Deutschland hat dich viel zu lange verachtet für das, was du getan hast. Wegen Menschen wie dir bin ich stolz auf dieses Land. Und dankbar, für diese wundervolle Sprache, die wir haben. Die kaum wer so gut interpretieren konnte wie du. DANKE, Frau Dietrich.
Marlene Dietrich hatte den Mut gegen Faschismus und das Naziregime klare Kante zu zeigen. Dazu bräuchte es viel Mut. Dank gilt dieser Grande Dame von uns Deutschen. Auch heute braucht es mutige Menschen, um gegen Rechtsradikalismus und Rassismus klar und deutlich Nein zu sagen.
Episch! Die ganze Tragödie in einem Lied und dann der Dank an das Publikum. Mir fehlen die Worte! Wenn jemand Größe hatte, dann war es Marlene Dietrich. Bestes Lied - ever!
The day Marlene's grave stone was laid in Berlin I was at her grave and began a conversation with a man standing there. It was Heino Stapel who had known Marlene. He explained that his photo of her at the UNICEF Gala had been used for her burial, set on an easel while the service was held. When I returned to America I received a copy, dedicated, of this photo from Heino. It has an honored place today in my home. Moegen beide Heino und Marlene in Frieden ruhen.
Was für eine Frau 🥰Wenn man Krieg oder die Folgen gesehen hat wie ich in Ex Jugoslawien, Afghanistan, Kongo usw. Dann versteht man es und Weint bitterlich schmerzende Tränen,merkt wie es die Seelen der Menschen zerstört. Frieden ist ein Geschenk das man halten muss und soll, es ist eines der Kostbarsten die wir Menschen haben Können. Marlene Dietrich ist Klasse.
So alt wie dieses Lied ist, wer es weiß, war schon im 2. Weltkrieg, aber es ist immer noch aktuell! Ich bewundere diese Frau! In den 80èr wurde es auch nachgesungen.
Als 17 jährige, 2001 geboren, dachte ich immer es sei unmöglich, zu fühlen was meine Mama, meine Oma und meine Uroma gefühlt haben. Ich werde vielleicht nie verstehen wie genau es damals war, doch dieses Lied trägt die Gefühle in die heutige Zeit und auch in 2019 ist das Lied unglaublich bedeutend! Ein solches Lied und eine solche Nachricht wird nie an Bedeutung verlieren!
Naja, bei der Uroma wird es mit dem Lied aber eher schwierig ;) Das ist immerhin die erste Aufnahme jemals in Deutsch (Original Pete Seger: Where have all the flowers gone, 1955) Ironie des Schicksals: Max Colpet der es für Marlene ins deutsche übersetzt hat war ein Jude aus Königsberg, der vor den Nazis nach Amerika geflüchtet war. :D
@@dichter331 Celine geht es nicht um das Lied. Sondern um die Gefühle,wenn die Männer im Krieg geblieben sind. Da spielt die Entstehunszeit des Liedes keine Rolle.
So denke ich auch. (ich bin auch 2001) Ich lebe in Polen in Oberschlesien. Vater von meine Oma war in der Wehrmacht.. Sie hat immer gesagt das der Krieg ist das schlimmste was noch sein könnte
Als ich klein war hat meine Mutter uns dieses Lied manchmal vorgesungen. Obwohl ich natürlich noch klein war, und mir nicht 100%bewusst war was dieses Lied aussagen will, habe ich doch an der Melodie und dem ganzen feeling des Liedes gespürt wie bedeutend und Ernst es war. Es geht mir heute immer noch durch Mark und Bein. Wahnsinn
Das Lied stammt ja ursprünglich von Pete Seeger (Where Have all the Flowers Gone) - aber die deutsche Übersetzung von Max Colpet schägt in der Emotionalität und Härte das Original - Gänsehaut pur.
Danke Marlene für dieses so gefühlvoll gesungene Lied. Ich beginne zu verstehen und erfreue mich an unseren Blumen im Garten. Und ich singe dein Lied für meine Kinder. Der Kleinste (7 Monate jung) liebt es im Gras zu sitzen und auf Gänseblümchen herumzulutschen. Und er strahlt dabei übers ganze Gesicht. Was für ein friedliches Bild.
Non ho parole: IMMENSA e indimenticabile sia come artista che come Persona e in questa interpretazione ci dona una emozione unica👏🏽👏🏽👏🏽 GRAZIE 🌹non ti dimenticheremo MAI ♥️♥️♥️
Ich bin 55 jahre alt, geboren Australien, meine eltern geflüchtet aus ostpreussen, mein papa als kriegsgefangener aus taschkent entlassen. We have all suffered and we must remember a great song only the defeated can truely appreciate.
Ein großer Song und eine großartige Sängerin! Danke! Das Lied ist heute relevant! In Russland (USSR) gibt es ein ähnliches Lied in der Bedeutung - Wo sind Sie jetzt, Freunde-die gleichen Leute? (Где же вы теперь, друзья-однополчане?) Gespielt von Claudia Schulzhenko (Клавдия Шулбженко)
Ausdrucksvoller als jeder amerikanische Antikriegsfilm... Das ist ein Lied, welches hoffentlich noch kommenden Generationen den Atem raubt und diese zum Nachdenken anregt...
Pete Seeger, loved the way she sang this, his song. I was exactly 5 months old to the day when Marlene sang this above, and she died on my 30th birthday. Beautiful woman
Das Lied hat bis heute nichts an seiner Aktualität verloren. Dieses Lied ist wunderschön und man spührt, das Merlene Dietrich meint was sie singt! Sehr emotional.
DESGARRADORA CANCIÓN QUE MUESTRA TODA LA ANGUSTIA QUE INVADE LAS ALMAS A CAUSA DE LA GUERRA. M.D. NO CANTA: DICE CON EMOCIÓN SENTIDA ESA EMOCIÓN DE FRUSTRACIÓN INMENSA. LO HACE COMO QUIEN HA VIVIDO DE CERCA TAL TRAGEDIA. HABRÁ QUIEN CANTE MEJOR PERO SOLO MARLENE DIETRICH COMUNICA LA EMOCIÓN MÁS AUTÉNTICA. ¡INMORTAL!
With Marlene, her tears really start welling up at th-cam.com/video/AybZIw8BRIM/w-d-xo.html. "Sag mir so die Männer sind." She was telling the story in her native tongue on a visit to her home country, after she had made Paris her home. She still had a suitcase in Berlin.
My grandfather was incarcereted in Tibet , He use to live in Indonesia, together with my Grandmother and mother and Aunt, they were seperated in the 30', my mother saw her father never again, I grew up with the pain and loss of her father, my grandfather. Franz Zorn , Frechen a suburb of Cologne!
Скажи мне где цветы Скажи мне, где цветы! Где они остались? Скажи мне, где цветы! Что случилось? Скажи мне, где цветы! Девушки быстро сорвали их. Когда же они наконец-то поймут? Когда же они наконец-то поймут? Скажи мне, где девушки! Где они остались? Скажи мне, где девушки! Что случилось? Скажи мне, где девушки! Парни быстро забрали их. Когда же они наконец-то поймут? Когда же они наконец-то поймут? Скажи мне, где парни! Где они остались? Скажи мне, где парни! Что случилось? Скажи мне, где парни! Выступили к началу войны. Когда же они наконец-то поймут? Когда же они наконец-то поймут? Скажи мне, где солдаты! Где они остались? Скажи мне, где солдаты! Что случилось? Скажи мне, где солдаты! Над могилами веет ветер. Когда же они наконец-то поймут? Когда же они наконец-то поймут? Скажи мне, где могилы! Где они остались? Скажи мне, где могилы! Что случилось? Скажи мне, где могилы! Цветы цветут на летнем ветру. Когда же они наконец-то поймут? Когда же они наконец-то поймут? Скажи мне, где цветы! Где они остались? Скажи мне, где цветы! Что случилось? Скажи мне, где цветы! Девушки быстро сорвали их. Когда же они наконец-то поймут? Когда же они наконец-то поймут? lyricstranslate.com
Ganz und gar unvergleichlich und unübertroffen,... wie ich diese Frau mag, wie ich dieses Lied mag. Es ist und bleibt das große Lied gegen den Krieg,... wenn ich dies rein private Erinnerung noch anfügen darf: Es ist für mich auch die Version, die ich durch meine damalige Geliebte kennenlernte und die mir immer die liebste ist.
Lovely rendition ....exquisite almost poetic translations from a compassionate Lady who knew how to manage with all of her multiple gifts....Si belle Marlene
She graciously thanks the audience for coming. She would very much like to sing another song but after the song she has just sung, no song will be good enough....Marlene
Schauer am Rücken bei der Zeile "Wo sind die Männer geblieben?". Schwer für mich Jahrgang 1984 zu verstehen, aber ich bemühe mich es zu verstehen was das für die Menschen damals bedeutet hat. Aber die Mahnung an mich als heutiger Zeigenosse kann ich doch erahnen. Danke für das Stück Zeitgeschichte.
ich errinere mich an die ganzen witwen in hohe alter! was diese psychopat von hitler gemacht hat ist wahnsinn! aber wir sollten nicht die sunder für eine zeit sein in dem wir nicht gelebt haben! die deutsche geschichte ist etwas länger wie vor 1934
Meine Grossmutter geb 1889 ,hat 2 von 3 Söhnen im Krieg ver loren . ( Ich hab sie einmal gehört , wie sie dieses Lied sang ..Sie war 100 Jahre geworden .) Welch ein Schmerz für Sie .
Ein Text für die Ewigkeit
Eine Frau für die Ewigkeit
Ein Gänsehaut-Lied......... wann wird man je verstehen.....
Ein Star, wie es heute kaum einen gibt.
Deutschland hat dich viel zu lange verachtet für das, was du getan hast. Wegen Menschen wie dir bin ich stolz auf dieses Land. Und dankbar, für diese wundervolle Sprache, die wir haben. Die kaum wer so gut interpretieren konnte wie du. DANKE, Frau Dietrich.
Marlene Dietrich hatte den Mut gegen Faschismus und das Naziregime klare Kante zu zeigen. Dazu bräuchte es viel Mut. Dank gilt dieser Grande Dame von uns Deutschen. Auch heute braucht es mutige Menschen, um gegen Rechtsradikalismus und Rassismus klar und deutlich Nein zu sagen.
ganz wundervoll geschrieben..und ich unterschreibe
Ich habe keine Antwort, nur tränen in den Augen,bin 72 Jahre und es geht mir unter die . Gerade jetzt in dieser Zeit
Noch nie jemand gesehen der so würdevoll Demut zeigt.
Episch! Die ganze Tragödie in einem Lied und dann der Dank an das Publikum. Mir fehlen die Worte! Wenn jemand Größe hatte, dann war es Marlene Dietrich. Bestes Lied - ever!
Ein schrei für das Lebe. Ich denke an der Syrie. Bitteschön Friede Jetz und für immer!
Merci Madame !
Da war sie schon über 60, also die singende Oma. Eine beeindruckende Leistung. Man glaubt ihr jedes Wort.
Man sieht, wie ihr das Lied, das Thema, ans Herz geht.
Danke, Marlene, Du triffst mit all Deinen Liedern immer den Kern, danke, R.I.P.
wenn doch nur nur unsere politiker dieses lied kennen würden
wer findet dieses Lied auch 2020 noch aktuell ??
The day Marlene's grave stone was laid in Berlin I was at her grave and began a conversation with a man standing there. It was Heino Stapel who had known Marlene. He explained that his photo of her at the UNICEF Gala had been used for her burial, set on an easel while the service was held. When I returned to America I received a copy, dedicated, of this photo from Heino. It has an honored place today in my home. Moegen beide Heino und Marlene in Frieden ruhen.
Was für eine Frau 🥰Wenn man Krieg oder die Folgen gesehen hat wie ich in Ex Jugoslawien, Afghanistan, Kongo usw. Dann versteht man es und Weint bitterlich schmerzende Tränen,merkt wie es die Seelen der Menschen zerstört. Frieden ist ein Geschenk das man halten muss und soll, es ist eines der Kostbarsten die wir Menschen haben Können. Marlene Dietrich ist Klasse.
Ich bekomme jedesmal einen Kloß im Hals, wenn ich sie dieses Lied singen höre...
Niemand hat dieses Lied jemals besser gesungen, einmalig, unvergessen.
Dieses Lied sollte zur eine Hymne werden , da es alles wiederspiegelt was wir verkörpern sollten.
Ein so schönes und doch sehr trauriges Lied; leider immer wieder aktuell, und es ändert sich nichts.
Danke fur diese Lied, Marlene!
Wunderschönes leider immer aktuelles Lied von einer großartigen Künstlerin! Danke!
So alt wie dieses Lied ist, wer es weiß, war schon im 2. Weltkrieg, aber es ist immer noch aktuell! Ich bewundere diese Frau!
In den 80èr wurde es auch nachgesungen.
Die ansteigende Spannung in diesem Lied - das habe bei keinem anderen Sänger so gehört.
Wunderbar Gesang und wunderbar Frau. Das ist spitze!
Als 17 jährige, 2001 geboren, dachte ich immer es sei unmöglich, zu fühlen was meine Mama, meine Oma und meine Uroma gefühlt haben. Ich werde vielleicht nie verstehen wie genau es damals war, doch dieses Lied trägt die Gefühle in die heutige Zeit und auch in 2019 ist das Lied unglaublich bedeutend! Ein solches Lied und eine solche Nachricht wird nie an Bedeutung verlieren!
Naja, bei der Uroma wird es mit dem Lied aber eher schwierig ;) Das ist immerhin die erste Aufnahme jemals in Deutsch (Original Pete Seger: Where have all the flowers gone, 1955) Ironie des Schicksals: Max Colpet der es für Marlene ins deutsche übersetzt hat war ein Jude aus Königsberg, der vor den Nazis nach Amerika geflüchtet war. :D
@@dichter331 Celine geht es nicht um das Lied. Sondern um die Gefühle,wenn die Männer im Krieg geblieben sind. Da spielt die Entstehunszeit des Liedes keine Rolle.
So denke ich auch. (ich bin auch 2001)
Ich lebe in Polen in Oberschlesien. Vater von meine Oma war in der Wehrmacht.. Sie hat immer gesagt das der Krieg ist das schlimmste was noch sein könnte
Eine tolle mutige Frau mit Integrität und ein einmaliges Lied.
HER SPEECH IN THE BEGINING WAS ABSOLUTE IMMORTAL
Sie war eine tolle sangerin
Sie war eine legende
2020. Aktueller denn je.
Une grande Dame cette Marlene...chanson plein d'emotion
Das Lied der Lieder, traurig mit Hoffnung am Schluss...
Genau diese Mahnung ist heute wichtiger denn je, Marlene war eine große Künstlerin und hat alles genau auf den Punkt getroffen.
Als ich klein war hat meine Mutter uns dieses Lied manchmal vorgesungen. Obwohl ich natürlich noch klein war, und mir nicht 100%bewusst war was dieses Lied aussagen will, habe ich doch an der Melodie und dem ganzen feeling des Liedes gespürt wie bedeutend und Ernst es war. Es geht mir heute immer noch durch Mark und Bein. Wahnsinn
Ich bin aus Schweden. Sie ist so eine grosse artist!!!
una grande dame! dieses Lied ist so aktuell wie nie zuvor!
Auch heute noch sehr aktuell
Ein damaliger und AKTUELLER AUFSCHREI... wer kann ihn VERSTEHN...???? NOCH FRAGEN ???
eine einzigartige Frau und Künstlerin! Eine Weltschönheit, ein Wunder an Klasse und Eleganz und in den Augen blitzt immer wieder die Berlinerin durch.
Wonderful song from one of the great singers of all time. Greetings from Ireland on St Patrick’s Day 2020
hoffentlich geht es dir dort oben gut alles liebe
Marlene Dietrich - eine Grand Dame ♛ bis zum Schluß👍🏻😍🥰💓
Ein berührender Auftritt. Das Chanson hat an Gültigkeit nie verloren. Wann wird man je verstehen 🥀BRAVO Marlene Dietrich🌷
Das Lied stammt ja ursprünglich von Pete Seeger (Where Have all the Flowers Gone) - aber die deutsche Übersetzung von Max Colpet schägt in der Emotionalität und Härte das Original - Gänsehaut pur.
Marlene Dietrich canta auf deutsch Peet Seegars “Where are all the flowers gone” ...semplicemente meravigliosa!
Danke Marlene für dieses so gefühlvoll gesungene Lied. Ich beginne zu verstehen und erfreue mich an unseren Blumen im Garten. Und ich singe dein Lied für meine Kinder. Der Kleinste (7 Monate jung) liebt es im Gras zu sitzen und auf Gänseblümchen herumzulutschen. Und er strahlt dabei übers ganze Gesicht. Was für ein friedliches Bild.
Moved to tears! Human spirit of Marlene Dietrich stands through time!
Ich gehe so oft an dem Geburtshaus von Marlene Dietrich vorbei und verneige mich!!! Und ein paar Schritte weiter ist Hildegard Knef geboren.
I've watched this many times and every time my eyes fill with tears!
Wat een geweldig nummer. Met zoveel hartstocht en passie gezongen.
Marlene Dietrich eine Frau mit Herz & Verstand!
This lady was a real lady ! Thank you Marlene. You will never be forgotten and will always be remebered with love and admiration.
vielen Dank!!! so beautiful! Merci!!
Non ho parole: IMMENSA e indimenticabile sia come artista che come Persona e in questa interpretazione ci dona una emozione unica👏🏽👏🏽👏🏽 GRAZIE 🌹non ti dimenticheremo MAI ♥️♥️♥️
Ein Zeitloses tolles Lied und eine wunderbare Frau
unendlich schön
Ich bin 55 jahre alt, geboren Australien, meine eltern geflüchtet aus ostpreussen, mein papa als kriegsgefangener aus taschkent entlassen. We have all suffered and we must remember a great song only the defeated can truely appreciate.
Wunderschon,,,
Was für eine tolle und starke Frau!
Mit so viel Mut ausgestattet!?
Und man muss sagen,leider!?
Ist dieses wunderschöne Lied wieder hochaktuell😢
Marlene ist eine Legende.
Ich bekomme jedesmal Herzklopfen bei diesem Lied.
Marlene einfach unvergessenen.❤️
Quel talent ! Quelle dame ! Quelle émotion !
As an English speaking person, wife French-speaking and lived a large part of my life in Germany it does not get better than this.
Ein großer Song und eine großartige Sängerin! Danke! Das Lied ist heute relevant!
In Russland (USSR) gibt es ein ähnliches Lied in der Bedeutung - Wo sind Sie jetzt, Freunde-die gleichen Leute? (Где же вы теперь, друзья-однополчане?) Gespielt von Claudia Schulzhenko (Клавдия Шулбженко)
Умная, сильная женщина с большой душой. Мурашки по коже. Спасибо, Марлен!
Dieses Lied ist traurige Wahrheit. Man hat das Gefühl, sie würde bei diesem Lied die früheren Weltmächte anschreien, die dies ausgelöst haben.
I'm polish and I really love Marlene. She was not only the really great artist, but just a great human.
Das hat Klasse.
Eine goldene Zeit,wo die Stars klasse besaßen
Ausdrucksvoller als jeder amerikanische Antikriegsfilm...
Das ist ein Lied, welches hoffentlich noch kommenden Generationen den Atem raubt und diese zum Nachdenken anregt...
Wie Zeitlos......
Dit nummer, gezongen door Marlene Dietrich, bezorgt mij ongelooflijke kippenvel. Je zou moeite krijgen om je tranen te bedwingen.
Pete Seeger, loved the way she sang this, his song. I was exactly 5 months old to the day when Marlene sang this above, and she died on my 30th birthday. Beautiful woman
European Union was born because there were people who understood. We must keep understanding. Liebe aus Italia! 🇮🇹
Una grande, intensa interpretazione di una delle più toccanti canzoni del XX secolo.
Tämä on sellainen, jonka jokaisen päättäjän soisi kuuntelevan ja miettiköön uudestaan avustajineen, mihin sodat johtavat!
Wunderschön. Tränen kommen in meine Augen jedesmal wenn ich diese Aufnahme höre.
Die Frau war klasse,die hat sich nie verbiegen lassen........
Das Lied hat bis heute nichts an seiner Aktualität verloren. Dieses Lied ist wunderschön und man spührt, das Merlene Dietrich meint was sie singt! Sehr emotional.
sichig !!!
Ich liebe Sie und so bleibt
Love this woman so much, just wish I could have met her and shared a moment, such a beautiful heart and soul.
Marlene thank you for this great Song...
Marlene ist einfach nur KLASSE!!!!! Ein gutes deutsches Mädchen!!! Gibt es leider nicht mehr!!!!!
Das hat Marlene wunderbar gesungen!
Die größte Frau und Schauspielerin! Sie war und ist der Seele von Deutschland!
DESGARRADORA CANCIÓN QUE MUESTRA TODA LA ANGUSTIA QUE INVADE LAS ALMAS A CAUSA DE LA GUERRA. M.D. NO CANTA: DICE CON EMOCIÓN SENTIDA ESA EMOCIÓN DE FRUSTRACIÓN INMENSA. LO HACE COMO QUIEN HA VIVIDO DE CERCA TAL TRAGEDIA. HABRÁ QUIEN CANTE MEJOR PERO SOLO MARLENE DIETRICH COMUNICA LA EMOCIÓN MÁS AUTÉNTICA. ¡INMORTAL!
this song always makes me cry. its so true . wir brauchen frieden, alle nation und alle Leute
With Marlene, her tears really start welling up at th-cam.com/video/AybZIw8BRIM/w-d-xo.html. "Sag mir so die Männer sind." She was telling the story in her native tongue on a visit to her home country, after she had made Paris her home. She still had a suitcase in Berlin.
Marlene, ich verneige mich vor dir.
Wprowadzenie we wszystkich dostępnych mi językach. Zaśpiewane od serca.
My grandfather was incarcereted in Tibet , He use to live in Indonesia, together with my Grandmother and mother and Aunt, they were seperated in the 30', my mother saw her father never again, I grew up with the pain and loss of her father, my grandfather.
Franz Zorn , Frechen a suburb of Cologne!
Leider verstehen wir noch nicht.
Скажи мне где цветы
Скажи мне, где цветы!
Где они остались?
Скажи мне, где цветы!
Что случилось?
Скажи мне, где цветы!
Девушки быстро сорвали их.
Когда же они наконец-то поймут?
Когда же они наконец-то поймут?
Скажи мне, где девушки!
Где они остались?
Скажи мне, где девушки!
Что случилось?
Скажи мне, где девушки!
Парни быстро забрали их.
Когда же они наконец-то поймут?
Когда же они наконец-то поймут?
Скажи мне, где парни!
Где они остались?
Скажи мне, где парни!
Что случилось?
Скажи мне, где парни!
Выступили к началу войны.
Когда же они наконец-то поймут?
Когда же они наконец-то поймут?
Скажи мне, где солдаты!
Где они остались?
Скажи мне, где солдаты!
Что случилось?
Скажи мне, где солдаты!
Над могилами веет ветер.
Когда же они наконец-то поймут?
Когда же они наконец-то поймут?
Скажи мне, где могилы!
Где они остались?
Скажи мне, где могилы!
Что случилось?
Скажи мне, где могилы!
Цветы цветут на летнем ветру.
Когда же они наконец-то поймут?
Когда же они наконец-то поймут?
Скажи мне, где цветы!
Где они остались?
Скажи мне, где цветы!
Что случилось?
Скажи мне, где цветы!
Девушки быстро сорвали их.
Когда же они наконец-то поймут?
Когда же они наконец-то поймут?
lyricstranslate.com
Ganz und gar unvergleichlich und unübertroffen,... wie ich diese Frau mag, wie ich dieses Lied mag. Es ist und bleibt das große Lied gegen den Krieg,... wenn ich dies rein private Erinnerung noch anfügen darf: Es ist für mich auch die Version, die ich durch meine damalige Geliebte kennenlernte und die mir immer die liebste ist.
Lovely rendition ....exquisite almost poetic translations from a compassionate Lady who knew how to manage with all of her multiple gifts....Si belle Marlene
thank you
immer und immer wieder ... gerade heute
She graciously thanks the audience for coming. She would very much like to sing another song but after the song she has just sung, no song will be good enough....Marlene
All her songs were great. I attended one of her concerts in the 60s. But this song I agree is so beautiful.
👍❤
Schauer am Rücken bei der Zeile "Wo sind die Männer geblieben?". Schwer für mich Jahrgang 1984 zu verstehen, aber ich bemühe mich es zu verstehen was das für die Menschen damals bedeutet hat. Aber die Mahnung an mich als heutiger Zeigenosse kann ich doch erahnen. Danke für das Stück Zeitgeschichte.
herzlichen Dank für den ehrlichen Kommentar
ich errinere mich an die ganzen witwen in hohe alter!
was diese psychopat von hitler gemacht hat ist wahnsinn!
aber wir sollten nicht die sunder für eine zeit sein in dem wir nicht gelebt haben! die deutsche geschichte ist etwas länger wie vor 1934
Sprecht darüber. Sprecht miteinander. Es wiederholt sich alles.
Es lebe Marlene Dietrich.
Meine Grossmutter geb 1889 ,hat 2 von 3 Söhnen im Krieg ver
loren . ( Ich hab sie einmal gehört , wie sie dieses Lied sang ..Sie war 100 Jahre geworden .) Welch ein Schmerz für Sie .
Ein schönes Lied, da kommen mir die Tränen.
Ein Jahrtausendhit! For everybody People everyday
eine der grössten deutschen Frauen
Merveilleuse Marlène une légende éternelle du cinéma mondial
Marlene was in her early 60's at the time of this performance. She looks great!! I love hearing this anti war song in German.