Jak ja uwielbiam ten kanał ♥️♥️ Nieoceniona pomoc w nauce. Zastanawiam się czy mogłaby Pani dodać jakieś ćwiczenia do każdej lekcji, na przykład dać coś do tłumaczenia i podać w następnym slajdzie odpowiedzi? Wiem, że próbuję nadużyć Pani dobroci ale warto zaryzykować 😉 Pozdrawiam serdecznie
Witam mam pytanie: w czasie teraźniejszym mamy końcówki do odpowiednich osób w czasowniku być np. Öğrenciyim - jestem uczniem, erkekim - jestem mężczyzną itp. Dotyczy to rzeczowników. A jak jest z przymiotnikami? Np. jestem szczęśliwy, jestem miły, zły itp. Też dodajemy końcówki im4, sin4...? Czy inaczej to konstruujemy? Pozdrawiam :)
@@Seticio nie, nie o to mi chodziło. Chodzi o to czy używając przymiotników w czasie teraźniejszym opisując siebie lub innych w normalnym lub aktualnym stanie również użyjemy tych końcówek np. altüstüm? Czy napiszemy coś w stylu Ben altüst var? Trochę dziwnie to wygląda, nie sądzę żeby było poprawne, samo pytanie też wydaje się głupie ale wolę się dopytać. I w czasie przyszłym, przeszłym też tak działa, (jeśli tak to domyślam się że z innym sufiksem czasowym i osobowym)?
@@k.szaroldinho aaa, nie zrozumiałam pytania w takim razie. Tak, sufiksy będą dla przymiotników takie same jak dla rzeczowników, czyli öğrenci > öğrenciyim a yorgun > yorgunum
Zauważyłem że do przymiotników tak samo jak do rzeczowników dodaje się sufiksy osobowe np. güzelim a co jeśli chcemy powiedzieć to w czasie? to będzie tak ?: güzeldim güzelmuşum [nie wiem czy to ma sens] güzeleceğim güzeleri Mam jeszcze jedno pytanie odnośnie przeczeń przymitników bez lu/suz czyli nie tworzonych od rzeczowników np. Güzel/Güzelme İyi/İyime bardzo mnie to zastanawia
nie wszystkie sufiksy czasów możemy łączyć z rzeczownikami/przymiotnikami. güzeldim - poprawnie güzelmuşum > güzelmişim (harmonia samogłoskowa: po e mamy sufiksy z i) güzeleceğim - sufiks czasu przyszłego (podobnie jak czasu teraźniejszego -yor) nie łączy się rzeczownikami/przymiotnikami, w tym czasie trzeba użyć czasownika olmak > güzel olacağım güzeleri - tu domyślam się, że chodziło o formę w aoryście. Ten sufiks również nie łączy się z rzeczownikami/przymiotnikami i trzeba użyć olmak > güzel olurum jeśli chodzi o zaprzeczenie, w czasie teraźniejszym i przeszłym użyjemy słówka değil (güzel değilim, değildim, değilmişim, iyi değilim, değildim, değilmişim,), a w czasie przyszłym i aoryście zaprzeczymy czasownik olmak > güzel/iyi olMAyacağım, güzel olMAm Sufiks -ma/me- zaprzecza tylko czasowniki. Mam nadzieję, że to wyjaśnienie jest pomocne. Pozdrawiam!
rzeczywiście, w porównaniu do tureckiego jest łatwiejszy, ale pomaga mu fakt, że jest językiem europejskim, więc ma taką samą logikę, jak polski. Trzeba się nauczyć słówek i gramatyki, ale przynajmniej nie trzeba rozumieć całej logiki języka. Ale poza tym turecki jest naprawdę logiczny i przejrzysty i pod tym względem ma sporo wspólnego z niemieckim. Pozdrawiam!
Swietny jest ten vlog. Uczę sie tureckiego i on genialnie porządkuje mi wiedzę.
Kolejny przydatny filmik.. Dziękuję
cieszę się bardzo i dziękuję! Pozdrawiam serdecznie!
dziekuje, uwielbiam te lekcje
Bardzo się cieszę, że moje lekcje się przydają 😊
Dziękuję za lekcję 🥰 Pozdrawiam ❤️🧿
dziękuję Ci bardzo i serdecznie pozdrawiam!
swietny filmik!!! pozdrawiam
bardzo dziękuję i pozdrawiam serdecznie!
Jak ja uwielbiam ten kanał ♥️♥️ Nieoceniona pomoc w nauce. Zastanawiam się czy mogłaby Pani dodać jakieś ćwiczenia do każdej lekcji, na przykład dać coś do tłumaczenia i podać w następnym slajdzie odpowiedzi? Wiem, że próbuję nadużyć Pani dobroci ale warto zaryzykować 😉 Pozdrawiam serdecznie
MsMargolka dziękuję pięknie za miłe słowa! Nad ćwiczeniami się zastanowię, ciekawy pomysł - dziękuję!
Witam mam pytanie: w czasie teraźniejszym mamy końcówki do odpowiednich osób w czasowniku być np. Öğrenciyim - jestem uczniem, erkekim - jestem mężczyzną itp. Dotyczy to rzeczowników. A jak jest z przymiotnikami? Np. jestem szczęśliwy, jestem miły, zły itp. Też dodajemy końcówki im4, sin4...? Czy inaczej to konstruujemy? Pozdrawiam :)
Merhaba! W języku tureckim nie ma rodzaju, więc nie ma rozróżnienia form sufiksów na męskie i żeńskie. Pozdrawiam!
@@Seticio nie, nie o to mi chodziło. Chodzi o to czy używając przymiotników w czasie teraźniejszym opisując siebie lub innych w normalnym lub aktualnym stanie również użyjemy tych końcówek np. altüstüm? Czy napiszemy coś w stylu Ben altüst var? Trochę dziwnie to wygląda, nie sądzę żeby było poprawne, samo pytanie też wydaje się głupie ale wolę się dopytać. I w czasie przyszłym, przeszłym też tak działa, (jeśli tak to domyślam się że z innym sufiksem czasowym i osobowym)?
@@k.szaroldinho aaa, nie zrozumiałam pytania w takim razie. Tak, sufiksy będą dla przymiotników takie same jak dla rzeczowników, czyli öğrenci > öğrenciyim a yorgun > yorgunum
@@k.szaroldinho na podobnej zasadzie, jak po polsku być: jestem uczniem, jestem zmęczony
@@Seticio super, dziękuję za wyjaśnienie :) çok teşekkurler!
Zauważyłem że do przymiotników tak samo jak do rzeczowników dodaje się sufiksy osobowe np. güzelim a co jeśli chcemy powiedzieć to w czasie? to będzie tak ?:
güzeldim
güzelmuşum [nie wiem czy to ma sens]
güzeleceğim
güzeleri
Mam jeszcze jedno pytanie odnośnie przeczeń przymitników bez lu/suz czyli nie tworzonych od rzeczowników np.
Güzel/Güzelme
İyi/İyime bardzo mnie to zastanawia
nie wszystkie sufiksy czasów możemy łączyć z rzeczownikami/przymiotnikami.
güzeldim - poprawnie
güzelmuşum > güzelmişim (harmonia samogłoskowa: po e mamy sufiksy z i)
güzeleceğim - sufiks czasu przyszłego (podobnie jak czasu teraźniejszego -yor) nie łączy się rzeczownikami/przymiotnikami, w tym czasie trzeba użyć czasownika olmak > güzel olacağım
güzeleri - tu domyślam się, że chodziło o formę w aoryście. Ten sufiks również nie łączy się z rzeczownikami/przymiotnikami i trzeba użyć olmak > güzel olurum
jeśli chodzi o zaprzeczenie, w czasie teraźniejszym i przeszłym użyjemy słówka değil (güzel değilim, değildim, değilmişim, iyi değilim, değildim, değilmişim,), a w czasie przyszłym i aoryście zaprzeczymy czasownik olmak > güzel/iyi olMAyacağım, güzel olMAm
Sufiks -ma/me- zaprzecza tylko czasowniki.
Mam nadzieję, że to wyjaśnienie jest pomocne. Pozdrawiam!
Merhaba iyi günler Türkçe kelimeler ve cumlerin altına lehçe yazılışı olursa çok güzel olur teşekkür ederim eğitici videolarınız için.
Merhaba! Yorumunuz için teşekkürler. Lehçe anlamlarını eklemeye çalışırım. Selamlarımla!
@@Seticio çok teşekkür ederim ilginiz için.
myślałam, że niemiecki jest trudny, ale już wiem że nie;)
rzeczywiście, w porównaniu do tureckiego jest łatwiejszy, ale pomaga mu fakt, że jest językiem europejskim, więc ma taką samą logikę, jak polski. Trzeba się nauczyć słówek i gramatyki, ale przynajmniej nie trzeba rozumieć całej logiki języka. Ale poza tym turecki jest naprawdę logiczny i przejrzysty i pod tym względem ma sporo wspólnego z niemieckim. Pozdrawiam!