Le célibat des institutrices / L'avocat / La praline - Karambolage - ARTE

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 91

  • @gaetan1204
    @gaetan1204 4 ปีที่แล้ว +20

    Pour moi les petits chocolats ce sont des pralines, je ne savais même pas que les cacahuètes caramélisées s'appelaient "praline", ce sont des chouchous ! En tout cas merci de m'avoir mis l'eau à la bouche... ^^

    • @le_fabulo
      @le_fabulo 4 ปีที่แล้ว +1

      Pareil, je ne savais pas, je l'ai appris grâce à Karambolage ^^

    • @ian0_0z
      @ian0_0z 2 ปีที่แล้ว +2

      Pour moi c'était bien Praline, avec Chouchous en synonyme, et pour le chocolat : chocolat praline ou praliné.

  • @mauriziofergonzi89
    @mauriziofergonzi89 4 ปีที่แล้ว +29

    L'Alsace et la Moselle étant allemandes entre 1871 et 1918, là aussi les maîtresses étaient célibataires. Encore aujourd'hui elles son appelées, en Alsacien, Schulmädele, c'est-à-dire "mademoiselles d'école".

    • @epinoke4168
      @epinoke4168 4 ปีที่แล้ว

      Etaient-elles autorisées à se marier dans d'autres pays ou même seulement autorisées à enseigner ? Au Quebec le célibat leur était imposé sauf erreur.

    • @persis63
      @persis63 3 ปีที่แล้ว +1

      En néerlandais, l'institutrice est toujours appelée Juf, abréviation de Juffrouw, Mademoiselle, même si l'institutrice est mariée. (et pour l'instituteur, c'est Meester, Maître)
      Jusqu'au début des années 60, les institutrices devaient démissionner quand elles se mariaient, en Belgique.

  • @grisn5681
    @grisn5681 4 ปีที่แล้ว +11

    Ouiiiiii !! Je vis à Montargis et la confiserie existe toujours, c’est un régal pour les yeux et les papilles !

    • @Photoss73
      @Photoss73 หลายเดือนก่อน

      tout à fait, mes parents habitaient pas très loin, ça faisait un cadeau à Noël.
      Un peu partout (sauf à Paris ?) y a des spécialités locales, les bêtises à Cambrai, le ramequin (c'est un fromage) à St Rambert en Bugey, etc.

  • @KACHUKHA
    @KACHUKHA 3 ปีที่แล้ว +1

    l'animation de l'institutrice qui tombe dans le vide à 1:14 est tout bonnement magique.
    Merci pour l'émerveillement!

  • @NanouTistou
    @NanouTistou 4 ปีที่แล้ว +12

    J'ai toujours connu la praline rouge, et c'est bien plus joli à voir que marron ! Cela donne beaucoup plus envie de la manger d'ailleurs !
    Je découvre ici sur Karambolage qu'elle peut n'être que marron !
    Il faut dire que je suis de Lyon et que j'ai toujours mangé des pralines rouges.
    Notamment dans la Drôme dans une brioche appelée 'La Pogne" qui était parfumée à la fleur d'oranger et décorée de pralines rouges. Un délice des Dimanche matin à Chabeuil (bourgade près de Valence) quand ma grand tante nous ramenait de la Pogne au petit déjeuner. Vieux souvenir gourmand pour moi.

    • @karambolagefr
      @karambolagefr  4 ปีที่แล้ว +2

      Vous nous mettez l'eau à la bouche ! 😋

    • @happylobsterpatatas
      @happylobsterpatatas 4 ปีที่แล้ว

      @@karambolagefr Pour moi qui ne suis pas Français, je viens enfin de comprendre ce que sont ces petits machins rouges/roses venus de Lyon que vous appelez pralines ^^

    • @mariannegiroud8131
      @mariannegiroud8131 2 ปีที่แล้ว

      Idem pour moi, les pralines sont rouges, commedans les Saint Genix par exemple. Ou sinon à la rigueur, les papillotes au chocolat praliné. Mais les autres, pas entendu parler

  • @yayjdjfjfbd591
    @yayjdjfjfbd591 4 ปีที่แล้ว +82

    Cependant en france on appelle ce type de chocolat, un chocolat praliné !

    • @marcmarc8524
      @marcmarc8524 4 ปีที่แล้ว +13

      yayjdjfjfbd. A condition qu’il soit fourré d’une crème à l’amande ou à la noisette. Sinon ça reste un petit chocolat.

    • @karambolagefr
      @karambolagefr  4 ปีที่แล้ว +4

      Cela dépend de la région où vous habitez 😊

    • @Antoineforum
      @Antoineforum 4 ปีที่แล้ว +1

      @@karambolagefr Non du département je dirais même. Quoique que à Montluçon on dit Petite praline, tandis qu'à Moulins c'est bouchée chocolat. Et encore sur la rive gauche de Moulins dans le quartier de la madeleine ils disent chocobite.

    • @saucebechamel6303
      @saucebechamel6303 3 ปีที่แล้ว +1

      j'ai découvert que la praline, c'était pas que du chocolat il y a quelques mois en emménageant à Lyon. Pour moi il n'y avait pas de "petite praline" ou quoi

  • @ginetteriegel776
    @ginetteriegel776 3 ปีที่แล้ว +1

    Grand merci a toute l'equipe de...Karambolage, je suis subjuguee! a chaque episode! BRAVO!!!

  • @fidelio3841
    @fidelio3841 4 ปีที่แล้ว +10

    Dans le langage courant la praline au sens de "petit chocolat" s'est largement popularisée en France, au point qu'aujourd'hui beaucoup de Français eux-mêmes ignorent le sens premier.
    Moi-même, grand bouffeur de chocolat devant l'éternel, avec le temps j'en avais même complètement oublié ce vieux débat (et puis mes parents étant originaire du nord pas loin de la frontière belge, on était aussi pollué dès notre plus jeune enfance).
    C'est dû au développement exponentiel de la grande distribution depuis l'après guerre qui a fait que des produits d'importation belges, suisses entre autre, sont devenus très courants même dans le trou du cul de la France.
    Les emballages de langue wallone et suisse romande dirions-nous sont fort probablement utilisés tel quel en France donc le mot "praline" au sens de chocolat s'est complètement intégré dans notre inconscient, au point d'en faire oublier notre praline originelle aidé par le fait qu'en chocolaterie industrielle haut de gamme, en France on n'a pas grand chose, donc notre culture chocolatière grand public est complètement imprégnée de culture belge et suisse.
    On a quelques chocolatiers industriels haut de gamme mais ils fournissent essentiellement les artisans, donc aucune marque grand public pour lutter contre l'armada Leonidas, Godivas, Neuhaus, Côte d'or et Lindt pour des marques de plus grande diffusion.
    Miam miam les Neuhaus... c'est fin on en mange sans fin.
    Je suggèrerais à l'Académie française de faire revenir le graphie "pralisne" ou "pralîne" (l'accent circonflexe dans la langue française témoignant souvent de la disparition d'un "s" muet comme dans fenêtre avec le "s" qui réapparait dans 'défenestrer') et adopter la graphie "praline" pour désigner la spécialité outre quiévrain.

  • @sylvainldgo7361
    @sylvainldgo7361 4 ปีที่แล้ว +22

    Mais du coup, le confiseur belge a pris le nom de "praline" au hasard pour nommer ses petits chocolats comme tels, et que du coup c'est plutôt une coïncidence que "praline" désigne deux choses sans grand rapport entre elles selon si l'on est en France ou non ? Car je n'ai pas l'impression que le duc de Praslin ait quelque chose à voir avec cette invention belge arrivée bien plus tard.
    D'ailleurs, pour ma part, et sans faire de chauvinisme, je trouve plus logique qu'en France la praline désigne l'amande caramélisée plutôt que le petit chocolat, vu que l'histoire de la praline en tant qu'amande caramélisée y est bel et bien liée et était là "avant". Je ne pense pas que ce soit une question de jalousie ; à mon avis, si on avait échangé les pays avec l'Allemagne qui invente l'amande caramélisée puis la France qui importe les petits chocolats belges, ça aurait été pareil, le nom aurait continué à désigner deux choses différentes selon le côté du Rhin où l'on se trouve.
    Au passage, j'ai été un peu déçu qu'on ne nous explique pas l'origine de l'expression "Cucul la praline" dans ce sujet ^^ (c'est parce que vous parliez déjà d'organes génitaux dans la partie sur l'avocat ?)
    Mais apparemment, elle pourrait venir d'encore autre chose, certaines sources parlant même des Seychelles (mais avec un rapport indirect à Praslin toutefois).

  • @echomarin8893
    @echomarin8893 4 ปีที่แล้ว +5

    Le célibat des institutrices existait aussi en France mais a cause de la pression sociale. Ainsi une aïeule de ma famille était institutrice à la fin du 19ème siècle. Elle a cessé des qu'elle s'est mariée.

  • @pswagner
    @pswagner 4 ปีที่แล้ว +6

    Aux États Unis nous avons les Pralines assez différentes. Ici nous les faisons avec du lait ou de la crème et nous utilisons le noix de pécan. Quand le lait s’ajoute au sucre cuit, la consistance se transforme au caramel mou ou ce que nous appelons le « fudge ». Il en résulte un tout autre bonbon. (Svp par donnez-vous mes fautes de grammaire. Je ne suis qu’en train d’apprendre le français!)

    • @varoonnone7159
      @varoonnone7159 2 ปีที่แล้ว +1

      Votre français est déjà pas mal. J'ai lu votre commentaire avec l'accent anglais

  • @persis63
    @persis63 3 ปีที่แล้ว +3

    Le célibat des institutrices a été un état de fait jusqu'au début des années 60 dans ma région. C'était écrit dans leur contrat.

  • @думатьиначе
    @думатьиначе 3 ปีที่แล้ว +1

    Quand elle a dit praline j’ai directement pensé au chocolat. Je connaissais même pas ces amandes au caramel....

  • @iMatyaska
    @iMatyaska 4 ปีที่แล้ว +4

    excellent, comme d'habitude! merci!

  • @schiarazula
    @schiarazula 4 ปีที่แล้ว +11

    Au Québec, dans les années 1920, les institutrices aussi devaient être célibataires.

    • @pswagner
      @pswagner 4 ปีที่แล้ว +1

      Schiarazula Marazula Oui, aux États Unis aussi, cette pratique qu’on appelait « the marriage bar » n’est devenue illégale qu’en 1964 avec la loi, The Civil Rights Act. Mais même avec cette loi en place, les injustices ont continué de se produire, comme les inégalités profondes de salaire, ce qui continue aujourd’hui.

  • @jeanpierreragequit1726
    @jeanpierreragequit1726 4 ปีที่แล้ว +2

    chez moi, au pays de la chocolatine...ce sont des chouchous ( cacahuètes caramélisées )

  • @julienf2301
    @julienf2301 4 ปีที่แล้ว +3

    Le célibat des instits c'est célèbre au sujet des USA aussi, ça fait partie de ce qu'ils appellent marriage bar. Seulement ça a jamais été une loi nationale, c'était des choix école par école, et ça devient un choix minoritaire dès la fin de la seconde guerre mondiale.
    En France je crois pas que ça ait existé, et d'ailleurs ça semble peu compatible avec le développement des Écoles Normales et Écoles Normales Supérieures pour filles. Mais je crois que ça a touché pas mal de pays nordiques/germaniques/protestants(ou un critère de ce genre).

    • @persis63
      @persis63 3 ปีที่แล้ว

      En Belgique où l'enseignement catholique est très développé, le célibat était imposé aux institutrices jusqu'au début des années 60.

  • @angelaurelio7907
    @angelaurelio7907 3 ปีที่แล้ว +1

    7:15 sooooooo genius!🤣🎊🎊🎊🎊

  • @Darkpatate1
    @Darkpatate1 4 ปีที่แล้ว +4

    Pour moi qui vient d'Alsace je dit plus comme les allemands :
    Les petits chololats sont des pralinés, et je dis cacahuètes /amandes grillées pour les autres.

    • @alxthiry
      @alxthiry 4 ปีที่แล้ว

      Darkpatate1 Vous et les Allemands dites comme les Belges

  • @owlephant5016
    @owlephant5016 4 ปีที่แล้ว +26

    wouah karambolage a critiqué l'Allemagne sans dire que c'est pire en France !!!

    • @alexmongaz
      @alexmongaz 4 ปีที่แล้ว +2

      Si si malheureusement

    • @beni9293
      @beni9293 4 ปีที่แล้ว +1

      Ça doit être pour rattraper l'émission de la semaine dernière...

    • @ricovonix5356
      @ricovonix5356 4 ปีที่แล้ว +5

      ouin ouin ouin. sans doute ne parlez-vous pas allemand, mais si d'aventure vous aviez la patience et la curiosité de traduire les commentaires des allemands, sous les vidéos en allemand donc, vous verrez qu'outre-Rhin aussi, le péquin moyen a l'impression de subir un traitement de défaveur.

  • @albatrozspaceez1307
    @albatrozspaceez1307 4 ปีที่แล้ว +3

    Merci à ces femmes!

  • @margot2001
    @margot2001 4 ปีที่แล้ว +4

    Il n'y a pas qu'en Allemagne où le célibat était imposé aux institutrices de cette époque. En France aussi (et sans doute ailleurs, et pour les mêmes raisons de discrimination sexiste). Il y a même un épisode de "La petite maison dans la prairie" qui en parle !

    • @epinoke4168
      @epinoke4168 4 ปีที่แล้ว

      Quebec aussi sauf erreur.

    • @pswagner
      @pswagner 4 ปีที่แล้ว

      Oui, comme j’ai déjà dit ailleurs, aux États Unis (d’ou vient « La petite maison dans la prairie ») la loi, ou ce qu’on appelle « marriage bar » ou l’interdiction de mariage, n’est devenue illégale qu’avec la « Civil Rights Act » de 1963.

    • @margot2001
      @margot2001 4 ปีที่แล้ว

      @@pswagner absolutely ;-)

  • @quintuswenger621
    @quintuswenger621 4 ปีที่แล้ว +11

    En Suisse romande, on parle de "pralinés" et "d'amandes grillées". Les mêmes termes que les Allemands, mais juste traduient.

    • @pipistrelle8927
      @pipistrelle8927 4 ปีที่แล้ว

      En Alsace aussi, on dit pralinés :)

    • @happylobsterpatatas
      @happylobsterpatatas 4 ปีที่แล้ว +1

      Les Français disent aussi parfois pralinés.

  • @le_fabulo
    @le_fabulo 4 ปีที่แล้ว +11

    Je suis français et pourtant j'ai toujours dit "amandes grillées" au lieu de "praline", mot qui a toujours évoqué le chocolat pour moi :)

    • @Antoineforum
      @Antoineforum 4 ปีที่แล้ว

      Genre... 🙄

    • @Wazkaty
      @Wazkaty 2 ปีที่แล้ว

      @@Antoineforum Apparemment ça te dérange 😂

    • @Antoineforum
      @Antoineforum 2 ปีที่แล้ว

      @@Wazkaty
      🥱 quoi ?
      Non rien en fait 😴

  • @xmugentenshinx4748
    @xmugentenshinx4748 4 ปีที่แล้ว +1

    Moi quand on me dit Pradine je pense aux chocolats (genre Lint ou autres, pas avec une noisette mais fourrés avec une ganache au chocolat écœurant) 😐 j'ai jamais appelé les noisettes grillées des pralines, peut-être que ma grand-mère pourrait dire ça mais c'est tout. 😂 Et encore...

  • @nico2dingovideo
    @nico2dingovideo 4 ปีที่แล้ว +4

    pas facile cette semaine, mais je dirais que c'est en france et l'indique c'est le panneau à droite avec les règles de sécurités

    • @nemesis7373
      @nemesis7373 4 ปีที่แล้ว +2

      Je me dis la même chose, mais je me dis aussi que l'Allemagne dois très probablement en avoir aussi :/
      Sinon le petit tag au milieu "ride on" me dit que c'est l'Allemagne la maitrise de l'anglais par les allemand est très très bonne, bien moins que nous.

    • @yugnatnitramrazahtlab
      @yugnatnitramrazahtlab 4 ปีที่แล้ว +5

      Némésis le mot Ride il y a pas besoin d’etre bilingue en anglais pour le connaître quand même

    • @AbeliaScarlet
      @AbeliaScarlet 4 ปีที่แล้ว +4

      Je penche plutôt pour la poubelle (à gauche entre le tag vert et le tag gris). Il me semble que les poubelles qui laissent voir le sac, c'est très français non?

    • @juliendelobel5198
      @juliendelobel5198 4 ปีที่แล้ว +3

      Je confirme c est en france puisque juste a coté de chez moi. Place de la pointe a pantin. Bon confinement à tous !

  • @dgege314
    @dgege314 4 ปีที่แล้ว +3

    En Belgique on dit praliné comme en Allemagne et même dans ma famille en France

    • @alxthiry
      @alxthiry 4 ปีที่แล้ว +1

      jérôme Qu C’est plutôt en Allemagne qu’on dit comme en Belgique, pas l’inverse. ^^

    • @dgege314
      @dgege314 4 ปีที่แล้ว

      @@alxthiry je reprends la division de l'émission

  • @Kil0byte.420_fr
    @Kil0byte.420_fr ปีที่แล้ว

    1:20 : "We can do it!", ou bien "bras d'honneur" 🤭😝😝

  • @greenwar2468
    @greenwar2468 4 ปีที่แล้ว +7

    Ah ben oui en belgique on dit praline dans le sens allemand

    • @alxthiry
      @alxthiry 4 ปีที่แล้ว +2

      Green War C’est plutôt en Allemagne qu’on dit praline dans le sens belge lol

    • @greenwar2468
      @greenwar2468 4 ปีที่แล้ว

      @@alxthiry oui mdr je me disais aussi que je devais corriger mais... Flemme les gens ont compris ^^

  • @aeea8318
    @aeea8318 4 ปีที่แล้ว +17

    "les français, probablement jaloux de...."
    Il va falloir arrêter avec ça à un moment, cette manie de chercher la moindre chose pour accuser les français de mauvaises choses. Et puis d'ailleurs, on en parle de la légende urbaine du cuisinier allemand du duc de Pralin ?

    • @warny1978
      @warny1978 4 ปีที่แล้ว +19

      n'avez-vous donc jamais pensé que Karambolage aimait caresser la susceptibilité des français. Celle des allemands aussi d'ailleurs, mais ceux-ci ne se plaignent apparemment pas, mais bon, il faut dire qu'ils ne sont pas français 😜

    • @ricovonix5356
      @ricovonix5356 4 ปีที่แล้ว +9

      @@warny1978 exactement, quelle tristesse, ces commentaires dénués d'autodérision. par contre, les allemands se plaignent à fond dans les commentaires, comme quoi la bêtise nous unit autant qu'elle nous désunit. ;)

    • @warny1978
      @warny1978 4 ปีที่แล้ว +3

      @@ricovonix5356 je me basai sur les direz d'une émission qui disait que la rédaction ne recevait des lettres de plaintes que de français.

  • @Alexandre-tc2zl
    @Alexandre-tc2zl 4 ปีที่แล้ว +6

    C'est en France parce que les trottinettes freestyle n'existent pas en Allemagne.

  • @alxthiry
    @alxthiry 4 ปีที่แล้ว +4

    Donc en conclusion la praline est belge. 🙂🇧🇪

  • @lenamenard8031
    @lenamenard8031 3 ปีที่แล้ว +1

    Les enseignantes françaises aussi devaient être célibataires, c'était stipulé dans leur contrat, à côté de l'interdiction d'être seule en présence d'un homme qui n'est ni leur père ni leur frère, l'obligation de porter au moins 3 jupons, pas plus courts que la cheville... et d'autres interdictions du même acabit. Je ne sais pas quand ces règles ont pris officiellement fin mais jeune enseignante que je suis, j'ai eu le droit à des commentaires sur ma jupe portée au dessus du genou. Comme quoi ces règles ont marqué les us et coutumes.

  • @luciechambon2113
    @luciechambon2113 4 ปีที่แล้ว

    Cool

  • @quoileternite
    @quoileternite 3 ปีที่แล้ว

    Quand la société nous contrôle, contrôle nos corps ...

  • @gabinparadis3351
    @gabinparadis3351 3 ปีที่แล้ว +1

    Moi je dis chocolat praliné

  • @woodenmonkeyfox
    @woodenmonkeyfox 4 หลายเดือนก่อน

    J'adore karambolage mais je trouve que la présentatrice traite toujours les français de tous les noms tandis que les allemands ont toujours raison. Je trouve ça dommage de toujours rabaisser la France en disant par exemple "les français, probablement vexés". Ce n'est qu'un exemple mais cette façon de faire est omniprésente.

  • @misteryo9725
    @misteryo9725 4 ปีที่แล้ว +1

    plus bas... encore plus bas...

  • @kingk2405
    @kingk2405 4 ปีที่แล้ว +2

    Il me semble qu’en France dans les 50/60’s les hôtesses de l’air devaient aussi être célibataires. Sinon une bonne : Quel est actuellement l’âge légal du marriage aux US ?
    Réponse en bas :
    12 ans . Bon avec une lettre du juge mais bon ...c’est aussi un peu le Pakistan là-bas ! 😂
    www.humanium.org/fr/le-mariage-denfants-aux-etats-unis-une-incroyable-realite/

  • @mimimo9603
    @mimimo9603 4 ปีที่แล้ว

    Pourquoi elles devait être célibataire, cela n'est pas expliqué dans le reportage ?

    • @jeanpierreragequit1726
      @jeanpierreragequit1726 4 ปีที่แล้ว

      sûrement parce que d'une :
      - une femme mariée avait des enfants ( nombreux, pas de contrôle de naissance, pas de contraception )
      - une femme avec enfant se devait de rester à la maison pour les élever
      - une femme avec enfants n'avaient pas donc le temps requis pour l'instruction des gosses.
      - l'instruction a été aussi longtemps l'apanage des hommes et seulement des hommes. ( poste prioritaire )
      C'est mon explication sociologique de cette époque.

    • @elodeloupingoo8770
      @elodeloupingoo8770 6 หลายเดือนก่อน

      Ils ont dit qu'aux yeux des gens de l'époque, s'occuper de son ménage et de l'instruction des enfants, c'était trop lourd à porter pour les frêles épaules d'une femme et qu'elle se foirerait dans ces deux fonctions

  • @alberto3110
    @alberto3110 4 ปีที่แล้ว

    les femmes ayant un travail à cette époque,avaient tous intérêt à rester célibataire,elles pouvaient prendre un amant(e) pour le sexe,du fait elles restaient indépendantes,comme les hommes!