영어회화 100일의 기적2|DAY 078 : 야근수당 주세요|왕초보영어,필수영어회화,영어독학,영어말하기,영어공부, 영어회화 스터디

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ย. 2024
  • * 영어회화 100일의 기적2 : www.yes24.com/P...
    * 영어회화 100일의 기적1 : www.yes24.com/P...
    * 왕초보 영어회화 100일의 기적 : www.yes24.com/P...
    * 여행영어 100일의 기적 : www.yes24.com/P...
    * 영포자 문과장은 어떻게 영어달인이 됐을까 : www.yes24.com/P...
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    What are you up to tonight?
    오늘 저녁에 무슨 계획 있어?
    'What are you up to?' 라는 문장은 3가지 경우에 사용할 수 있는데요,
    첫번째, 안부를 물을 때 '요즘 어떻게 지내?'
    라고 묻는다면 'What are you up to these days?'
    두번째, 어떤 계획이 있냐고 물어볼 때,
    '이번 주말에 무슨 계획 있어?' 라고 묻는다면 'What are you up to this weekend?'
    세번째, '무슨 꿍꿍이야?' 또는 '무슨 일을 벌이려는 거야?' 와 같이 말할 때
    'What are you up to?' 라고 표현할 수 있습니다.
    Nothing much. Maybe I’ll be working like a dog.
    특별한 건 없어. 열심히 일하고 있겠지.
    '별거 없어, 특별한 건 없어' 라고 대답할 때 'Not much' 또는 'Nothing much'
    와 같이 말할 수 있습니다.
    'work like a dog' 은 '개처럼 일하다' 라는 뜻인데요, 'work hard'
    '열심히 일하다' 라는 의미죠.
    참고로 '뼈빠지게 일하다' 라는 의미로 'bust one's ass' 또는 'bust one's butt'
    과 같이 표현할 수 있습니다. 해석하면, '엉덩이가 부서질 정도로 일하다' 라는 뜻이죠.
    All work and no play makes Jack a dull boy.
    너무 일만 하는 건 너한테 좋지 않아.
    '놀지 않고 공부만 하면 바보가 된다' 라는 뜻의 영어속담이죠.
    '일만 하거나, 공부만 하는 융통성 없는 사람이 되면 안된다'는 내용의 문장입니다.
    여기서 'Jack' 은 우리말의 '철수' 정도에 해당하는 단어입니다. '영희' 는 'Jill' 이라고 하죠.
    의류 브랜드 중에 'Jack and Jill' 이라는 명칭이 있죠. '철수와 영희' 라는 뜻입니다.
    I know. But we’re always short-handed.
    알아. 근데 늘 일손이 부족하잖아.
    '사람이 부족하다, 일손이 부족하다' 라고 말할 때 'be short-handed' 라고 표현하는데요,
    '일손이 부족해서 일주일 내내 야근해야 해' 라는 문장은
    'I have to work overtime all week because we're short-handed' 와 같이 말할 수 있습니다.
    Besides, we don’t get paid extra for overtime.
    게다가, 야근 수당도 충분히 못 받잖아.
    'get paid extra for sth' 은 '~에 대해 수당을 받다' 라는 표현인데요,
    '초과근무 수당을 받다' 는 'get paid extra for overtime' 이라고 하면 되겠죠.
    '야근이 많아서 어떡해?' 라는 질문에 '야근 수당을 받아' 라고 대답할 때는
    'I get paid extra for working overtime' 또는 'I get paid overtime' 과 같이 말할 수 있습니다.
    반면 '시간외 수당 못 받아' 라는 문장은 'I don't get piad overtime' 이라고 하면 되겠죠.
    It burns me up. I’m having a mental breakdown.
    열 받네. 너무 충격적이야.
    '그 말 들으니 열받는다' 라고 말할 때 'It burns me up!' 또는 'That burns me up!'
    과 같이 표현할 수 있는데요, 'That makes me really angry' 라고 말할 수도 있습니다.
    'breakdown' 은 '무엇이 망가진 상태' 를 뜻하는데요,
    'nervous breakdown' 은 '신경쇠약', 'mental breakdown 은 '정신적 충격' 이라는 뜻입니다.
    'have a mental breakdown' 은 '큰 충격을 받다, 멘탈이 붕괴되다'라는 의미의 표현입니다.
    '나 멘붕이 올 것 같아' 라는 문장은 'I'm going to have a mental breakdown'
    '너 충격이 크겠구나' 라고 말할 때는 'You're having a mental breakdown' 과 같이 말하면 되겠죠.

ความคิดเห็น • 2

  • @muncoach
    @muncoach  ปีที่แล้ว

    * 미니 다이어로그 연습하기 :
    www.youtube.com/@My_English_Habit
    * 영어회화100일의기적2 전체 복습
    th-cam.com/video/Qr3bhR9S650/w-d-xo.html

  • @abcd-ub5fg
    @abcd-ub5fg 18 วันที่ผ่านมา

    0:17
    4:34