้ว +91

    You read that like a real play, I just imagine how Virgil would have read it to Augustus and his family before his death. Viele Danke :)

  • @twood1uis
    @twood1uis 3 ปีที่แล้ว +17

    I’ve tried and failed to pronounce Latin verse correctly - especially Virgil- since I was in high school. But I’ve never seen an example as good as this. Euge, Scorpio Martianus!

  • @DarryanDhanpat
    @DarryanDhanpat 4 ปีที่แล้ว +42

    The augers have revealed ASMR Latin in your future

  • @jangtheconqueror
    @jangtheconqueror 3 ปีที่แล้ว +12

    I had a fleeting image of history buffs in the future reading our tweets with equal vigor lol

  • @yunasimanuishmausha4547
    @yunasimanuishmausha4547 ปีที่แล้ว +4

    Excellent on the nasalization and elision.

  • @bassfaceinspace

    When she asks how often you think about the Roman Empire.

  • @filippo6157
    @filippo6157 3 ปีที่แล้ว +12

    I love how it's read like a good interpretation of a normal book!

  • @YeshuaIsTheTruth

    I'm just a wee beginner, but this sounds amazing! I listened to the whole thing despite basically only understanding "amice" and a few other words found in the first few pages of wheelocks.

  • @gaiusmarius8628
    @gaiusmarius8628 ปีที่แล้ว +10

    日本語訳されたアエネイスは、五七調で翻訳されています。ラテン語のリズムと非常によく似ています。美しい音読です!

  • @sven179
    @sven179 3 ปีที่แล้ว +38

    Some number of years ago, I worked through the Aeneid at school. Now I wish I’d had this available back then! You read it as a story, much like it’s intended to be read, and it gives me a new-found appreciation for the work. Back in the day, it at times felt nothing more like translation work, which could make it rather dull for me. Not in this way though. And for that, I thank you! You have earned a happy subscriber.

  • @abelpalmer552
    @abelpalmer552 3 ปีที่แล้ว +26

    Optimē recitās, magister. Spero tē discipulos quī malē recitant (sīve dormiunt dum tū recitās) non verberāre.

  • @jcrist6730
    @jcrist6730 4 ปีที่แล้ว +5

    Best one on TH-cam I could find so far!

  • @Toranaboy634
    @Toranaboy634 4 ปีที่แล้ว +10

    I found my way here in my search to hear classical Latin. I am familiar with the sound of later Latin and her daughter tongues. I wondered how the Kikero and Weeny, Weedy, Weaky version sounded. I have been amazed by the way your reading sounds so familiar. The C-K thing and other differences did not have the brutifying effect on the sound of the language which I had (quaintly) feared. I think you have done our Roman forebears a great service. Even though I have very little understanding of the words, the music of Vergil's verse has reached my ears. You deserve the highest praise for this work, I have also learned how to spell 'Vergil' correctly:)

  • @iberius9937
    @iberius9937 4 ปีที่แล้ว +21

    Congratulationes, amicus. Best Aeneid on TH-cam. Recitationem tua pulchra est.

  • @HasufelyArod
    @HasufelyArod 4 ปีที่แล้ว +2

    I love everything about this.

  • @RedRabbit1983
    @RedRabbit1983 2 ปีที่แล้ว +2

    I just used to a tiered reader along with an interlinear text to read up to line 11. I made it up to

  • @ericaholmes3917
    @ericaholmes3917 2 ปีที่แล้ว

    Your voice and this beautiful language is melting my brain. Thank you for this ❤️