18. Dopełniacz - tamlayan eki po turecku czyli (do) kogo, czego należy? Turecki z Seticio Lekcja 18

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 19

  • @sylwiamazurek8317
    @sylwiamazurek8317 ปีที่แล้ว +1

    Jesteś wspaniała. Przerwałam w połowie odcinka, żeby to napisać. Jakimś cudem to pominęłam i znalazłam po przerobieniu izafetów. Czuję się jakby ktoś dosypał mi brakujace puzzle. Coraz bardziej mnie turecki fascynuje. Skłaniam się do myśli że ten jezyk, a nie angielski powinien być jezykiem międzynarodowym.Turcy muszą być niezwykłym narodem.

  • @Seticio
    @Seticio  4 ปีที่แล้ว +3

    Zapraszam do najnowszej lekcji i z góry przepraszam za wszechobecne w tym odcinku słówko konstrukcja, jakoś żaden synonim nie przychodził mi do głowy...

  • @agata5832
    @agata5832 4 ปีที่แล้ว +3

    Świetny kanał

    • @Seticio
      @Seticio  4 ปีที่แล้ว

      Bardzo dziękuję!

  • @-_aesthetic_momio_-9814
    @-_aesthetic_momio_-9814 2 ปีที่แล้ว

    Przepraszam że mam tyle pytań lecz chce to dobrze zrozumieć. W wyrazie kuyruğ(u) u to sufiks biernika ı i u ü ????

    • @Seticio
      @Seticio  2 ปีที่แล้ว

      Nie ma za co przepraszać! Ja się cieszę z każdego językowego pytania :). Jeśli to jest (kto co?) ogon (kogo czego?) psa, czyli köpeğin kuyruğu, to -u jest sufiksem posesywnym (dzierżawczym), w izafecie (tamlamie). Jeśli to widzę (kogo co?) ogon, to -u w kuyruğu byłby biernikiem. Rzadko się jednak zdarza, że ogon nie należy do nikogo, więc jeśli ogon należy do psa, a ja go widzę, to wtedy mamy: köpeğin kuyruğunu göruyorum, gdzie -(n)u jest biernikiem po sufiksie dzierżawczym.

  • @DAWIDOS123546
    @DAWIDOS123546 2 ปีที่แล้ว +2

    Vakti - jego/jej czas. Więc rozumiem że to zdanie jest poprawne? Yarın vaktin var mı?

    • @Seticio
      @Seticio  2 ปีที่แล้ว +1

      Tak, vakti - jej/jego czas, vaktin - twój czas, czyli: Yarın vaktin var mı? - Czy masz jutro czas?

    • @DAWIDOS123546
      @DAWIDOS123546 2 ปีที่แล้ว

      @@Seticio Dla porównania vakit - czas. Czyli mogę powiedzieć? : Bu gece harika vakit geçirdim.

    • @Seticio
      @Seticio  2 ปีที่แล้ว +1

      @@DAWIDOS123546 tak, jak najbardziej!

  • @-_aesthetic_momio_-9814
    @-_aesthetic_momio_-9814 2 ปีที่แล้ว

    Kosmos. Ja musze zastanowić się przez minutę jak złożyć zdania np z jakich sufiksów zaimków i wogóle jak to odmienić a turcy tak to szybko mówią że aż seplemią

    • @Seticio
      @Seticio  2 ปีที่แล้ว +1

      To zupełnie normalne, każdy uczący się tureckiego tak ma (nawet zaawansowany), ponieważ konstrukcja i logika zdania tureckiego jest dla nas zupełnie "na odwrót". I fakt - Turcy mówią naprawdę szybko. Ale to wszystko kwestia czasu i cierpliwości - turecki wbrew pozorom jest dość prosty ;)

  • @erry1618
    @erry1618 ปีที่แล้ว

    Jestem turkiem ale nie potrafię rozumieć dlaczego polacy uczą się języka tureckiego? Nie warto się uczyć. Strata czasu

    • @Seticio
      @Seticio  ปีที่แล้ว

      Na tej samej zasadzie ja mogę spytać, po co Ty uczysz się języka polskiego?

    • @sylwiamazurek8317
      @sylwiamazurek8317 ปีที่แล้ว +1

      Czemu uczysz się polskiego zatem? A może z Ciebie taki Turek jak ze mnie Chinka i się nudzisz, więc trolujesz. XD Turecki jest piękny i stanowi wyzwanie. Czy to wystarczający powód? 🙂

    • @erry1618
      @erry1618 ปีที่แล้ว

      @@sylwiamazurek8317 i started learning polish because i love the process of learning new vocabulary. Last but not least, i always wanted to learn a slavic language. And i feel i am good at polish, because i got the highest grade in my course in the a2 and b1 certificate tests

    • @mehmeteminaydin28
      @mehmeteminaydin28 ปีที่แล้ว

      ​@@erry1618 bana da lehçe konusunda yardımcı olur musun

  • @agnieszkajurek1450
    @agnieszkajurek1450 3 ปีที่แล้ว

    Trudne

    • @Seticio
      @Seticio  3 ปีที่แล้ว

      To jeden z trudniejszych tematów, bo kompletnie nie odpowiada naszej logice. Ale w którymś momencie wydaje się normalne ;)