Sissel Kyrkjebø - Tíðin rennur (sum streymur í á)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 24

  • @lizzy1e
    @lizzy1e 11 ปีที่แล้ว +9

    It's not a Norwegian dialect, it's the Faroese language from the Faroe Islands.

  • @louisalit
    @louisalit 11 ปีที่แล้ว

    Vidunderlig stemme på den unge Sissel. Naturlig stemmeprakt!

  • @CurragaoMattson
    @CurragaoMattson 12 ปีที่แล้ว +1

    so beautiful, so relaxing. Thanks again!

  • @themightygimp
    @themightygimp 11 ปีที่แล้ว +6

    I am sorry but you are mistaken. This is an actual language, Faroese spoken on the Faroe Islands, which has about 50.000 inhabitants, and around 70.000 people world wide speak the language. It is quite close to the old norse that was spoken in Denmark, Sweden and Norway around the year 1.000 A.D. And "Tíðin rennur sum streymur í á" accualy translates to (roughly) "The time runs like the current in a creek".

    • @maggiedaggie3233
      @maggiedaggie3233 5 ปีที่แล้ว

      Nei... The time runs like the batterie in the lake XD

  • @sunimid
    @sunimid 14 ปีที่แล้ว +1

    @Hornj21 sorry but it is not of Norway, it is of The Faroe Islands

  • @sunimid
    @sunimid 14 ปีที่แล้ว

    @Hornj21 yes she is. but the song is Faroes and she is singing in Faroes to. soo

  • @FlemmingBehrend
    @FlemmingBehrend 12 ปีที่แล้ว

    Fantastic!!!!!!

  • @Leg01HaL
    @Leg01HaL 12 ปีที่แล้ว

    A year late, but only just tuned in to the vid ...
    Hornj21's comment was entirely about Sissel and her voice, I believe, and nothing to do with the song and location - both incidental to Hornj21's listening pleasure; in fact, I think Sissel's nationality was also incidental. The 'gift' is the object as given at the end of their comment, ie, Sissel.
    Hope that clears up any misinterpretation / misunderstanding of what was meant by the 'gift'. Cheers

  • @Sudoku62
    @Sudoku62 12 ปีที่แล้ว +1

    Ein góður sangur. Ein avbera góð framførðsla.

  • @EivindurToftegaard
    @EivindurToftegaard 11 ปีที่แล้ว

    Literal translation: Time runs as the current in river

  • @tummasdc
    @tummasdc 11 ปีที่แล้ว

    "Tíðin rennur sum streymur í á" means. Time goes by as currents in a flood....It's Faroese

  • @gluggaveltan
    @gluggaveltan 12 ปีที่แล้ว

    Sissel Kyrkjebø sings this song beautifully.

  • @CurragaoMattson
    @CurragaoMattson 12 ปีที่แล้ว

    would you like to translate this? dont have those letters in my kb... goour? Does that mean "gorgeous"`?

  • @SolrunHansen
    @SolrunHansen 11 หลายเดือนก่อน

    Sui

  • @noriemeha
    @noriemeha 5 ปีที่แล้ว

    a rare song bird

  • @36forsberg
    @36forsberg 12 ปีที่แล้ว

    nydelig

  • @papadopilo
    @papadopilo 11 ปีที่แล้ว

    You will never find this language any place. It is a very seldom Norwegian dialect.
    And difficult even for Norwegian inhabitants to understand.
    Similar with the islander language.
    "Tioin renner sum streymur" means: The tears are falling as streams or water falls.
    The rest is ext rem difficult to understand.

    • @AdventureThroughLife
      @AdventureThroughLife 7 ปีที่แล้ว +5

      Helge Larsen No offense, but it's Faroese, not Norwegian :(

    • @CryptoDiveInsights
      @CryptoDiveInsights 5 ปีที่แล้ว

      It means time flows like a stream in a river.

    • @claudiocannella9306
      @claudiocannella9306 3 ปีที่แล้ว +1

      several people answered , this is førøysk it is actually spoken , modern norwegian has at least 8 hundred years changes more , the nearest track you can find for it is in the 'rosensfole disk of agnes buen garnas and jan Garbarek the song is signe lita [ get the version from agnes other ones are less precise ]