ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ. ΚΑΙ ΣΜΥΡΝΗ ΜΕ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΜΟΡΦΙΕΣ ΣΑΣ!!! ΠΟΤΙΣΜΕΝΑ ΑΓΙΑ ΧΩΜΑΤΑ ΜΕ ΑΙΜΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΗΡΩΩΝ !!!ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΣΑΣ ΛΗΣΜΟΝΩ!!! ΕΙΣΑΣΤΕ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ!!!ΤΙ ΟΜΟΡΦΟΣ ΑΜΑΝΕΣ!!! 💖ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΣΕΝΑ!!!💖
Aπό ξένο τόπο κι απ’ αλαργινό ήρθ’ ένα κορίτσι, φως μου, δώδεκα χρονώ Ούτε στην πόρτα βγαίνει ούτε στο στενό ούτε στο παραθύρι φως μου, δυο λόγια να της πω Έχει μαύρα μάτια και σγουρά μαλλιά και στο μάγουλό του, φως μου, έχει μιαν ελιά Δε μου τη δανείζεις δε μου την πουλάς την ελίτσα που `χεις, φως μου, και με τυραννάς Δε σου τη δανείζω, δε σου την πουλώ μόν’ να τη χαρίσω θέλω σε κείνον π’ αγαπώ#2
@@theygoastheycome90 IS TAN BUL = IS TIN POLI = ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ = ΤΟ (CONSTANTINO)POLIS. You see, it is always Greek, no matter how you barbarians call it.
This song comes for a territory that for a century, is occupied from Turkey. Before it was international, mainly Turkish and Greeks. Its was very popular tune back then, both to turks and Greeks. They were living together, so they played music together too. Exceptionally performed with the Greek lyrics here, in this video
This song was written and composed by Mulla Othman Al-Mawsili (1845-1923). It was a gift to Sultan Abdul Hamid II, when the Sultan asked Mulla Osman to write a song about Istanbul. The melody is a mixture of the Anatolian melody and the Scottish military melody known there since the time of the first Crimean War. The song and the melody are very beautiful.
Apο xeno topo Apó xéno tópo ki ap' alarginó írth' éna korítsi, fos mou, dekaohtó hronó Oúte stin pórta vgaínei oúte sto stenó oúte sto parathíri, fos mou, dio lógia na tis po Éhei mávra mátia kai sgourá malliá kai sto mágouló tou, fos mou, éhei mian eliá De mou ti daneízeis den mou tin poulás tin elítsa pou 'heis, fos mou, kai me tirannás De sou ti daneízo, den sou tin pouló món' na ti haríso thélo se keínon p' agapó
Yiannnis K. Δεν πρέπει όμως. Δεν μπορούμε να λογοκρινουμε την τέχνη με αναδρομική ισχύ κάθε φορά που αλλάζουν τα ήθη. Κάποτε εσπαγαν απο τα αρχαιοελληνικα αγαλματα τα γεννητικά όργανα κ καποιοι ενοχλουνται απο τον "αραπη" του Ζαμπετα. Αλλο να διασκευαζεις παραδοσιακά τραγούδια κ αλλο να τα λογοκρινεις.
Τα κορίτσια τα πάντρευαν πολύ μικρά για να μην της δώσουν σε Τούρκους, οπότε έδιναν λόγο σε πολύ μικρή ηλικία και τυπικά έκαναν το γάμο όταν έφταναν στην προεφηβική ηλικία. (Αυτά γνωρίζω τουλάχιστον)
Ναι, 12 λέει το πραγματικό... -Από τη μια, μπορούμε να παρατηρήσουμε πως και στα 2 τραγούδια (αυτό και την Κανελόριζα) η κατάληξη είναι πως το κορίτσι απορρίπτει τον εραστή του. Ίσως αυτό να εχει τη σημασία του. -Από την άλλη, σχετικοί του χώρου έχουν πει πως ο αριθμός 12 έχει μια συμβολικότητα καθώς εχει χρησιμοποιηθεί για διαφορους λόγους στην τέχνη (όχι μόνο για ηλικία ευρεσης συντρόφου). Οπότε ισως να σχετίζεται και με αυτό. - Και έπειτα, σίγουρα τα τότε οι αντιλήψεις δεν ηταν ίδιες αφενός, αλλά αφετέρου, οπως σχολίασε και ο από πάνω, ο αρραβώνας δεν συνεπάγεται και γάμος. (πχ στην τουρκοκρατία αρραβώνιαζαν τα 6χρονα παιδιά τους για να μην τα πάρουν οι Τούρκοι για παιδομάζωμα...Ο γάμος γινόταν μετά από χρόνια)
Κάνανε αυτό που κάνουν ακόμη πολλοί στην ανατολή στις μέρες μας. Παντρευανε τα κορίτσια παρά πολύ μικρά. Μην τυχόν και ερωτευτούν και ντροπιασουν την οικογένεια. Από τον πατέρα ή τον αδελφό στον σύζυγό-αφεντη. 12 χρόνων περίπου είναι η ηλικία όπου τα κορίτσια αδιαθετουν. Ούτε συμβολισμούς ούτε τίποτα ιδιαίτερο. Απλά, πατριαρχικά
Ο στιχουργος ηταν εν δυναμει παιδεραστης. Εγραψε ενα υπεροχο ερωτικο τραγουδι αλλα για ενα παιδι 12 χρονων. Για τα ηθη της τοτε εποχης ηταν κατι φυσιολογικο.
Türkler de besteyi iskoçlardan çalmış. Orjinalı iskoç ordu marşıdır. Kırım savaşı sırasında selimiye kışlasında konuşlanan iskoçlar üsküdar'a eğitime giderken çalarlarmış. Çok beğenilince türkler ayrı rumlar ayrı söz yazmışlar.
Bu şarkının kökeni tartışmalıdır ama Türk olmadığı kesin. Ya Dimitri Kantemiroğlu’nun ki kendisi Romanya Ortodoks’udur ya da İskoç Marşından alınma. Her millet kendisine uyarlamış, her şeye çalmış falan demek ne bileyim, iç içe yaşamış milletlerden bahsedkdiği hep unutuyor çalma çırpma falan yok yani. Ne kadar çok severek dinlediğin Türkçe parçaların bile Rum ve Ermeni bestekarlardan geldiğini biliyor musun mesela? Kimseye etmem şikayet ve gamzedeyim deva bulmam gibi.
@@Ceylin_Kurtbogan tabi ki savlarınız bir gerçeği yansıtıyor. Katibim türküsünün iskoç marşına güfte yazılarak aranje edildiği kesin. Burada ki sorun iskoç marşı özgün bir eser mi yoksa onlarda kantemiroğlu'nun bestesine güfte mi yazmışlar. Bu daha akla yakın. Zira kantemiroğlu hayatında hiç iskoçlarla karşılaşmamış ve kronolojik olarak daha erken bir devirde yaşamış. Ben katibim türküsünün kokenini yazdım. iskoç marşının değil. Katibim türküsü özgün değil bir aranjmandır. Ayrıca türk sanat müziği de özgün değildir. Turk sanat müziği olarak icra edilen müzik eski bizans kilise ilahilerinin günümüzde yaşayan örnekleridir.
Ne diyorsun??? Ne çalmak??? Çalınan Konstantinople ve Zmirni hakkında bir şarkı. Neden sürekli oluyor bu? Şarkılarımızi çalıyorsunuz ve sonra onların sizin olduğunu düşünüyorsunuz! Eğer bilmiyorsunuz konuşmayın! Ayrıca anlayacağınız şarkının çıkış tarihlerine baktığızda!
@@Ts1RoGaMeR ψαξτο σε παρακαλώ γιατί αυτό που είπες δεν είναι καθόλου πλάκα. Δεν υπάρχουν πλάκες σε αυτά τα ζητήματα. Πλέον μέσο του αστείου περνάμε διαφορά σχόλια όπως παράδειγμα ο σεξισμός. Αστεία σαν το δικό σου τα λένε μόνο ηλικιωμένοι 80 ετών. Απλά ντροπή
@@ozanreida859 basically, the instruments heard are from ancient Arabic/Persian origin. except the lyre which I think dates back to the byzantine times
This song talks about a young woman who came from the former Greek parts of Turkey, Smyrna for example, after the Turks burned the towns to the ground. So, in theory, it's comming from a place which is modern day Turkey. As you know, Turks and Greeks have been living together for a long time, it's natural their song styles merged. Greek music also sounds like arabic music of north Africa. Truth is east mediterranean is a big mix and music styles are similar because people traveled a lot and conquered each other. Peace!
Η Καλυτερη Εκτελεση !
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ. ΚΑΙ ΣΜΥΡΝΗ ΜΕ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΜΟΡΦΙΕΣ ΣΑΣ!!! ΠΟΤΙΣΜΕΝΑ ΑΓΙΑ ΧΩΜΑΤΑ ΜΕ ΑΙΜΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΗΡΩΩΝ !!!ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΣΑΣ ΛΗΣΜΟΝΩ!!! ΕΙΣΑΣΤΕ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ!!!ΤΙ ΟΜΟΡΦΟΣ ΑΜΑΝΕΣ!!! 💖ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΣΕΝΑ!!!💖
🥺😢❤❤❤
♥♥♥♥♥♥♥♥🎻
@@AndrewHubbardBadgergfhdg d
Jdgejgshydtty5yhhxjyyejdjdhgr
Καταπληκτικό αξέχαστο πολιτικο τραγούδι ξυπνάει μνήμες της ελληνικής Ανατολής παντοτεινο
Η καλυτερη εκτελεση με διαφορα!! Σε ευχαριστουμε Δημητρη!!
Α ρε παππού Νικόλα και Βασίλη Σπύρογλου θα ξαναγυρίσουμε στην γη μας
χαιρετισμούς από την Τουρκία
DENEME χαιρετισματα αδερφε❤
Νά ζήσει ο Πόντος
Με εκτίμηση από την Τραπεζούντα❤🇬🇷🇹🇷
να είσαι πάντα καλά ρίζα μ’!💛
Superbe.
Amitiés de Belgique.
Parabéns Grécia por sua história!!!🇧🇷❤🇬🇷
🇬🇷❤️🇧🇷
Thank you Pablo👋👌🥰
Thank you my friend!!
πολύ ωραία φωνή !!!!!!!!!
Aπό ξένο τόπο κι απ’ αλαργινό
ήρθ’ ένα κορίτσι, φως μου, δώδεκα χρονώ
Ούτε στην πόρτα βγαίνει ούτε στο στενό
ούτε στο παραθύρι φως μου, δυο λόγια να της πω
Έχει μαύρα μάτια και σγουρά μαλλιά
και στο μάγουλό του, φως μου, έχει μιαν ελιά
Δε μου τη δανείζεις δε μου την πουλάς
την ελίτσα που `χεις, φως μου, και με τυραννάς
Δε σου τη δανείζω, δε σου την πουλώ
μόν’ να τη χαρίσω θέλω σε κείνον π’ αγαπώ#2
Love from Bangladesh 🇧🇩
This tune is very much popular in Bangladesh ❤️❤️
Loves from Costantinople ;)
Istanbul haha
*İSTANBUL*
@@theygoastheycome90 IS TAN BUL = IS TIN POLI = ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ = ΤΟ (CONSTANTINO)POLIS. You see, it is always Greek, no matter how you barbarians call it.
@@theygoastheycome90 the people of the city called it Constantinople. Istanbul is a mere variation by its invaders.
Istanbul is greek origin name you idiots
Love from Armenia :)
Love back from Greece 🫶🏼❤️
Love from Romanian brothers ❤❤❤
Τέλειο 😍❤️!!!!!! Πόλη μου !!!!!!!!!
This song comes for a territory that for a century, is occupied from Turkey. Before it was international, mainly Turkish and Greeks.
Its was very popular tune back then, both to turks and Greeks. They were living together, so they played music together too.
Exceptionally performed with the Greek lyrics here, in this video
Χαιρετισμους απο τιν λειβει ακριβω απο τιν βεγγαζι
Very Beautiful!
very beautiful , my complements to Katrina ..
Γεια σου πατρίδα 😥😥
εξαιρετικη !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
El verdadero tema🔥
Love from turkey 🇹🇷🇬🇷😘
Give back what you stole
Αγαπημένα υραγουδια
Μαγική φωνή και μαγική μουσική από ιστορική Πολιτεία Μάγισσα καλή Πόλη.
υπεροχη φωνη
This song was written and composed by Mulla Othman Al-Mawsili (1845-1923). It was a gift to Sultan Abdul Hamid II, when the Sultan asked Mulla Osman to write a song about Istanbul. The melody is a mixture of the Anatolian melody and the Scottish military melody known there since the time of the first Crimean War. The song and the melody are very beautiful.
Did he really write or compose this song? I doubt it. There’s nothing I have found to substantiate that claim.
wow thanks very specific. Is he from Smyrna or Poli?
Turks didn't write music they didn't even have alphabet. No names or surnames. Zulu in Africa look more civilized than Ottomans right now.
Σμύρνη μου αχ❤
Apο xeno topo
Apó xéno tópo ki ap' alarginó
írth' éna korítsi, fos mou, dekaohtó hronó
Oúte stin pórta vgaínei oúte sto stenó
oúte sto parathíri, fos mou, dio lógia na tis po
Éhei mávra mátia kai sgourá malliá
kai sto mágouló tou, fos mou, éhei mian eliá
De mou ti daneízeis den mou tin poulás
tin elítsa pou 'heis, fos mou, kai me tirannás
De sou ti daneízo, den sou tin pouló
món' na ti haríso thélo se keínon p' agapó
Ένα τραγούδι που επικεντρώνεται στην ελιά του προσώπου μιας δωδεκάχρονης. Καθόλου ανατριχιαστικό!
♥️♥️
Μουσική...
Οτι απέμεινε από τον άλλοτε κραταιο ελληνισμο..της Ανατολής
Τεράστια πολιτικά λάθη , έμεινε η πατρίδα μας παρά πολύ μικρή, πριν το 1453 ειμασταν 43 εκατομμύρια Έλληνες
Θα πρέπει το βράδυ της Παρασκευής
Υπάρχουν
Β τάξη μαθηματικά και Υ θ ε 😮😮που 😅😅
Ούτε στην πόρτα βγαίνει ούτε στο στενό ούτε στο παραθύρι φώς μου δυο λόγια να της πω....
ΙΩΝΙΑ... ΗΣΟΥΝ ΕΙΣΑΙ ΚΑΙ ΘΑ ΕΙΣΑΙ ΕΛΛΑΣ ...
@Ευηράνια Κρητικάκη Χαχαχαχα
@Ευηράνια Κρητικάκη Μικρασιατικο ειναι, τωρα απο που ακριβως δεν ξερω...Εσυ κοριτσι μου εισαι απο αλλο πλανητη παντως!
@Ευηράνια Κρητικάκη κ?
Ήταν Ελλάς, πάει τώρα.
Yeah sure lmao 😂
😢😢😢😢😢αχ μπαμπα μου που εισαι;;
سنح عاطف اجى علوجع بتجنن😂❤️❤️❤️❤️
💖
12 godina?
Γειά σου ρε Σμύρνη ωμορφια
Πολαρα μου εσύ Σμύρνη μου
Üsküdar'a giderken :) (iken?)
Gider İken 😙
@@excelgazialimuhiddinhacibekir Teşekkürler :D
@@hadimali6392 Welcome. Modern-day Turkish says "Giderken". Poetic Turkish and also old-days Turkish says "Gideriken".
biz gider iken elalem götürmüş bile
👌👌👌👌👏👏👏
12 χρονών;;!!
να το αλλάξουμε λες;
Ετσι λεει το αυθεντικό τραγούδι. Για χαρη της political correct εποχης που ζούμε αλλαξαν το στίχο κ τον εκαναν δεκαοχτθ χρονω.
και η Αρετούσα 13 ηταν στην ιστορια με τον Ερωτόκριτο
Το λένε 20 χρόνων τώρα πια γιατί κάνει τους ανθρώπους να νιώθουν άβολα με το 12 χρόνων τώρα πια.
Yiannnis K. Δεν πρέπει όμως. Δεν μπορούμε να λογοκρινουμε την τέχνη με αναδρομική ισχύ κάθε φορά που αλλάζουν τα ήθη.
Κάποτε εσπαγαν απο τα αρχαιοελληνικα αγαλματα τα γεννητικά όργανα κ καποιοι ενοχλουνται απο τον "αραπη" του Ζαμπετα.
Αλλο να διασκευαζεις παραδοσιακά τραγούδια κ αλλο να τα λογοκρινεις.
Μα καλα 12 χρονων?Και σε ενα αλλο τραγουδι μικρασιατικο θυμαμαι ελεγαν για κοριτσι 12 χρονων (κανελοριζα νομιζω)...ξερει κανεις τι παιζει με τα 12 χρονα τοτε?
Τα κορίτσια τα πάντρευαν πολύ μικρά για να μην της δώσουν σε Τούρκους, οπότε έδιναν λόγο σε πολύ μικρή ηλικία και τυπικά έκαναν το γάμο όταν έφταναν στην προεφηβική ηλικία. (Αυτά γνωρίζω τουλάχιστον)
Τις αρραβωνιαζανε δια λόγου στα12,και στα 17 κανονικά,18τις παντρευανε.Υποθετω.
Ναι, 12 λέει το πραγματικό...
-Από τη μια, μπορούμε να παρατηρήσουμε πως και στα 2 τραγούδια (αυτό και την Κανελόριζα) η κατάληξη είναι πως το κορίτσι απορρίπτει τον εραστή του. Ίσως αυτό να εχει τη σημασία του.
-Από την άλλη, σχετικοί του χώρου έχουν πει πως ο αριθμός 12 έχει μια συμβολικότητα καθώς εχει χρησιμοποιηθεί για διαφορους λόγους στην τέχνη (όχι μόνο για ηλικία ευρεσης συντρόφου). Οπότε ισως να σχετίζεται και με αυτό.
- Και έπειτα, σίγουρα τα τότε οι αντιλήψεις δεν ηταν ίδιες αφενός, αλλά αφετέρου, οπως σχολίασε και ο από πάνω, ο αρραβώνας δεν συνεπάγεται και γάμος. (πχ στην τουρκοκρατία αρραβώνιαζαν τα 6χρονα παιδιά τους για να μην τα πάρουν οι Τούρκοι για παιδομάζωμα...Ο γάμος γινόταν μετά από χρόνια)
Κάνανε αυτό που κάνουν ακόμη πολλοί στην ανατολή στις μέρες μας. Παντρευανε τα κορίτσια παρά πολύ μικρά. Μην τυχόν και ερωτευτούν και ντροπιασουν την οικογένεια. Από τον πατέρα ή τον αδελφό στον σύζυγό-αφεντη.
12 χρόνων περίπου είναι η ηλικία όπου τα κορίτσια αδιαθετουν.
Ούτε συμβολισμούς ούτε τίποτα ιδιαίτερο. Απλά, πατριαρχικά
dodeka hrono? that would be illegal today. i think that's why they changed to dekaohto hrono in the new version
Ο στιχουργος ηταν εν δυναμει παιδεραστης. Εγραψε ενα υπεροχο ερωτικο τραγουδι αλλα για ενα παιδι 12 χρονων. Για τα ηθη της τοτε εποχης ηταν κατι φυσιολογικο.
Ένα Σχολειο πολυ Ροκ
Πάλι καλά αδερφέ πέτυχες και κάνα στίχο.....
Κι όμως, υπάρχει όντως και η εκδοχή που παραθέτει ο σχολιαστής παραπάνω...
18 χρόνων ήταν όταν ήρθε...
Şarkıyı bari çalmayın komşu
Türkler de besteyi iskoçlardan çalmış. Orjinalı iskoç ordu marşıdır. Kırım savaşı sırasında selimiye kışlasında konuşlanan iskoçlar üsküdar'a eğitime giderken çalarlarmış. Çok beğenilince türkler ayrı rumlar ayrı söz yazmışlar.
Bu şarkının kökeni tartışmalıdır ama Türk olmadığı kesin. Ya Dimitri Kantemiroğlu’nun ki kendisi Romanya Ortodoks’udur ya da İskoç Marşından alınma. Her millet kendisine uyarlamış, her şeye çalmış falan demek ne bileyim, iç içe yaşamış milletlerden bahsedkdiği hep unutuyor çalma çırpma falan yok yani. Ne kadar çok severek dinlediğin Türkçe parçaların bile Rum ve Ermeni bestekarlardan geldiğini biliyor musun mesela? Kimseye etmem şikayet ve gamzedeyim deva bulmam gibi.
@@Ceylin_Kurtbogan tabi ki savlarınız bir gerçeği yansıtıyor. Katibim türküsünün iskoç marşına güfte yazılarak aranje edildiği kesin. Burada ki sorun iskoç marşı özgün bir eser mi yoksa onlarda kantemiroğlu'nun bestesine güfte mi yazmışlar. Bu daha akla yakın. Zira kantemiroğlu hayatında hiç iskoçlarla karşılaşmamış ve kronolojik olarak daha erken bir devirde yaşamış. Ben katibim türküsünün kokenini yazdım. iskoç marşının değil. Katibim türküsü özgün değil bir aranjmandır. Ayrıca türk sanat müziği de özgün değildir. Turk sanat müziği olarak icra edilen müzik eski bizans kilise ilahilerinin günümüzde yaşayan örnekleridir.
Ne diyorsun??? Ne çalmak??? Çalınan Konstantinople ve Zmirni hakkında bir şarkı. Neden sürekli oluyor bu? Şarkılarımızi çalıyorsunuz ve sonra onların sizin olduğunu düşünüyorsunuz! Eğer bilmiyorsunuz konuşmayın! Ayrıca anlayacağınız şarkının çıkış tarihlerine baktığızda!
@@kalbi631 Aynen baklava!
Στα 4 κι ας ειν και 14!
Τι λες ρε μαλακα
Εγκεφαλική αναπηρία
Καποιοι το λεμε και χιουμορ αλλα νταξ. Ισως να πασχω κι απο τιποτε. Θα το ψαξω
@@Ts1RoGaMeR ψαξτο σε παρακαλώ γιατί αυτό που είπες δεν είναι καθόλου πλάκα. Δεν υπάρχουν πλάκες σε αυτά τα ζητήματα. Πλέον μέσο του αστείου περνάμε διαφορά σχόλια όπως παράδειγμα ο σεξισμός. Αστεία σαν το δικό σου τα λένε μόνο ηλικιωμένοι 80 ετών. Απλά ντροπή
@@liz..7864 oh i see... political corectness. Δε σηκωνεις αστεια ρατσιστικα κλπ... παω να μαστιγωσω τον μαυρο μου και ερχομαι να απαντησω
This song is Turkish origined
no
@@agnostosmitsos20 yes even the instruments are ottoman instruments
@@ozanreida859 basically, the instruments heard are from ancient Arabic/Persian origin. except the lyre which I think dates back to the byzantine times
@@ozanreida859 Oud is arab, lyra is ancient Byzantine. Try again
bunu da çalmazsın be :d
Bunu çalan tek millet yunanlılar değil 😂
@@theygoastheycome90 but Greek lived there and today lots of Greeks have ancestry from Anatolia, especially from the west so its an Ottoman music
this is turkish music
This song talks about a young woman who came from the former Greek parts of Turkey, Smyrna for example, after the Turks burned the towns to the ground. So, in theory, it's comming from a place which is modern day Turkey. As you know, Turks and Greeks have been living together for a long time, it's natural their song styles merged. Greek music also sounds like arabic music of north Africa. Truth is east mediterranean is a big mix and music styles are similar because people traveled a lot and conquered each other. Peace!
I dont hear any turkish in it :)
oxi, einai apo thn ellada kai turkey, den einai mono apo thn turkey
Fuck you.This is GREEK song.
@@ΧριστόφοροςΤσούτσης-π7χ Music has no borders. East Mediterranean people share common music tradition